FAME

Mohamed Lakmale

Lyrics Translation

J'passe pas à la télé, y a pas ma tête dans leurs galas
Leurs conseils sans intérêt, tu sais, j'm'en fous
Ce monde désespérant, y a que des putes à l'enterrement
Y aura personne, m'en bats les couilles, t'façon, on l'a fait
Eux, que pour la fame, nous, que pour la mif
J'rêve de t'faire un fils, ma belle (mmh)
Tu vis sur l'nom d'ta tess, mais toi, on sait qu't'es personne
Donc si tu fais le fou, j'connais l'adresse (j'connais l'adresse)

Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur daronne)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (youwoh)

J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (woo-woo)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
J'fais les papel (j'fais les papel) que pour la mif (que pour la mif)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (que la mif)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, que la mif)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis

J'pense pas à regretter, nous, les hagars, on les éteint
Dans l'zoo, toujours rien à fêter, on saigne à vie (on saigne à life)
D'la haine, désaltéré, j'suis titulaire, j'étais sur l'banc
Quand j'réussis, tu m'félicites, j'dis pas "merci" (jamais d'la vie)
On s'tape que pour la trêve, le cross est dans la cave
On a arraché les crèves, la nuit (toute la night)
T'es pur, t'es dans la veine, pour toi, me-ar, j'dégaine
Mais si tu fais le fou, on t'élimine (youwoh)

Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur mère)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (j'te laisse la fame)

J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (ouais, la mif)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
J'fais les papel, que pour la mif (que pour les reufs)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (c'est la mif)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, c'est la mif)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis (qu'on est ravis)

