Pioggia Di Vetro

Giorgio Ferrario, Matteo Nesi, Valerio Apa, Andrea Manusso

Lyrics Translation

Stanotte c'è la luna piena
Guardo l'ora, sono ancora le due e mezza
Sdraiati su un binario morto
Restiamo lontani da un mondo che ci disprezza
Quando il freddo più che fuori ce l'hai dentro
Sai quanto può essere potente una carezza
È come un cuore che riparte
Il pugile che si solleva, una catena che si spezza

Piangi gocce di veleno, io ti bacio così poi le bevo
In quelle sere al gelo, noi ci stringevamo
Sognavamo sempre meno, ci scaldava solo l'odio
In qualche modo ce ne andremo via da qui
Dove piove sempre e non è mai sereno
Qui dove se smette sorge un arcobaleno nero
Non ci sono stelle, non si vede niente, il cielo è nero
Guardo il mare e vedo nero, le montagne ed è tutto nero
Le mie mani tremano, stringo le tue
Come se fossero fiori dove ogni dito è un petalo
Sono così belle e delicate, io le sfioro e poi si sgretolano
L'amore io lo vomito nei dischi
Qui va tutto a fuoco lancio molotov o whisky
Ogni giorno, ogni secondo io ho bisogno che mi fissi
Perché mi rifletto meglio solo dentro agli occhi tristi, ah
Allora andiamocene adesso
Prendi ciò che ti serve e bruceremo tutto il resto
Andremo dove il sole non è solo un'illusione
Dove (dove) l'acqua è lo specchio di un cielo immenso
Su queste rotaie come fosse il nostro letto
Mi accarezza il viso, sento un colpo dentro al petto
Ti porterò via io te lo prometto
Lei mi abbraccia mentre fissa il vuoto
E aspetto che il veleno faccia effetto, ah

Seguimi nel buio lungo questa strada
Cammina con me prima che il cielo cada
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro

Le occhiaie sempre come se le ho tatuate (uh)
Prendimi per mano mentre il cielo cade (giù)
Io e lei dove non ha mai smesso di piovere
Noi saremo il sole quando calerà l'oscurità
Saremo il vento quando rimarrà la polvere
Mamma mia, mamma mia
L'ho cercata ma non c'era un'altra via
Questa è la mia vita, storia, sfida
Strada, condanna, insomma è la mia
Vorrei vedere ogni mio amico col sorriso sempre
Farti capire come vivo senza dire niente
Sono in gioco perché sono una leggenda
Quindi se non vi elimino il gioco non è divertente
Io che bevo più caffè che acqua
Perché sto andando di corsa
Se mi vedi per la strada scappa
Che ho messo un esplosivo nella mia borsa (boom)
E penso solo a scriverli per registrarli
Ribalterò il destino in pochi istanti
Trasformerò quei vetri in dei cristalli (se se se)

Vendicherò ogni torto e sarò delicato
Come una tigre appena uscita dalla gabbia
Come un fucile carico, come un fottuto carro armato
Amico mio tu non fermarti, tu non voltarti indietro (mai)
Siamo sempre e solo noi, contro il mondo intero (vai)

Seguimi nel buio lungo questa strada
Cammina con me prima che il cielo cada
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro

Stanotte c'è la luna piena
Tonight there is a full moon
Guardo l'ora, sono ancora le due e mezza
I look at the time, it's still two-thirty
Sdraiati su un binario morto
Lying on a dead track
Restiamo lontani da un mondo che ci disprezza
We stay away from a world that despises us
Quando il freddo più che fuori ce l'hai dentro
When the cold is more inside than outside
Sai quanto può essere potente una carezza
You know how powerful a caress can be
È come un cuore che riparte
It's like a heart that restarts
Il pugile che si solleva, una catena che si spezza
The boxer who gets up, a chain that breaks
Piangi gocce di veleno, io ti bacio così poi le bevo
You cry drops of poison, I kiss you so then I drink them
In quelle sere al gelo, noi ci stringevamo
On those freezing nights, we held each other
Sognavamo sempre meno, ci scaldava solo l'odio
We dreamed less and less, only hatred warmed us
In qualche modo ce ne andremo via da qui
Somehow we will get away from here
Dove piove sempre e non è mai sereno
Where it always rains and it's never clear
Qui dove se smette sorge un arcobaleno nero
Here where if it stops a black rainbow rises
Non ci sono stelle, non si vede niente, il cielo è nero
There are no stars, you can't see anything, the sky is black
Guardo il mare e vedo nero, le montagne ed è tutto nero
I look at the sea and see black, the mountains and it's all black
Le mie mani tremano, stringo le tue
My hands tremble, I hold yours
Come se fossero fiori dove ogni dito è un petalo
As if they were flowers where each finger is a petal
Sono così belle e delicate, io le sfioro e poi si sgretolano
