Tu ne le dis pas

Mylene Farmer, Laurent Boutonnat

Lyrics Translation

Il nous faudra du courage
Mais, tu ne le dis pas
Inévitable naufrage
Mais, tu ne le dis pas
Et là
Voir le monde se défaire
Mais, tu ne le dis pas
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
Quand tout vole en éclats

Mais où va le monde?
Mais où est ma tombe?
Mais que devient le monde?
Un tout qui s'effondre

L'aube a comme un goût de brume
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
L'espérance se dénude
Mais, tu ne le dis pas
Et là
Que n'ai-je un pinceau d'écume
Pour peindre un au-delà
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
Plus le même éclat

Mais où va le monde?
Mais où est ma tombe?
Mais que devient le monde?
Un tout qui s'effondre

Mais où va le monde?
Mais où est ma tombe?
Mais que devient le monde?
Un tout qui s'effondre

Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)

Il me faudra un courage
Mais tu ne le dis pas
Inévitable naufrage

Il nous faudra du courage
We will need courage
Mais, tu ne le dis pas
But, you don't say it
Inévitable naufrage
Inevitable shipwreck
Mais, tu ne le dis pas
But, you don't say it
Et là
And there
Voir le monde se défaire
Seeing the world fall apart
Mais, tu ne le dis pas
But, you don't say it
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
Even though there's nothing left to do
Quand tout vole en éclats
When everything shatters
Mais où va le monde?
But where is the world going?
Mais où est ma tombe?
But where is my grave?
Mais que devient le monde?
But what is becoming of the world?
Un tout qui s'effondre
A whole that collapses
L'aube a comme un goût de brume
Dawn has a taste of mist
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
But, you don't say it (you don't say it)
L'espérance se dénude
Hope is getting naked
Mais, tu ne le dis pas
But, you don't say it
Et là
And there
Que n'ai-je un pinceau d'écume
If only I had a foam brush
Pour peindre un au-delà
To paint a beyond
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
I, I know well why the Moon doesn't
Plus le même éclat
Have the same glow anymore
Mais où va le monde?
But where is the world going?
Mais où est ma tombe?
But where is my grave?
Mais que devient le monde?
But what is becoming of the world?
Un tout qui s'effondre
A whole that collapses
Mais où va le monde?
But where is the world going?
Mais où est ma tombe?
But where is my grave?
Mais que devient le monde?
But what is becoming of the world?
Un tout qui s'effondre
A whole that collapses
Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
But where is the world going? (We will need courage, but you don't say it)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
But where is my grave? (Inevitable shipwreck, but you don't say it)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
But what is becoming of the world? (We will need courage, but you don't say it)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
A whole that collapses (inevitable shipwreck, but you don't say it)
Il me faudra un courage
I will need courage
Mais tu ne le dis pas
But you don't say it
Inévitable naufrage
Inevitable shipwreck
Il nous faudra du courage
Vamos precisar de coragem
Mais, tu ne le dis pas
Mas, você não diz isso
Inévitable naufrage
Naufrágio inevitável
Mais, tu ne le dis pas
Mas, você não diz isso
Et là
E aí
Voir le monde se défaire
Ver o mundo se desfazer
Mais, tu ne le dis pas
Mas, você não diz isso
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
Mesmo que não haja mais nada a fazer
Quand tout vole en éclats
Quando tudo se despedaça
Mais où va le monde?
Mas para onde vai o mundo?
Mais où est ma tombe?
Mas onde está o meu túmulo?
Mais que devient le monde?
Mas o que está acontecendo com o mundo?
Un tout qui s'effondre
Tudo está desmoronando
L'aube a comme un goût de brume
A alvorada tem um gosto de névoa
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
Mas, você não diz isso (você não diz isso)
L'espérance se dénude
A esperança se desnuda
Mais, tu ne le dis pas
Mas, você não diz isso
Et là
E aí
Que n'ai-je un pinceau d'écume
Se eu tivesse um pincel de espuma
Pour peindre un au-delà
Para pintar um além
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
Eu, eu sei bem porque a Lua não tem
Plus le même éclat
O mesmo brilho
Mais où va le monde?
Mas para onde vai o mundo?
Mais où est ma tombe?
Mas onde está o meu túmulo?
Mais que devient le monde?
Mas o que está acontecendo com o mundo?
Un tout qui s'effondre
Tudo está desmoronando
Mais où va le monde?
Mas para onde vai o mundo?
Mais où est ma tombe?
Mas onde está o meu túmulo?
Mais que devient le monde?
Mas o que está acontecendo com o mundo?
Un tout qui s'effondre
Tudo está desmoronando
Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Mas para onde vai o mundo? (Vamos precisar de coragem, mas você não diz isso)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Mas onde está o meu túmulo? (Naufrágio inevitável, mas você não diz isso)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Mas o que está acontecendo com o mundo? (Vamos precisar de coragem, mas você não diz isso)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Tudo está desmoronando (naufrágio inevitável, mas você não diz isso)
Il me faudra un courage
Vou precisar de coragem
Mais tu ne le dis pas
Mas você não diz isso
Inévitable naufrage
Naufrágio inevitável
