J'ai essayé de vivre…

Mylene Farmer, Laurent Boutonnat

Lyrics Translation

Danser sans cesse
Au bord du gouffre
Pourtant l'ivresse
Comme un "entre-nous"

Voir la pénombre
Qui éclaire mon visage
On s'est dit "ensemble"
"Si c'est là ton voyage"

Un sentiment de n'être rien du tout
À vous peut-être je dirai tout

Moi j'ai
Moi j'ai essayé de vivre
Donné, donné un sens à ma vie ici
Moi j'ai tant voulu l'autre
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave

Au claire de lune
Mon ami "qui"?
Suis-je ta plume?
Mais quand la nuit

Où étais-tu alors?
Puisque je t'aime
Où étais-tu encore?
Imaginaire

Es-tu un rêve?
Es-tu un frère?
Et je manque d'air
Quand tu m'oublies

Moi j'ai
Moi j'ai essayé de vivre
Donné, donné un sens à ma vie ici
Moi j'ai tant voulu l'autre
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave

Moi j'ai
Moi j'ai essayé de vivre
Donné, donné un sens à ma vie ici
Moi j'ai tant voulu l'autre
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave

Danser sans cesse
Dancing nonstop
Au bord du gouffre
At the edge of the abyss
Pourtant l'ivresse
Yet the intoxication
Comme un "entre-nous"
Like a "between us"
Voir la pénombre
Seeing the darkness
Qui éclaire mon visage
That lights up my face
On s'est dit "ensemble"
We said "together"
"Si c'est là ton voyage"
"If this is your journey"
Un sentiment de n'être rien du tout
A feeling of being nothing at all
À vous peut-être je dirai tout
To you, perhaps I will tell everything
Moi j'ai
I have
Moi j'ai essayé de vivre
I have tried to live
Donné, donné un sens à ma vie ici
Given, given a meaning to my life here
Moi j'ai tant voulu l'autre
I have so wanted the other
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Hail, thousands of anonymous souls, hail
Au claire de lune
In the moonlight
Mon ami "qui"?
My friend "who"?
Suis-je ta plume?
Am I your pen?
Mais quand la nuit
But when the night
Où étais-tu alors?
Where were you then?
Puisque je t'aime
Since I love you
Où étais-tu encore?
Where were you still?
Imaginaire
Imaginary
Es-tu un rêve?
Are you a dream?
Es-tu un frère?
Are you a brother?
Et je manque d'air
And I lack air
Quand tu m'oublies
When you forget me
Moi j'ai
I have
Moi j'ai essayé de vivre
I have tried to live
Donné, donné un sens à ma vie ici
Given, given a meaning to my life here
Moi j'ai tant voulu l'autre
I have so wanted the other
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Hail, thousands of anonymous souls, hail
Moi j'ai
I have
Moi j'ai essayé de vivre
I have tried to live
Donné, donné un sens à ma vie ici
Given, given a meaning to my life here
Moi j'ai tant voulu l'autre
I have so wanted the other
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Hail, thousands of anonymous souls, hail
Danser sans cesse
Dançar sem parar
Au bord du gouffre
À beira do abismo
Pourtant l'ivresse
No entanto, a embriaguez
Comme un "entre-nous"
Como um "entre nós"
Voir la pénombre
Ver o crepúsculo
Qui éclaire mon visage
Que ilumina meu rosto
On s'est dit "ensemble"
Dissemos "juntos"
"Si c'est là ton voyage"
"Se essa é a tua viagem"
Un sentiment de n'être rien du tout
Um sentimento de não ser nada
À vous peut-être je dirai tout
Talvez eu diga tudo a você
Moi j'ai
Eu tentei
Moi j'ai essayé de vivre
Eu tentei viver
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dei, dei um sentido à minha vida aqui
Moi j'ai tant voulu l'autre
Eu quis tanto o outro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, milhares de almas anônimas, ave
Au claire de lune
Ao luar
Mon ami "qui"?
Meu amigo "quem"?
Suis-je ta plume?
Sou eu tua pena?
Mais quand la nuit
Mas quando a noite
Où étais-tu alors?
Onde estavas então?
Puisque je t'aime
Já que eu te amo
Où étais-tu encore?
Onde estavas ainda?
Imaginaire