They are so beautiful and delicate, I touch them and then they crumble
L'amore io lo vomito nei dischi
I vomit love in the records
Qui va tutto a fuoco lancio molotov o whisky
Everything here goes up in flames, I throw molotov or whiskey
Ogni giorno, ogni secondo io ho bisogno che mi fissi
Every day, every second I need you to look at me
Perché mi rifletto meglio solo dentro agli occhi tristi, ah
Because I reflect better only in sad eyes, ah
Allora andiamocene adesso
So let's go now
Prendi ciò che ti serve e bruceremo tutto il resto
Take what you need and we'll burn the rest
Andremo dove il sole non è solo un'illusione
We will go where the sun is not just an illusion
Dove (dove) l'acqua è lo specchio di un cielo immenso
Where (where) the water is the mirror of an immense sky
Su queste rotaie come fosse il nostro letto
On these rails as if it were our bed
Mi accarezza il viso, sento un colpo dentro al petto
It caresses my face, I feel a blow in my chest
Ti porterò via io te lo prometto
I will take you away I promise you
Lei mi abbraccia mentre fissa il vuoto
She hugs me while staring at the void
E aspetto che il veleno faccia effetto, ah
And I wait for the poison to take effect, ah
Seguimi nel buio lungo questa strada
Follow me in the dark along this road
Cammina con me prima che il cielo cada
Walk with me before the sky falls
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Never stopping, never looking back
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
We walk under a rain of glass
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
You follow me in the dark along this road
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Walk with me whatever happens
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Never stopping, never looking back
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
We walk under a rain of glass
Le occhiaie sempre come se le ho tatuate (uh)
The dark circles always as if I have them tattooed (uh)
Prendimi per mano mentre il cielo cade (giù)
Hold my hand while the sky falls (down)
Io e lei dove non ha mai smesso di piovere
Me and her where it never stopped raining
Noi saremo il sole quando calerà l'oscurità
We will be the sun when darkness falls
Saremo il vento quando rimarrà la polvere
We will be the wind when only dust remains
Mamma mia, mamma mia
My goodness, my goodness
L'ho cercata ma non c'era un'altra via
I looked for it but there was no other way
Questa è la mia vita, storia, sfida
This is my life, story, challenge
Strada, condanna, insomma è la mia
Road, sentence, in short, it's mine
Vorrei vedere ogni mio amico col sorriso sempre
I would like to see every friend of mine always smiling
Farti capire come vivo senza dire niente
Make you understand how I live without saying anything
Sono in gioco perché sono una leggenda
I'm in the game because I'm a legend
Quindi se non vi elimino il gioco non è divertente
So if I don't eliminate you the game is not fun
Io che bevo più caffè che acqua
I who drink more coffee than water
Perché sto andando di corsa
Because I'm in a hurry
Se mi vedi per la strada scappa
If you see me on the street run
Che ho messo un esplosivo nella mia borsa (boom)
That I put an explosive in my bag (boom)
E penso solo a scriverli per registrarli
And I only think about writing them to record them
Ribalterò il destino in pochi istanti
I will overturn fate in a few moments
Trasformerò quei vetri in dei cristalli (se se se)
I will turn those glasses into crystals (if if if)
Vendicherò ogni torto e sarò delicato
I will avenge every wrong and I will be delicate
Come una tigre appena uscita dalla gabbia
Like a tiger just out of the cage
Come un fucile carico, come un fottuto carro armato
Like a loaded gun, like a damn tank
Amico mio tu non fermarti, tu non voltarti indietro (mai)
My friend don't stop, don't look back (never)
Siamo sempre e solo noi, contro il mondo intero (vai)
It's always just us, against the whole world (go)
Seguimi nel buio lungo questa strada
Follow me in the dark along this road
Cammina con me prima che il cielo cada
Walk with me before the sky falls
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Never stopping, never looking back
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
We walk under a rain of glass
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
You follow me in the dark along this road
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Walk with me whatever happens