Nous, c'est la mif
Nous, que la mif

Youwoh

J'passe pas à la télé, y a pas ma tête dans leurs galas
I don't appear on TV, my face isn't in their galas
Leurs conseils sans intérêt, tu sais, j'm'en fous
Their uninteresting advice, you know, I don't care
Ce monde désespérant, y a que des putes à l'enterrement
This desperate world, there are only whores at the funeral
Y aura personne, m'en bats les couilles, t'façon, on l'a fait
There will be no one, I don't give a damn, anyway, we did it
Eux, que pour la fame, nous, que pour la mif
Them, only for fame, us, only for family
J'rêve de t'faire un fils, ma belle (mmh)
I dream of having a son with you, my beauty (mmh)
Tu vis sur l'nom d'ta tess, mais toi, on sait qu't'es personne
You live on the name of your neighborhood, but we know you're nobody
Donc si tu fais le fou, j'connais l'adresse (j'connais l'adresse)
So if you act crazy, I know the address (I know the address)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
They act crazy, but play deaf when they feel the N'DA hit
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur daronne)
They want money so like crazy, they would sell their mother (they would sell their mother)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
I'll take everything, then I'll take everything, I love their smile too much (serious)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (youwoh)
Keep everything away, I'll take the money, I'll leave you the fame (youwoh)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
I make the money, I kill myself for the real ones (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (woo-woo)
I make the money, only for the family (woo-woo)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
I make the money, I kill myself for the real ones
J'fais les papel (j'fais les papel) que pour la mif (que pour la mif)
I make the money (I make the money) only for the family (only for the family)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (que la mif)
Only for the fame, them, it's the fame, us, it's the family (only the family)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, que la mif)
Only for the fame, them, only the fame, us, it's the family (yeah, only the family)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
They make the neighborhood, but in your neighborhood, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis
Not in your party, only for the pieces we are delighted
J'pense pas à regretter, nous, les hagars, on les éteint
I don't think about regretting, us, the hagars, we extinguish them
Dans l'zoo, toujours rien à fêter, on saigne à vie (on saigne à life)
In the zoo, still nothing to celebrate, we bleed for life (we bleed for life)
D'la haine, désaltéré, j'suis titulaire, j'étais sur l'banc
From hatred, quenched, I'm a starter, I was on the bench
Quand j'réussis, tu m'félicites, j'dis pas "merci" (jamais d'la vie)
When I succeed, you congratulate me, I don't say "thank you" (never in my life)
On s'tape que pour la trêve, le cross est dans la cave
We fight only for the truce, the cross is in the cellar
On a arraché les crèves, la nuit (toute la night)
We ripped off the crepes, at night (all night)
T'es pur, t'es dans la veine, pour toi, me-ar, j'dégaine
You're pure, you're in the vein, for you, buddy, I draw
Mais si tu fais le fou, on t'élimine (youwoh)
But if you act crazy, we eliminate you (youwoh)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
They act crazy, but play deaf when they feel the N'DA hit
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur mère)
They want money so like crazy, they would sell their mother (they would sell their mother)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
I'll take everything, then I'll take everything, I love their smile too much (serious)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (j'te laisse la fame)
Keep everything away, I'll take the money, I'll leave you the fame (I'll leave you the fame)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
I make the money, I kill myself for the real ones (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (ouais, la mif)
I make the money, only for the family (yeah, the family)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
I make the money, I kill myself for the real ones
J'fais les papel, que pour la mif (que pour les reufs)
I make the money, only for the family (only for the brothers)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (c'est la mif)
Only for the fame, them, it's the fame, us, it's the family (it's the family)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, c'est la mif)
Only for the fame, them, only the fame, us, it's the family (yeah, it's the family)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
They make the neighborhood, but in your neighborhood, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis (qu'on est ravis)
Not in your party, only for the pieces we are delighted (we are delighted)
Nous, c'est la mif
Us, it's the family
Nous, que la mif
Us, only the family
Youwoh
Youwoh
J'passe pas à la télé, y a pas ma tête dans leurs galas