Imaginário
Es-tu un rêve?
És um sonho?
Es-tu un frère?
És um irmão?
Et je manque d'air
E eu fico sem ar
Quand tu m'oublies
Quando você me esquece
Moi j'ai
Eu tentei
Moi j'ai essayé de vivre
Eu tentei viver
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dei, dei um sentido à minha vida aqui
Moi j'ai tant voulu l'autre
Eu quis tanto o outro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, milhares de almas anônimas, ave
Moi j'ai
Eu tentei
Moi j'ai essayé de vivre
Eu tentei viver
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dei, dei um sentido à minha vida aqui
Moi j'ai tant voulu l'autre
Eu quis tanto o outro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, milhares de almas anônimas, ave
Danser sans cesse
Bailar sin cesar
Au bord du gouffre
Al borde del abismo
Pourtant l'ivresse
Sin embargo la embriaguez
Comme un "entre-nous"
Como un "entre nosotros"
Voir la pénombre
Ver la penumbra
Qui éclaire mon visage
Que ilumina mi rostro
On s'est dit "ensemble"
Nos dijimos "juntos"
"Si c'est là ton voyage"
"Si ese es tu viaje"
Un sentiment de n'être rien du tout
Un sentimiento de no ser nada en absoluto
À vous peut-être je dirai tout
Quizás a ustedes les diré todo
Moi j'ai
Yo he
Moi j'ai essayé de vivre
Yo he intentado vivir
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dado, dado un sentido a mi vida aquí
Moi j'ai tant voulu l'autre
Yo he querido tanto al otro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, miles de almas anónimas, ave
Au claire de lune
A la luz de la luna
Mon ami "qui"?
Mi amigo "¿quién?"
Suis-je ta plume?
¿Soy tu pluma?
Mais quand la nuit
Pero cuando la noche
Où étais-tu alors?
¿Dónde estabas entonces?
Puisque je t'aime
Puesto que te amo
Où étais-tu encore?
¿Dónde estabas aún?
Imaginaire
Imaginario
Es-tu un rêve?
¿Eres un sueño?
Es-tu un frère?
¿Eres un hermano?
Et je manque d'air
Y me falta el aire
Quand tu m'oublies
Cuando me olvidas
Moi j'ai
Yo he
Moi j'ai essayé de vivre
Yo he intentado vivir
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dado, dado un sentido a mi vida aquí
Moi j'ai tant voulu l'autre
Yo he querido tanto al otro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, miles de almas anónimas, ave
Moi j'ai
Yo he
Moi j'ai essayé de vivre
Yo he intentado vivir
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dado, dado un sentido a mi vida aquí
Moi j'ai tant voulu l'autre
Yo he querido tanto al otro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, miles de almas anónimas, ave
Danser sans cesse
Unaufhörlich tanzen
Au bord du gouffre
Am Rande des Abgrunds
Pourtant l'ivresse
Doch die Trunkenheit
Comme un "entre-nous"
Wie ein „unter uns“
Voir la pénombre
Die Dämmerung sehen
Qui éclaire mon visage
Die mein Gesicht erleuchtet
On s'est dit "ensemble"
Wir sagten „zusammen“
"Si c'est là ton voyage"
„Wenn das deine Reise ist“
Un sentiment de n'être rien du tout
Ein Gefühl, überhaupt nichts zu sein
À vous peut-être je dirai tout
Vielleicht werde ich Ihnen alles sagen
Moi j'ai
Ich habe
Moi j'ai essayé de vivre
Ich habe versucht zu leben
Donné, donné un sens à ma vie ici
Gegeben, meinem Leben hier einen Sinn gegeben
Moi j'ai tant voulu l'autre
Ich habe so sehr den anderen gewollt
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, tausende anonyme Seelen, ave
Au claire de lune
Im Mondschein
Mon ami "qui"?
Mein Freund „wer“?
Suis-je ta plume?
Bin ich deine Feder?
Mais quand la nuit
Aber wenn die Nacht
Où étais-tu alors?
Wo warst du dann?
Puisque je t'aime
Da ich dich liebe
Où étais-tu encore?
Wo warst du noch?
Imaginaire
Imaginär
Es-tu un rêve?
Bist du ein Traum?
Es-tu un frère?
Bist du ein Bruder?
Et je manque d'air
Und mir fehlt die Luft
Quand tu m'oublies
Wenn du mich vergisst
Moi j'ai
Ich habe