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Never stopping, never looking back
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
We walk under a rain of glass
Stanotte c'è la luna piena
Esta noite há lua cheia
Guardo l'ora, sono ancora le due e mezza
Olho as horas, ainda são duas e meia
Sdraiati su un binario morto
Deitados num trilho morto
Restiamo lontani da un mondo che ci disprezza
Ficamos longe de um mundo que nos despreza
Quando il freddo più che fuori ce l'hai dentro
Quando o frio mais do que fora, está dentro de você
Sai quanto può essere potente una carezza
Você sabe o quão poderoso pode ser um carinho
È come un cuore che riparte
É como um coração que recomeça
Il pugile che si solleva, una catena che si spezza
O boxeador que se levanta, uma corrente que se quebra
Piangi gocce di veleno, io ti bacio così poi le bevo
Choras gotas de veneno, eu te beijo e então as bebo
In quelle sere al gelo, noi ci stringevamo
Naquelas noites geladas, nos abraçávamos
Sognavamo sempre meno, ci scaldava solo l'odio
Sonhávamos cada vez menos, só o ódio nos aquecia
In qualche modo ce ne andremo via da qui
De alguma forma sairemos daqui
Dove piove sempre e non è mai sereno
Onde sempre chove e nunca está claro
Qui dove se smette sorge un arcobaleno nero
Aqui onde se para surge um arco-íris negro
Non ci sono stelle, non si vede niente, il cielo è nero
Não há estrelas, não se vê nada, o céu é negro
Guardo il mare e vedo nero, le montagne ed è tutto nero
Olho para o mar e vejo negro, as montanhas e tudo é negro
Le mie mani tremano, stringo le tue
Minhas mãos tremem, aperto as tuas
Come se fossero fiori dove ogni dito è un petalo
Como se fossem flores onde cada dedo é uma pétala
Sono così belle e delicate, io le sfioro e poi si sgretolano
São tão belas e delicadas, eu as toco e então se desfazem
L'amore io lo vomito nei dischi
O amor eu vomito nos discos
Qui va tutto a fuoco lancio molotov o whisky
Aqui tudo pega fogo, lanço molotov ou whisky
Ogni giorno, ogni secondo io ho bisogno che mi fissi
Todos os dias, a cada segundo eu preciso que você me olhe
Perché mi rifletto meglio solo dentro agli occhi tristi, ah
Porque me reflito melhor apenas nos olhos tristes, ah
Allora andiamocene adesso
Então vamos embora agora
Prendi ciò che ti serve e bruceremo tutto il resto
Pegue o que você precisa e queimaremos o resto
Andremo dove il sole non è solo un'illusione
Vamos onde o sol não é apenas uma ilusão
Dove (dove) l'acqua è lo specchio di un cielo immenso
Onde (onde) a água é o espelho de um céu imenso
Su queste rotaie come fosse il nostro letto
Nestes trilhos como se fosse a nossa cama
Mi accarezza il viso, sento un colpo dentro al petto
Acaricia o meu rosto, sinto uma pancada no peito
Ti porterò via io te lo prometto
Eu te levarei embora, eu prometo
Lei mi abbraccia mentre fissa il vuoto
Ela me abraça enquanto olha o vazio
E aspetto che il veleno faccia effetto, ah
E espero que o veneno faça efeito, ah
Seguimi nel buio lungo questa strada
Siga-me na escuridão ao longo desta estrada
Cammina con me prima che il cielo cada
Caminhe comigo antes que o céu caia
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sem nunca parar, nunca olhar para trás
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Nós caminhamos sob uma chuva de vidro
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Você me segue na escuridão ao longo desta estrada
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Caminhe comigo, não importa o que aconteça
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sem nunca parar, nunca olhar para trás
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Nós caminhamos sob uma chuva de vidro
Le occhiaie sempre come se le ho tatuate (uh)
As olheiras sempre como se eu as tivesse tatuado (uh)
Prendimi per mano mentre il cielo cade (giù)
Pegue minha mão enquanto o céu cai (para baixo)
Io e lei dove non ha mai smesso di piovere
Eu e ela onde nunca parou de chover
Noi saremo il sole quando calerà l'oscurità
Nós seremos o sol quando a escuridão cair
Saremo il vento quando rimarrà la polvere
Seremos o vento quando só restar a poeira
Mamma mia, mamma mia
Minha mãe, minha mãe
L'ho cercata ma non c'era un'altra via
Eu procurei, mas não havia outra maneira
Questa è la mia vita, storia, sfida
Esta é a minha vida, história, desafio
Strada, condanna, insomma è la mia
Estrada, condenação, enfim, é a minha
Vorrei vedere ogni mio amico col sorriso sempre