Eu não apareço na TV, minha cara não está nos seus galas
Leurs conseils sans intérêt, tu sais, j'm'en fous
Seus conselhos sem interesse, você sabe, eu não me importo
Ce monde désespérant, y a que des putes à l'enterrement
Este mundo desesperador, só tem putas no funeral
Y aura personne, m'en bats les couilles, t'façon, on l'a fait
Não haverá ninguém, eu não me importo, de qualquer forma, nós fizemos isso
Eux, que pour la fame, nous, que pour la mif
Eles, só pela fama, nós, só pela família
J'rêve de t'faire un fils, ma belle (mmh)
Sonho em te fazer um filho, minha bela (mmh)
Tu vis sur l'nom d'ta tess, mais toi, on sait qu't'es personne
Você vive pelo nome do seu bairro, mas nós sabemos que você não é ninguém
Donc si tu fais le fou, j'connais l'adresse (j'connais l'adresse)
Então, se você agir como um louco, eu sei o endereço (eu sei o endereço)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Eles agem como loucos, mas fingem não ouvir quando sentem o golpe N'DA
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur daronne)
Eles querem dinheiro, então, como loucos, venderiam a própria mãe (venderiam a própria mãe)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Eu pegaria tudo, depois pegaria tudo, eu amo muito o sorriso deles (sério)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (youwoh)
Afastaria tudo, pegaria o dinheiro, deixaria a fama para você (youwoh)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
Eu faço o papel, me mato pelos verdadeiros (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (woo-woo)
Eu faço o papel, só pela família (woo-woo)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
Eu faço o papel, me mato pelos verdadeiros
J'fais les papel (j'fais les papel) que pour la mif (que pour la mif)
Eu faço o papel (eu faço o papel) só pela família (só pela família)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (que la mif)
Só pela fama, eles, é a fama, nós, é a família (só a família)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, que la mif)
Só pela fama, eles, só a fama, nós, é a família (sim, só a família)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Eles representam o bairro, mas no seu bairro, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis
Não na sua festa, só pelas peças que estamos felizes
J'pense pas à regretter, nous, les hagars, on les éteint
Eu não penso em me arrepender, nós, os desajustados, os apagamos
Dans l'zoo, toujours rien à fêter, on saigne à vie (on saigne à life)
No zoológico, sempre nada para comemorar, sangramos pela vida (sangramos pela vida)
D'la haine, désaltéré, j'suis titulaire, j'étais sur l'banc
De ódio, desidratado, eu sou titular, eu estava no banco
Quand j'réussis, tu m'félicites, j'dis pas "merci" (jamais d'la vie)
Quando eu tenho sucesso, você me parabeniza, eu não digo "obrigado" (nunca na vida)
On s'tape que pour la trêve, le cross est dans la cave
Nós lutamos apenas pela trégua, a cruz está na caverna
On a arraché les crèves, la nuit (toute la night)
Arrancamos os pneus, à noite (toda a noite)
T'es pur, t'es dans la veine, pour toi, me-ar, j'dégaine
Você é puro, você está na veia, por você, meu amigo, eu desembainho
Mais si tu fais le fou, on t'élimine (youwoh)
Mas se você agir como um louco, nós te eliminamos (youwoh)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Eles agem como loucos, mas fingem não ouvir quando sentem o golpe N'DA
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur mère)
Eles querem dinheiro, então, como loucos, venderiam a própria mãe (venderiam a própria mãe)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Eu pegaria tudo, depois pegaria tudo, eu amo muito o sorriso deles (sério)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (j'te laisse la fame)
Afastaria tudo, pegaria o dinheiro, deixaria a fama para você (eu deixaria a fama para você)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
Eu faço o papel, me mato pelos verdadeiros (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (ouais, la mif)
Eu faço o papel, só pela família (sim, a família)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
Eu faço o papel, me mato pelos verdadeiros
J'fais les papel, que pour la mif (que pour les reufs)
Eu faço o papel, só pela família (só pelos irmãos)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (c'est la mif)
Só pela fama, eles, é a fama, nós, é a família (é a família)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, c'est la mif)
Só pela fama, eles, só a fama, nós, é a família (sim, é a família)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Eles representam o bairro, mas no seu bairro, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis (qu'on est ravis)
Não na sua festa, só pelas peças que estamos felizes (que estamos felizes)
Nous, c'est la mif
Nós, é a família
Nous, que la mif
Nós, só a família
Youwoh
Youwoh
J'passe pas à la télé, y a pas ma tête dans leurs galas
No aparezco en la tele, mi cara no está en sus galas
Leurs conseils sans intérêt, tu sais, j'm'en fous
Sus consejos sin interés, ya sabes, no me importan
Ce monde désespérant, y a que des putes à l'enterrement