Moi j'ai essayé de vivre
Ich habe versucht zu leben
Donné, donné un sens à ma vie ici
Gegeben, meinem Leben hier einen Sinn gegeben
Moi j'ai tant voulu l'autre
Ich habe so sehr den anderen gewollt
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, tausende anonyme Seelen, ave
Moi j'ai
Ich habe
Moi j'ai essayé de vivre
Ich habe versucht zu leben
Donné, donné un sens à ma vie ici
Gegeben, meinem Leben hier einen Sinn gegeben
Moi j'ai tant voulu l'autre
Ich habe so sehr den anderen gewollt
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, tausende anonyme Seelen, ave
Danser sans cesse
Ballare incessantemente
Au bord du gouffre
Sul bordo del precipizio
Pourtant l'ivresse
Eppure l'ebbrezza
Comme un "entre-nous"
Come un "tra noi"
Voir la pénombre
Vedere il crepuscolo
Qui éclaire mon visage
Che illumina il mio viso
On s'est dit "ensemble"
Ci siamo detti "insieme"
"Si c'est là ton voyage"
"Se questo è il tuo viaggio"
Un sentiment de n'être rien du tout
Un sentimento di non essere nulla affatto
À vous peut-être je dirai tout
Forse a voi dirò tutto
Moi j'ai
Io ho
Moi j'ai essayé de vivre
Io ho provato a vivere
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dato, dato un senso alla mia vita qui
Moi j'ai tant voulu l'autre
Io ho tanto desiderato l'altro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, migliaia di anime anonime, ave
Au claire de lune
Al chiaro di luna
Mon ami "qui"?
Il mio amico "chi"?
Suis-je ta plume?
Sono io la tua penna?
Mais quand la nuit
Ma quando la notte
Où étais-tu alors?
Dove eri allora?
Puisque je t'aime
Poiché ti amo
Où étais-tu encore?
Dove eri ancora?
Imaginaire
Immaginario
Es-tu un rêve?
Sei un sogno?
Es-tu un frère?
Sei un fratello?
Et je manque d'air
E mi manca l'aria
Quand tu m'oublies
Quando mi dimentichi
Moi j'ai
Io ho
Moi j'ai essayé de vivre
Io ho provato a vivere
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dato, dato un senso alla mia vita qui
Moi j'ai tant voulu l'autre
Io ho tanto desiderato l'altro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, migliaia di anime anonime, ave
Moi j'ai
Io ho
Moi j'ai essayé de vivre
Io ho provato a vivere
Donné, donné un sens à ma vie ici
Dato, dato un senso alla mia vita qui
Moi j'ai tant voulu l'autre
Io ho tanto desiderato l'altro
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, migliaia di anime anonime, ave
Danser sans cesse
Menari tanpa henti
Au bord du gouffre
Di tepi jurang
Pourtant l'ivresse
Namun kegembiraan
Comme un "entre-nous"
Seperti sebuah "antara kita"
Voir la pénombre
Melihat kegelapan
Qui éclaire mon visage
Yang menerangi wajahku
On s'est dit "ensemble"
Kita berkata "bersama"
"Si c'est là ton voyage"
"Jika itu perjalananmu"
Un sentiment de n'être rien du tout
Perasaan tidak berarti apa-apa
À vous peut-être je dirai tout
Mungkin kepada kalian, aku akan mengatakan semuanya
Moi j'ai
Aku telah
Moi j'ai essayé de vivre
Aku telah mencoba untuk hidup
Donné, donné un sens à ma vie ici
Memberi, memberi arti pada hidupku di sini
Moi j'ai tant voulu l'autre
Aku sangat menginginkan yang lain
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, ribuan jiwa anonim, ave
Au claire de lune
Di bawah sinar bulan
Mon ami "qui"?
Teman "siapa"ku?
Suis-je ta plume?
Apakah aku penamu?
Mais quand la nuit
Tapi ketika malam
Où étais-tu alors?
Di mana kamu saat itu?
Puisque je t'aime
Karena aku mencintaimu
Où étais-tu encore?
Di mana kamu lagi?
Imaginaire
Imajiner
Es-tu un rêve?
Apakah kamu mimpi?
Es-tu un frère?
Apakah kamu saudara?
Et je manque d'air
Dan aku kekurangan udara
Quand tu m'oublies
Ketika kamu melupakanku
Moi j'ai
Aku telah
Moi j'ai essayé de vivre
Aku telah mencoba untuk hidup
Donné, donné un sens à ma vie ici
Memberi, memberi arti pada hidupku di sini