Gostaria de ver cada um dos meus amigos sempre sorrindo
Farti capire come vivo senza dire niente
Fazer você entender como eu vivo sem dizer nada
Sono in gioco perché sono una leggenda
Estou no jogo porque sou uma lenda
Quindi se non vi elimino il gioco non è divertente
Então, se eu não te eliminar, o jogo não é divertido
Io che bevo più caffè che acqua
Eu que bebo mais café do que água
Perché sto andando di corsa
Porque estou correndo
Se mi vedi per la strada scappa
Se você me ver na rua, corra
Che ho messo un esplosivo nella mia borsa (boom)
Que eu coloquei um explosivo na minha bolsa (boom)
E penso solo a scriverli per registrarli
E só penso em escrevê-los para registrá-los
Ribalterò il destino in pochi istanti
Vou mudar o destino em poucos instantes
Trasformerò quei vetri in dei cristalli (se se se)
Transformarei esses vidros em cristais (se se se)
Vendicherò ogni torto e sarò delicato
Vingarei cada injustiça e serei delicado
Come una tigre appena uscita dalla gabbia
Como um tigre recém-saído da jaula
Come un fucile carico, come un fottuto carro armato
Como uma arma carregada, como um maldito tanque
Amico mio tu non fermarti, tu non voltarti indietro (mai)
Meu amigo, não pare, não olhe para trás (nunca)
Siamo sempre e solo noi, contro il mondo intero (vai)
Somos sempre e apenas nós, contra o mundo inteiro (vai)
Seguimi nel buio lungo questa strada
Siga-me na escuridão ao longo desta estrada
Cammina con me prima che il cielo cada
Caminhe comigo antes que o céu caia
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sem nunca parar, nunca olhar para trás
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Nós caminhamos sob uma chuva de vidro
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Você me segue na escuridão ao longo desta estrada
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Caminhe comigo, não importa o que aconteça
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sem nunca parar, nunca olhar para trás
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Nós caminhamos sob uma chuva de vidro
Stanotte c'è la luna piena
Esta noche hay luna llena
Guardo l'ora, sono ancora le due e mezza
Miro la hora, todavía son las dos y media
Sdraiati su un binario morto
Tumbados en una vía muerta
Restiamo lontani da un mondo che ci disprezza
Nos mantenemos alejados de un mundo que nos desprecia
Quando il freddo più che fuori ce l'hai dentro
Cuando el frío está más dentro que fuera
Sai quanto può essere potente una carezza
Sabes cuán poderoso puede ser un cariño
È come un cuore che riparte
Es como un corazón que vuelve a latir
Il pugile che si solleva, una catena che si spezza
El boxeador que se levanta, una cadena que se rompe
Piangi gocce di veleno, io ti bacio così poi le bevo
Lloras gotas de veneno, te beso y luego las bebo
In quelle sere al gelo, noi ci stringevamo
En esas noches heladas, nos abrazábamos
Sognavamo sempre meno, ci scaldava solo l'odio
Soñábamos cada vez menos, solo el odio nos calentaba
In qualche modo ce ne andremo via da qui
De alguna manera nos iremos de aquí
Dove piove sempre e non è mai sereno
Donde siempre llueve y nunca está despejado
Qui dove se smette sorge un arcobaleno nero
Aquí donde si deja de llover surge un arco iris negro
Non ci sono stelle, non si vede niente, il cielo è nero
No hay estrellas, no se ve nada, el cielo es negro
Guardo il mare e vedo nero, le montagne ed è tutto nero
Miro al mar y veo negro, las montañas y todo es negro
Le mie mani tremano, stringo le tue
Mis manos tiemblan, aprieto las tuyas
Come se fossero fiori dove ogni dito è un petalo
Como si fueran flores donde cada dedo es un pétalo
Sono così belle e delicate, io le sfioro e poi si sgretolano
Son tan hermosas y delicadas, las rozo y luego se desmoronan
L'amore io lo vomito nei dischi
Vomito amor en los discos
Qui va tutto a fuoco lancio molotov o whisky
Aquí todo se incendia lanzo molotov o whisky
Ogni giorno, ogni secondo io ho bisogno che mi fissi
Cada día, cada segundo necesito que me mires
Perché mi rifletto meglio solo dentro agli occhi tristi, ah
Porque me reflejo mejor solo en los ojos tristes, ah
Allora andiamocene adesso
Entonces vámonos ahora
Prendi ciò che ti serve e bruceremo tutto il resto
Toma lo que necesites y quemaremos el resto
Andremo dove il sole non è solo un'illusione
Iremos donde el sol no es solo una ilusión
Dove (dove) l'acqua è lo specchio di un cielo immenso
Donde (donde) el agua es el espejo de un cielo inmenso