Este mundo desesperante, solo hay putas en el funeral
Y aura personne, m'en bats les couilles, t'façon, on l'a fait
No habrá nadie, me importa un carajo, de todos modos, lo hicimos
Eux, que pour la fame, nous, que pour la mif
Ellos, solo por la fama, nosotros, solo por la familia
J'rêve de t'faire un fils, ma belle (mmh)
Sueño con hacerte un hijo, mi bella (mmh)
Tu vis sur l'nom d'ta tess, mais toi, on sait qu't'es personne
Vives del nombre de tu barrio, pero tú, sabemos que no eres nadie
Donc si tu fais le fou, j'connais l'adresse (j'connais l'adresse)
Así que si te haces el loco, conozco la dirección (conozco la dirección)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Se hacen los locos, pero se hacen los sordos cuando sienten el golpe N'DA
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur daronne)
Quieren el dinero así que como locos, venderían a su madre (venderían a su madre)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Tomaré todo, luego tomaré todo, me encanta su sonrisa (grave)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (youwoh)
Alejaré todo, tomaré el dinero, te dejo la fama (youwoh)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
Hago el papel, me mato por los verdaderos (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (woo-woo)
Hago el papel, solo por la familia (woo-woo)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
Hago el papel, me mato por los verdaderos
J'fais les papel (j'fais les papel) que pour la mif (que pour la mif)
Hago el papel (hago el papel) solo por la familia (solo por la familia)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (que la mif)
Solo por la fama, ellos, es la fama, nosotros, es la familia (solo la familia)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, que la mif)
Solo por la fama, ellos, solo la fama, nosotros, es la familia (sí, solo la familia)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Hacen el barrio, pero en tu barrio, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis
No en tu fiesta, solo por las piezas que estamos encantados
J'pense pas à regretter, nous, les hagars, on les éteint
No pienso en arrepentirme, nosotros, los vagabundos, los apagamos
Dans l'zoo, toujours rien à fêter, on saigne à vie (on saigne à life)
En el zoológico, siempre nada que celebrar, sangramos de por vida (sangramos de por vida)
D'la haine, désaltéré, j'suis titulaire, j'étais sur l'banc
De odio, deshidratado, soy titular, estaba en el banquillo
Quand j'réussis, tu m'félicites, j'dis pas "merci" (jamais d'la vie)
Cuando tengo éxito, me felicitas, no digo "gracias" (nunca en la vida)
On s'tape que pour la trêve, le cross est dans la cave
Nos golpeamos solo por la tregua, la cruz está en la cueva
On a arraché les crèves, la nuit (toute la night)
Arrancamos los neumáticos, por la noche (toda la noche)
T'es pur, t'es dans la veine, pour toi, me-ar, j'dégaine
Eres puro, estás en la vena, por ti, amigo, desenfundo
Mais si tu fais le fou, on t'élimine (youwoh)
Pero si te haces el loco, te eliminamos (youwoh)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Se hacen los locos, pero se hacen los sordos cuando sienten el golpe N'DA
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur mère)
Quieren el dinero así que como locos, venderían a su madre (venderían a su madre)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Tomaré todo, luego tomaré todo, me encanta su sonrisa (grave)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (j'te laisse la fame)
Alejaré todo, tomaré el dinero, te dejo la fama (te dejo la fama)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
Hago el papel, me mato por los verdaderos (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (ouais, la mif)
Hago el papel, solo por la familia (sí, la familia)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
Hago el papel, me mato por los verdaderos
J'fais les papel, que pour la mif (que pour les reufs)
Hago el papel, solo por la familia (solo por los hermanos)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (c'est la mif)
Solo por la fama, ellos, es la fama, nosotros, es la familia (es la familia)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, c'est la mif)
Solo por la fama, ellos, solo la fama, nosotros, es la familia (sí, es la familia)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Hacen el barrio, pero en tu barrio, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis (qu'on est ravis)
No en tu fiesta, solo por las piezas que estamos encantados (que estamos encantados)
Nous, c'est la mif
Nosotros, es la familia
Nous, que la mif
Nosotros, solo la familia
Youwoh
Youwoh
J'passe pas à la télé, y a pas ma tête dans leurs galas
Ich komme nicht im Fernsehen, mein Gesicht ist nicht in ihren Galas
Leurs conseils sans intérêt, tu sais, j'm'en fous
Ihre nutzlosen Ratschläge, weißt du, ich kümmere mich nicht darum
Ce monde désespérant, y a que des putes à l'enterrement
Diese verzweifelte Welt, es gibt nur Huren bei der Beerdigung
Y aura personne, m'en bats les couilles, t'façon, on l'a fait
Es wird niemanden geben, es ist mir egal, wir haben es sowieso getan