Moi j'ai tant voulu l'autre
Aku sangat menginginkan yang lain
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, ribuan jiwa anonim, ave
Moi j'ai
Aku telah
Moi j'ai essayé de vivre
Aku telah mencoba untuk hidup
Donné, donné un sens à ma vie ici
Memberi, memberi arti pada hidupku di sini
Moi j'ai tant voulu l'autre
Aku sangat menginginkan yang lain
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
Ave, ribuan jiwa anonim, ave
Danser sans cesse
เต้นรำอย่างไม่หยุดหย่อน
Au bord du gouffre
บนขอบเหว
Pourtant l'ivresse
แต่ความเมามัน
Comme un "entre-nous"
เหมือนเป็น "ความลับระหว่างเรา"
Voir la pénombre
มองเห็นความมืดมิด
Qui éclaire mon visage
ที่ส่องแสงบนใบหน้าของฉัน
On s'est dit "ensemble"
เราบอกกันว่า "ด้วยกัน"
"Si c'est là ton voyage"
"ถ้านี่คือการเดินทางของเธอ"
Un sentiment de n'être rien du tout
ความรู้สึกว่าไม่มีอะไรเลย
À vous peut-être je dirai tout
บางทีฉันอาจจะบอกคุณทุกอย่าง
Moi j'ai
ฉันมี
Moi j'ai essayé de vivre
ฉันได้พยายามที่จะใช้ชีวิต
Donné, donné un sens à ma vie ici
ให้, ให้ความหมายกับชีวิตของฉันที่นี่
Moi j'ai tant voulu l'autre
ฉันต้องการคนอื่นมากมาย
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
เอเว, พันธุ์วิญญาณไม่รู้จัก, เอเว
Au claire de lune
ใต้แสงจันทร์
Mon ami "qui"?
เพื่อนของฉัน "ใคร"?
Suis-je ta plume?
ฉันเป็นปากกาของเธอหรือ?
Mais quand la nuit
แต่เมื่อคืน
Où étais-tu alors?
เธออยู่ที่ไหนตอนนั้น?
Puisque je t'aime
เพราะฉันรักเธอ
Où étais-tu encore?
เธออยู่ที่ไหนอีก?
Imaginaire
จินตนาการ
Es-tu un rêve?
เธอเป็นความฝันหรือ?
Es-tu un frère?
เธอเป็นพี่ชายหรือ?
Et je manque d'air
และฉันขาดอากาศ
Quand tu m'oublies
เมื่อเธอลืมฉัน
Moi j'ai
ฉันมี
Moi j'ai essayé de vivre
ฉันได้พยายามที่จะใช้ชีวิต
Donné, donné un sens à ma vie ici
ให้, ให้ความหมายกับชีวิตของฉันที่นี่
Moi j'ai tant voulu l'autre
ฉันต้องการคนอื่นมากมาย
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
เอเว, พันธุ์วิญญาณไม่รู้จัก, เอเว
Moi j'ai
ฉันมี
Moi j'ai essayé de vivre
ฉันได้พยายามที่จะใช้ชีวิต
Donné, donné un sens à ma vie ici
ให้, ให้ความหมายกับชีวิตของฉันที่นี่
Moi j'ai tant voulu l'autre
ฉันต้องการคนอื่นมากมาย
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
เอเว, พันธุ์วิญญาณไม่รู้จัก, เอเว
Danser sans cesse
不停地跳舞
Au bord du gouffre
在悬崖边缘
Pourtant l'ivresse
然而醉意
Comme un "entre-nous"
像是我们之间的小秘密
Voir la pénombre
看见昏暗
Qui éclaire mon visage
照亮我的脸庞
On s'est dit "ensemble"
我们说“一起”
"Si c'est là ton voyage"
“如果这是你的旅程”
Un sentiment de n'être rien du tout
感觉自己一无是处
À vous peut-être je dirai tout
也许我会告诉你一切
Moi j'ai
我尝试过
Moi j'ai essayé de vivre
我尝试过去生活
Donné, donné un sens à ma vie ici
给我的生活这里赋予意义
Moi j'ai tant voulu l'autre
我如此渴望他人
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
向无名之众致敬,向
Au claire de lune
月光下
Mon ami "qui"?
我的朋友“谁”?
Suis-je ta plume?
我是你的笔吗?
Mais quand la nuit
但当夜晚
Où étais-tu alors?
你那时在哪里?
Puisque je t'aime
因为我爱你
Où étais-tu encore?
你还在哪里?
Imaginaire
想象中
Es-tu un rêve?
你是一个梦吗?
Es-tu un frère?
你是一个兄弟吗?
Et je manque d'air
当你忘记我时
Quand tu m'oublies
我感到窒息
Moi j'ai
我尝试过
Moi j'ai essayé de vivre
我尝试过去生活
Donné, donné un sens à ma vie ici
给我的生活这里赋予意义
Moi j'ai tant voulu l'autre
我如此渴望他人
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
向无名之众致敬,向
Moi j'ai
我尝试过
Moi j'ai essayé de vivre
我尝试过去生活
Donné, donné un sens à ma vie ici
给我的生活这里赋予意义
Moi j'ai tant voulu l'autre
我如此渴望他人
Ave, milliers d'âmes anonymes, ave
向无名之众致敬,向

Trivia about the song J'ai essayé de vivre… by Mylène Farmer

When was the song “J'ai essayé de vivre…” released by Mylène Farmer?
The song J'ai essayé de vivre… was released in 2012, on the album “Monkey Me”.
Who composed the song “J'ai essayé de vivre…” by Mylène Farmer?
The song “J'ai essayé de vivre…” by Mylène Farmer was composed by Mylene Farmer, Laurent Boutonnat.

Most popular songs of Mylène Farmer

Other artists of Pop