Su queste rotaie come fosse il nostro letto
En estas vías como si fuera nuestra cama
Mi accarezza il viso, sento un colpo dentro al petto
Me acaricia la cara, siento un golpe en el pecho
Ti porterò via io te lo prometto
Te llevaré lejos, te lo prometo
Lei mi abbraccia mentre fissa il vuoto
Ella me abraza mientras mira al vacío
E aspetto che il veleno faccia effetto, ah
Y espero que el veneno haga efecto, ah
Seguimi nel buio lungo questa strada
Sígueme en la oscuridad por este camino
Cammina con me prima che il cielo cada
Camina conmigo antes de que caiga el cielo
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sin detenerse nunca, sin mirar atrás
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Caminamos bajo una lluvia de vidrio
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Tú sígueme en la oscuridad por este camino
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Camina conmigo pase lo que pase
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sin detenerse nunca, sin mirar atrás
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Caminamos bajo una lluvia de vidrio
Le occhiaie sempre come se le ho tatuate (uh)
Las ojeras siempre como si las tuviera tatuadas (uh)
Prendimi per mano mentre il cielo cade (giù)
Tómame de la mano mientras el cielo cae (abajo)
Io e lei dove non ha mai smesso di piovere
Ella y yo donde nunca ha dejado de llover
Noi saremo il sole quando calerà l'oscurità
Seremos el sol cuando caiga la oscuridad
Saremo il vento quando rimarrà la polvere
Seremos el viento cuando quede el polvo
Mamma mia, mamma mia
Madre mía, madre mía
L'ho cercata ma non c'era un'altra via
La busqué pero no había otra manera
Questa è la mia vita, storia, sfida
Esta es mi vida, historia, desafío
Strada, condanna, insomma è la mia
Camino, condena, en resumen, es mía
Vorrei vedere ogni mio amico col sorriso sempre
Quisiera ver a cada uno de mis amigos siempre sonriendo
Farti capire come vivo senza dire niente
Hacerte entender cómo vivo sin decir nada
Sono in gioco perché sono una leggenda
Estoy en juego porque soy una leyenda
Quindi se non vi elimino il gioco non è divertente
Así que si no te elimino, el juego no es divertido
Io che bevo più caffè che acqua
Yo que bebo más café que agua
Perché sto andando di corsa
Porque voy corriendo
Se mi vedi per la strada scappa
Si me ves en la calle, corre
Che ho messo un esplosivo nella mia borsa (boom)
Que he puesto un explosivo en mi bolso (boom)
E penso solo a scriverli per registrarli
Y solo pienso en escribirlos para grabarlos
Ribalterò il destino in pochi istanti
Cambiaré el destino en unos instantes
Trasformerò quei vetri in dei cristalli (se se se)
Transformaré esos vidrios en cristales (si si si)
Vendicherò ogni torto e sarò delicato
Vengaré cada agravio y seré delicado
Come una tigre appena uscita dalla gabbia
Como un tigre recién salido de la jaula
Come un fucile carico, come un fottuto carro armato
Como un rifle cargado, como un maldito tanque
Amico mio tu non fermarti, tu non voltarti indietro (mai)
Amigo mío no te detengas, no mires atrás (nunca)
Siamo sempre e solo noi, contro il mondo intero (vai)
Siempre somos solo nosotros, contra el mundo entero (vamos)
Seguimi nel buio lungo questa strada
Sígueme en la oscuridad por este camino
Cammina con me prima che il cielo cada
Camina conmigo antes de que caiga el cielo
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sin detenerse nunca, sin mirar atrás
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Caminamos bajo una lluvia de vidrio
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Tú sígueme en la oscuridad por este camino
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Camina conmigo pase lo que pase
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sin detenerse nunca, sin mirar atrás
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Caminamos bajo una lluvia de vidrio
Stanotte c'è la luna piena
Ce soir, il y a la pleine lune
Guardo l'ora, sono ancora le due e mezza
Je regarde l'heure, il est encore deux heures et demie
Sdraiati su un binario morto
Allongés sur une voie ferrée morte
Restiamo lontani da un mondo che ci disprezza
Nous restons loin d'un monde qui nous méprise
Quando il freddo più che fuori ce l'hai dentro
Quand le froid est plus à l'intérieur qu'à l'extérieur
Sai quanto può essere potente una carezza
Tu sais combien une caresse peut être puissante
È come un cuore che riparte
C'est comme un cœur qui redémarre