Eux, que pour la fame, nous, que pour la mif
Sie, nur für den Ruhm, wir, nur für die Familie
J'rêve de t'faire un fils, ma belle (mmh)
Ich träume davon, dir einen Sohn zu machen, meine Schöne (mmh)
Tu vis sur l'nom d'ta tess, mais toi, on sait qu't'es personne
Du lebst auf dem Namen deines Viertels, aber wir wissen, dass du niemand bist
Donc si tu fais le fou, j'connais l'adresse (j'connais l'adresse)
Also wenn du den Verrückten spielst, kenne ich die Adresse (ich kenne die Adresse)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Sie spielen die Verrückten, aber sie tun so, als ob sie nichts hören, wenn sie den Schlag N'DA spüren
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur daronne)
Sie wollen das Geld, also würden sie wie Verrückte ihre Mutter verkaufen (sie würden ihre Mutter verkaufen)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Ich würde alles nehmen, dann würde ich alles nehmen, ich liebe ihr Lächeln zu sehr (ernsthaft)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (youwoh)
Ich würde alles entfernen, ich würde das Geld nehmen, ich lasse dir den Ruhm (youwoh)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
Ich mache das Geld, ich töte mich für die Wahren (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (woo-woo)
Ich mache das Geld, nur für die Familie (woo-woo)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
Ich mache das Geld, ich töte mich für die Wahren
J'fais les papel (j'fais les papel) que pour la mif (que pour la mif)
Ich mache das Geld (ich mache das Geld) nur für die Familie (nur für die Familie)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (que la mif)
Nur für den Ruhm, sie, es ist der Ruhm, wir, es ist die Familie (nur die Familie)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, que la mif)
Nur für den Ruhm, sie, nur der Ruhm, wir, es ist die Familie (ja, nur die Familie)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Sie machen das Viertel, aber in deinem Viertel, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis
Nicht in deiner Party, nur für die Teile, die wir lieben
J'pense pas à regretter, nous, les hagars, on les éteint
Ich denke nicht daran, zu bereuen, wir, die Obdachlosen, wir löschen sie aus
Dans l'zoo, toujours rien à fêter, on saigne à vie (on saigne à life)
Im Zoo, immer nichts zu feiern, wir bluten fürs Leben (wir bluten fürs Leben)
D'la haine, désaltéré, j'suis titulaire, j'étais sur l'banc
Voller Hass, durstig, ich bin der Hauptakteur, ich war auf der Bank
Quand j'réussis, tu m'félicites, j'dis pas "merci" (jamais d'la vie)
Wenn ich Erfolg habe, gratulierst du mir, ich sage nicht "danke" (niemals im Leben)
On s'tape que pour la trêve, le cross est dans la cave
Wir kämpfen nur für den Frieden, das Kreuz ist im Keller
On a arraché les crèves, la nuit (toute la night)
Wir haben die Reifen abgerissen, die Nacht (die ganze Nacht)
T'es pur, t'es dans la veine, pour toi, me-ar, j'dégaine
Du bist rein, du bist in der Vene, für dich, Kumpel, ich ziehe die Waffe
Mais si tu fais le fou, on t'élimine (youwoh)
Aber wenn du den Verrückten spielst, eliminieren wir dich (youwoh)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Sie spielen die Verrückten, aber sie tun so, als ob sie nichts hören, wenn sie den Schlag N'DA spüren
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur mère)
Sie wollen das Geld, also würden sie wie Verrückte ihre Mutter verkaufen (sie würden ihre Mutter verkaufen)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Ich würde alles nehmen, dann würde ich alles nehmen, ich liebe ihr Lächeln zu sehr (ernsthaft)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (j'te laisse la fame)
Ich würde alles entfernen, ich würde das Geld nehmen, ich lasse dir den Ruhm (ich lasse dir den Ruhm)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
Ich mache das Geld, ich töte mich für die Wahren (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (ouais, la mif)
Ich mache das Geld, nur für die Familie (ja, die Familie)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
Ich mache das Geld, ich töte mich für die Wahren
J'fais les papel, que pour la mif (que pour les reufs)
Ich mache das Geld, nur für die Familie (nur für die Brüder)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (c'est la mif)
Nur für den Ruhm, sie, es ist der Ruhm, wir, es ist die Familie (es ist die Familie)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, c'est la mif)
Nur für den Ruhm, sie, nur der Ruhm, wir, es ist die Familie (ja, es ist die Familie)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Sie machen das Viertel, aber in deinem Viertel, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis (qu'on est ravis)
Nicht in deiner Party, nur für die Teile, die wir lieben (die wir lieben)
Nous, c'est la mif
Wir, das ist die Familie
Nous, que la mif
Wir, nur die Familie
Youwoh
Youwoh
J'passe pas à la télé, y a pas ma tête dans leurs galas
Non passo in televisione, non c'è la mia faccia nei loro gala
Leurs conseils sans intérêt, tu sais, j'm'en fous
I loro consigli senza interesse, sai, non me ne frega niente
Ce monde désespérant, y a que des putes à l'enterrement