Il pugile che si solleva, una catena che si spezza
Le boxeur qui se relève, une chaîne qui se brise
Piangi gocce di veleno, io ti bacio così poi le bevo
Tu pleures des gouttes de poison, je t'embrasse pour les boire
In quelle sere al gelo, noi ci stringevamo
Dans ces soirées glaciales, nous nous serrions
Sognavamo sempre meno, ci scaldava solo l'odio
Nous rêvions de moins en moins, seule la haine nous réchauffait
In qualche modo ce ne andremo via da qui
D'une manière ou d'une autre, nous partirons d'ici
Dove piove sempre e non è mai sereno
Où il pleut toujours et il n'est jamais serein
Qui dove se smette sorge un arcobaleno nero
Ici où si ça s'arrête, un arc-en-ciel noir se lève
Non ci sono stelle, non si vede niente, il cielo è nero
Il n'y a pas d'étoiles, on ne voit rien, le ciel est noir
Guardo il mare e vedo nero, le montagne ed è tutto nero
Je regarde la mer et je vois noir, les montagnes et tout est noir
Le mie mani tremano, stringo le tue
Mes mains tremblent, je serre les tiennes
Come se fossero fiori dove ogni dito è un petalo
Comme si elles étaient des fleurs où chaque doigt est un pétale
Sono così belle e delicate, io le sfioro e poi si sgretolano
Elles sont si belles et délicates, je les effleure et elles s'effritent
L'amore io lo vomito nei dischi
Je vomis l'amour dans les disques
Qui va tutto a fuoco lancio molotov o whisky
Ici tout prend feu, je lance des molotov ou du whisky
Ogni giorno, ogni secondo io ho bisogno che mi fissi
Chaque jour, chaque seconde j'ai besoin que tu me fixes
Perché mi rifletto meglio solo dentro agli occhi tristi, ah
Parce que je me reflète mieux seulement dans les yeux tristes, ah
Allora andiamocene adesso
Alors partons maintenant
Prendi ciò che ti serve e bruceremo tutto il resto
Prends ce dont tu as besoin et nous brûlerons tout le reste
Andremo dove il sole non è solo un'illusione
Nous irons là où le soleil n'est pas qu'une illusion
Dove (dove) l'acqua è lo specchio di un cielo immenso
Où (où) l'eau est le miroir d'un ciel immense
Su queste rotaie come fosse il nostro letto
Sur ces rails comme si c'était notre lit
Mi accarezza il viso, sento un colpo dentro al petto
Elle me caresse le visage, je sens un coup dans la poitrine
Ti porterò via io te lo prometto
Je te promets que je t'emmènerai
Lei mi abbraccia mentre fissa il vuoto
Elle me serre dans ses bras en fixant le vide
E aspetto che il veleno faccia effetto, ah
Et j'attends que le poison fasse effet, ah
Seguimi nel buio lungo questa strada
Suis-moi dans l'obscurité le long de cette route
Cammina con me prima che il cielo cada
Marche avec moi avant que le ciel ne tombe
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sans jamais s'arrêter, sans jamais regarder en arrière
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Nous marchons sous une pluie de verre
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Tu me suis dans l'obscurité le long de cette route
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Marche avec moi quoi qu'il arrive
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sans jamais s'arrêter, sans jamais regarder en arrière
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Nous marchons sous une pluie de verre
Le occhiaie sempre come se le ho tatuate (uh)
Les cernes toujours comme si je les avais tatouées (uh)
Prendimi per mano mentre il cielo cade (giù)
Prends-moi par la main pendant que le ciel tombe (bas)
Io e lei dove non ha mai smesso di piovere
Elle et moi où il n'a jamais cessé de pleuvoir
Noi saremo il sole quando calerà l'oscurità
Nous serons le soleil quand l'obscurité tombera
Saremo il vento quando rimarrà la polvere
Nous serons le vent quand il ne restera que de la poussière
Mamma mia, mamma mia
Mamma mia, mamma mia
L'ho cercata ma non c'era un'altra via
Je l'ai cherchée mais il n'y avait pas d'autre voie
Questa è la mia vita, storia, sfida
C'est ma vie, mon histoire, mon défi
Strada, condanna, insomma è la mia
Ma route, ma condamnation, en somme c'est la mienne
Vorrei vedere ogni mio amico col sorriso sempre
Je voudrais voir chaque ami avec le sourire toujours
Farti capire come vivo senza dire niente
Te faire comprendre comment je vis sans rien dire
Sono in gioco perché sono una leggenda
Je suis en jeu parce que je suis une légende
Quindi se non vi elimino il gioco non è divertente
Donc si je ne vous élimine pas, le jeu n'est pas amusant
Io che bevo più caffè che acqua
Moi qui bois plus de café que d'eau
Perché sto andando di corsa
Parce que je suis en train de courir
Se mi vedi per la strada scappa
Si tu me vois dans la rue, fuis
Che ho messo un esplosivo nella mia borsa (boom)
J'ai mis un explosif dans mon sac (boom)
E penso solo a scriverli per registrarli
Et je pense seulement à les écrire pour les enregistrer
Ribalterò il destino in pochi istanti
Je renverserai le destin en quelques instants
Trasformerò quei vetri in dei cristalli (se se se)
Je transformerai ces verres en cristaux (si si si)
Vendicherò ogni torto e sarò delicato
Je vengerai chaque tort et je serai délicat
Come una tigre appena uscita dalla gabbia
Comme un tigre qui vient de sortir de sa cage
Come un fucile carico, come un fottuto carro armato
Comme un fusil chargé, comme un putain de char d'assaut
Amico mio tu non fermarti, tu non voltarti indietro (mai)
Mon ami, ne t'arrête pas, ne te retourne pas (jamais)
Siamo sempre e solo noi, contro il mondo intero (vai)
Nous sommes toujours et seulement nous, contre le monde entier (vas-y)
Seguimi nel buio lungo questa strada
Suis-moi dans l'obscurité le long de cette route
Cammina con me prima che il cielo cada
Marche avec moi avant que le ciel ne tombe
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sans jamais s'arrêter, sans jamais regarder en arrière
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Nous marchons sous une pluie de verre
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Tu me suis dans l'obscurité le long de cette route
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Marche avec moi quoi qu'il arrive
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Sans jamais s'arrêter, sans jamais regarder en arrière
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Nous marchons sous une pluie de verre
Stanotte c'è la luna piena
Heute Nacht ist Vollmond
Guardo l'ora, sono ancora le due e mezza
Ich schaue auf die Uhr, es ist immer noch halb drei
Sdraiati su un binario morto
Wir liegen auf einem toten Gleis
Restiamo lontani da un mondo che ci disprezza
Wir bleiben fern von einer Welt, die uns verachtet
Quando il freddo più che fuori ce l'hai dentro
Wenn die Kälte mehr in dir ist als draußen
Sai quanto può essere potente una carezza
Weißt du, wie mächtig eine Berührung sein kann
È come un cuore che riparte
Es ist wie ein Herz, das wieder startet
Il pugile che si solleva, una catena che si spezza
Der Boxer, der sich aufrichtet, eine Kette, die bricht
Piangi gocce di veleno, io ti bacio così poi le bevo
Du weinst Gifttropfen, ich küsse dich, damit ich sie trinken kann
In quelle sere al gelo, noi ci stringevamo
In diesen kalten Nächten hielten wir uns fest
Sognavamo sempre meno, ci scaldava solo l'odio
Wir träumten immer weniger, nur der Hass wärmte uns
In qualche modo ce ne andremo via da qui
Irgendwie werden wir von hier wegkommen
Dove piove sempre e non è mai sereno
Wo es immer regnet und nie heiter ist
Qui dove se smette sorge un arcobaleno nero
Hier, wo, wenn es aufhört, ein schwarzer Regenbogen aufgeht
Non ci sono stelle, non si vede niente, il cielo è nero
Es gibt keine Sterne, man sieht nichts, der Himmel ist schwarz
Guardo il mare e vedo nero, le montagne ed è tutto nero
Ich schaue auf das Meer und sehe schwarz, die Berge und alles ist schwarz
Le mie mani tremano, stringo le tue
Meine Hände zittern, ich halte deine fest
Come se fossero fiori dove ogni dito è un petalo
Als wären sie Blumen, bei denen jeder Finger ein Blütenblatt ist
Sono così belle e delicate, io le sfioro e poi si sgretolano
Sie sind so schön und zart, ich berühre sie und sie zerbröckeln
L'amore io lo vomito nei dischi
Ich erbreche Liebe in den Platten
Qui va tutto a fuoco lancio molotov o whisky
Hier brennt alles, ich werfe Molotow-Cocktails oder Whisky
Ogni giorno, ogni secondo io ho bisogno che mi fissi
Jeden Tag, jede Sekunde brauche ich, dass du mich ansiehst
Perché mi rifletto meglio solo dentro agli occhi tristi, ah
Denn ich spiegele mich besser nur in traurigen Augen, ah
Allora andiamocene adesso
Dann lass uns jetzt gehen
Prendi ciò che ti serve e bruceremo tutto il resto
Nimm, was du brauchst, und wir werden den Rest verbrennen
Andremo dove il sole non è solo un'illusione
Wir gehen dorthin, wo die Sonne nicht nur eine Illusion ist
Dove (dove) l'acqua è lo specchio di un cielo immenso
Wo (wo) das Wasser der Spiegel eines immensen Himmels ist
Su queste rotaie come fosse il nostro letto
Auf diesen Schienen, als wäre es unser Bett