Questo mondo disperante, ci sono solo puttane al funerale
Y aura personne, m'en bats les couilles, t'façon, on l'a fait
Non ci sarà nessuno, non me ne frega niente, comunque, l'abbiamo fatto
Eux, que pour la fame, nous, que pour la mif
Loro, solo per la fama, noi, solo per la famiglia
J'rêve de t'faire un fils, ma belle (mmh)
Sogno di farti un figlio, mia bella (mmh)
Tu vis sur l'nom d'ta tess, mais toi, on sait qu't'es personne
Vivi sul nome del tuo quartiere, ma tu, sappiamo che non sei nessuno
Donc si tu fais le fou, j'connais l'adresse (j'connais l'adresse)
Quindi se fai il pazzo, conosco l'indirizzo (conosco l'indirizzo)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Fanno i pazzi, ma fanno i sordi quando sentono il colpo N'DA
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur daronne)
Vogliono i soldi quindi come dei pazzi, venderebbero loro madre (venderebbero loro madre)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Prenderei tutto, poi prenderei tutto, amo troppo il loro sorriso (grave)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (youwoh)
Allontanerei tutto, prenderò i soldi, ti lascio la fama (youwoh)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
Faccio i soldi, mi uccido per i veri (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (woo-woo)
Faccio i soldi, solo per la famiglia (woo-woo)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
Faccio i soldi, mi uccido per i veri
J'fais les papel (j'fais les papel) que pour la mif (que pour la mif)
Faccio i soldi (faccio i soldi) solo per la famiglia (solo per la famiglia)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (que la mif)
Solo per la fama, loro, è la fama, noi, è la famiglia (solo la famiglia)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, que la mif)
Solo per la fama, loro, solo la fama, noi, è la famiglia (sì, solo la famiglia)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Fanno il quartiere, ma nel tuo quartiere, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis
Non nella tua festa, solo per i pezzi che siamo felici
J'pense pas à regretter, nous, les hagars, on les éteint
Non penso di rimpiangere, noi, i vagabondi, li spegniamo
Dans l'zoo, toujours rien à fêter, on saigne à vie (on saigne à life)
Nello zoo, non c'è mai niente da festeggiare, sanguiniamo per la vita (sanguiniamo per la vita)
D'la haine, désaltéré, j'suis titulaire, j'étais sur l'banc
Dall'odio, dissetato, sono titolare, ero in panchina
Quand j'réussis, tu m'félicites, j'dis pas "merci" (jamais d'la vie)
Quando ho successo, mi fai i complimenti, non dico "grazie" (mai nella vita)
On s'tape que pour la trêve, le cross est dans la cave
Ci battiamo solo per la tregua, la croce è nella cantina
On a arraché les crèves, la nuit (toute la night)
Abbiamo strappato i pneumatici, la notte (tutta la notte)
T'es pur, t'es dans la veine, pour toi, me-ar, j'dégaine
Sei puro, sei nelle vene, per te, fratello, estraggo l'arma
Mais si tu fais le fou, on t'élimine (youwoh)
Ma se fai il pazzo, ti eliminiamo (youwoh)
Ils font les fous, mais font les sourds quand sentent la frappe N'DA
Fanno i pazzi, ma fanno i sordi quando sentono il colpo N'DA
Ils veulent les sous donc comme des fous, vendraient leur mère (vendraient leur mère)
Vogliono i soldi quindi come dei pazzi, venderebbero loro madre (venderebbero loro madre)
J'prendrais tout, puis j'prendrais tout, j'aime trop leur sourire (grave)
Prenderei tutto, poi prenderei tutto, amo troppo il loro sorriso (grave)
Éloigner tout, j'prendrai les sous, j'te laisse la fame (j'te laisse la fame)
Allontanerei tutto, prenderò i soldi, ti lascio la fama (ti lascio la fama)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais (tou-tou-tou-tou-tou)
Faccio i soldi, mi uccido per i veri (tou-tou-tou-tou-tou)
J'fais les papel, que pour la mif (ouais, la mif)
Faccio i soldi, solo per la famiglia (sì, la famiglia)
J'fais les papel, j'me tue pour les vrais
Faccio i soldi, mi uccido per i veri
J'fais les papel, que pour la mif (que pour les reufs)
Faccio i soldi, solo per la famiglia (solo per i fratelli)
Que pour la fame, eux, c'est la fame, nous, c'est la mif (c'est la mif)
Solo per la fama, loro, è la fama, noi, è la famiglia (è la famiglia)
Que pour la fame, eux, que la fame, nous, c'est la mif (ouais, c'est la mif)
Solo per la fama, loro, solo la fama, noi, è la famiglia (sì, è la famiglia)
Ils font la tess, mais dans ta tess, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Fanno il quartiere, ma nel tuo quartiere, tou-tou-tou (tou-tou-tou-tou-tou)
Pas dans ta teuf, que pour les pièces qu'on est ravis (qu'on est ravis)
Non nella tua festa, solo per i pezzi che siamo felici (che siamo felici)
Nous, c'est la mif
Noi, è la famiglia
Nous, que la mif
Noi, solo la famiglia
Youwoh
Youwoh

Trivia about the song FAME by Moha MMZ

On which albums was the song “FAME” released by Moha MMZ?
Moha MMZ released the song on the albums “Euphoria” in 2022 and “EUPHORIA” in 2022.
Who composed the song “FAME” by Moha MMZ?
The song “FAME” by Moha MMZ was composed by Mohamed Lakmale.

Most popular songs of Moha MMZ

Other artists of Trap