Mi accarezza il viso, sento un colpo dentro al petto
Es streichelt mein Gesicht, ich spüre einen Schlag in der Brust
Ti porterò via io te lo prometto
Ich werde dich mitnehmen, das verspreche ich dir
Lei mi abbraccia mentre fissa il vuoto
Sie umarmt mich, während sie ins Leere starrt
E aspetto che il veleno faccia effetto, ah
Und ich warte darauf, dass das Gift wirkt, ah
Seguimi nel buio lungo questa strada
Folge mir im Dunkeln auf diesem Weg
Cammina con me prima che il cielo cada
Geh mit mir, bevor der Himmel fällt
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Ohne jemals anzuhalten, ohne jemals zurückzublicken
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Wir gehen unter einem Regen aus Glas
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Folge mir im Dunkeln auf diesem Weg
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Geh mit mir, egal was passiert
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Ohne jemals anzuhalten, ohne jemals zurückzublicken
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Wir gehen unter einem Regen aus Glas
Le occhiaie sempre come se le ho tatuate (uh)
Die Augenringe immer so, als wären sie tätowiert (uh)
Prendimi per mano mentre il cielo cade (giù)
Nimm meine Hand, während der Himmel fällt (runter)
Io e lei dove non ha mai smesso di piovere
Ich und sie, wo es nie aufgehört hat zu regnen
Noi saremo il sole quando calerà l'oscurità
Wir werden die Sonne sein, wenn die Dunkelheit einbricht
Saremo il vento quando rimarrà la polvere
Wir werden der Wind sein, wenn nur noch Staub übrig ist
Mamma mia, mamma mia
Meine Mutter, meine Mutter
L'ho cercata ma non c'era un'altra via
Ich habe gesucht, aber es gab keinen anderen Weg
Questa è la mia vita, storia, sfida
Das ist mein Leben, Geschichte, Herausforderung
Strada, condanna, insomma è la mia
Straße, Verurteilung, kurz gesagt, es ist meins
Vorrei vedere ogni mio amico col sorriso sempre
Ich möchte jeden meiner Freunde immer lächeln sehen
Farti capire come vivo senza dire niente
Lass dich verstehen, wie ich lebe, ohne etwas zu sagen
Sono in gioco perché sono una leggenda
Ich bin im Spiel, weil ich eine Legende bin
Quindi se non vi elimino il gioco non è divertente
Also, wenn ich euch nicht eliminiere, ist das Spiel nicht lustig
Io che bevo più caffè che acqua
Ich, der mehr Kaffee als Wasser trinkt
Perché sto andando di corsa
Weil ich in Eile bin
Se mi vedi per la strada scappa
Wenn du mich auf der Straße siehst, renne weg
Che ho messo un esplosivo nella mia borsa (boom)
Denn ich habe einen Sprengstoff in meiner Tasche (boom)
E penso solo a scriverli per registrarli
Und ich denke nur daran, sie zu schreiben, um sie aufzunehmen
Ribalterò il destino in pochi istanti
Ich werde das Schicksal in wenigen Augenblicken umkehren
Trasformerò quei vetri in dei cristalli (se se se)
Ich werde dieses Glas in Kristalle verwandeln (ja ja ja)
Vendicherò ogni torto e sarò delicato
Ich werde jedes Unrecht rächen und werde sanft sein
Come una tigre appena uscita dalla gabbia
Wie ein Tiger, der gerade aus dem Käfig gekommen ist
Come un fucile carico, come un fottuto carro armato
Wie eine geladene Waffe, wie ein verdammter Panzer
Amico mio tu non fermarti, tu non voltarti indietro (mai)
Mein Freund, hör nicht auf, schau nicht zurück (nie)
Siamo sempre e solo noi, contro il mondo intero (vai)
Es sind immer nur wir, gegen die ganze Welt (geh)
Seguimi nel buio lungo questa strada
Folge mir im Dunkeln auf diesem Weg
Cammina con me prima che il cielo cada
Geh mit mir, bevor der Himmel fällt
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Ohne jemals anzuhalten, ohne jemals zurückzublicken
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Wir gehen unter einem Regen aus Glas
Tu seguimi nel buio lungo questa strada
Folge mir im Dunkeln auf diesem Weg
Cammina con me qualsiasi cosa accada
Geh mit mir, egal was passiert
Senza mai fermarsi, mai guardarsi indietro
Ohne jemals anzuhalten, ohne jemals zurückzublicken
Noi camminiamo sotto una pioggia di vetro
Wir gehen unter einem Regen aus Glas

Trivia about the song Pioggia Di Vetro by Mostro

When was the song “Pioggia Di Vetro” released by Mostro?
The song Pioggia Di Vetro was released in 2018, on the album “Ogni maledetto giorno”.
Who composed the song “Pioggia Di Vetro” by Mostro?
The song “Pioggia Di Vetro” by Mostro was composed by Giorgio Ferrario, Matteo Nesi, Valerio Apa, Andrea Manusso.

Most popular songs of Mostro

Other artists of