Il nous faudra du courage
Necesitaremos coraje
Mais, tu ne le dis pas
Pero, tú no lo dices
Inévitable naufrage
Inevitable naufragio
Mais, tu ne le dis pas
Pero, tú no lo dices
Et là
Y ahí
Voir le monde se défaire
Ver el mundo deshacerse
Mais, tu ne le dis pas
Pero, tú no lo dices
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
Aunque ya no hay nada que hacer
Quand tout vole en éclats
Cuando todo se desmorona
Mais où va le monde?
¿Pero a dónde va el mundo?
Mais où est ma tombe?
¿Pero dónde está mi tumba?
Mais que devient le monde?
¿Pero qué se está volviendo el mundo?
Un tout qui s'effondre
Un todo que se derrumba
L'aube a comme un goût de brume
El amanecer tiene un sabor a bruma
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
Pero, tú no lo dices (tú no lo dices)
L'espérance se dénude
La esperanza se desnuda
Mais, tu ne le dis pas
Pero, tú no lo dices
Et là
Y ahí
Que n'ai-je un pinceau d'écume
Ojalá tuviera un pincel de espuma
Pour peindre un au-delà
Para pintar un más allá
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
Yo, sé bien por qué la Luna ya no
Plus le même éclat
Tiene el mismo brillo
Mais où va le monde?
¿Pero a dónde va el mundo?
Mais où est ma tombe?
¿Pero dónde está mi tumba?
Mais que devient le monde?
¿Pero qué se está volviendo el mundo?
Un tout qui s'effondre
Un todo que se derrumba
Mais où va le monde?
¿Pero a dónde va el mundo?
Mais où est ma tombe?
¿Pero dónde está mi tumba?
Mais que devient le monde?
¿Pero qué se está volviendo el mundo?
Un tout qui s'effondre
Un todo que se derrumba
Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
¿Pero a dónde va el mundo? (Necesitaremos coraje, pero tú no lo dices)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
¿Pero dónde está mi tumba? (Inevitable naufragio, pero tú no lo dices)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
¿Pero qué se está volviendo el mundo? (Necesitaremos coraje, pero tú no lo dices)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Un todo que se derrumba (Inevitable naufragio, pero tú no lo dices)
Il me faudra un courage
Necesitaré coraje
Mais tu ne le dis pas
Pero tú no lo dices
Inévitable naufrage
Inevitable naufragio
Il nous faudra du courage
Wir werden Mut brauchen
Mais, tu ne le dis pas
Aber, du sagst es nicht
Inévitable naufrage
Unvermeidlicher Schiffbruch
Mais, tu ne le dis pas
Aber, du sagst es nicht
Et là
Und da
Voir le monde se défaire
Die Welt zerfallen sehen
Mais, tu ne le dis pas
Aber, du sagst es nicht
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
Obwohl es nichts mehr zu tun gibt
Quand tout vole en éclats
Wenn alles in Stücke fliegt
Mais où va le monde?
Aber wohin geht die Welt?
Mais où est ma tombe?
Aber wo ist mein Grab?
Mais que devient le monde?
Aber was wird aus der Welt?
Un tout qui s'effondre
Ein Alles, das zusammenbricht
L'aube a comme un goût de brume
Die Morgendämmerung hat einen Hauch von Nebel
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
Aber, du sagst es nicht (du sagst es nicht)
L'espérance se dénude
Die Hoffnung entblößt sich
Mais, tu ne le dis pas
Aber, du sagst es nicht
Et là
Und da
Que n'ai-je un pinceau d'écume
Hätte ich doch einen Pinsel aus Schaum
Pour peindre un au-delà
Um ein Jenseits zu malen
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
Ich, ich weiß genau, warum der Mond nicht mehr
Plus le même éclat
Den gleichen Glanz hat
Mais où va le monde?
Aber wohin geht die Welt?
Mais où est ma tombe?
Aber wo ist mein Grab?
Mais que devient le monde?
Aber was wird aus der Welt?
Un tout qui s'effondre
Ein Alles, das zusammenbricht
Mais où va le monde?
Aber wohin geht die Welt?
Mais où est ma tombe?
Aber wo ist mein Grab?
Mais que devient le monde?
Aber was wird aus der Welt?
Un tout qui s'effondre
Ein Alles, das zusammenbricht
Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Aber wohin geht die Welt? (Wir werden Mut brauchen, aber du sagst es nicht)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Aber wo ist mein Grab? (Unvermeidlicher Schiffbruch, aber du sagst es nicht)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Aber was wird aus der Welt? (Wir werden Mut brauchen, aber du sagst es nicht)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Ein Alles, das zusammenbricht (unvermeidlicher Schiffbruch, aber du sagst es nicht)
Il me faudra un courage
Ich werde Mut brauchen
Mais tu ne le dis pas
Aber du sagst es nicht
Inévitable naufrage
Unvermeidlicher Schiffbruch
Il nous faudra du courage
Ci vorrà del coraggio
Mais, tu ne le dis pas
Ma, tu non lo dici
Inévitable naufrage
Naufragio inevitabile
Mais, tu ne le dis pas
Ma, tu non lo dici
Et là
E là
Voir le monde se défaire
Vedere il mondo disfarsi
Mais, tu ne le dis pas
Ma, tu non lo dici
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
Nonostante non ci sia più nulla da fare
Quand tout vole en éclats
Quando tutto vola in frantumi
Mais où va le monde?
Ma dove va il mondo?
Mais où est ma tombe?
Ma dove è la mia tomba?
Mais que devient le monde?
Ma cosa diventa il mondo?
Un tout qui s'effondre
Un tutto che crolla
L'aube a comme un goût de brume
L'alba ha un sapore di nebbia
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
Ma, tu non lo dici (tu non lo dici)
L'espérance se dénude
La speranza si spoglia
Mais, tu ne le dis pas
Ma, tu non lo dici
Et là
E là
Que n'ai-je un pinceau d'écume
Se solo avessi un pennello di schiuma
Pour peindre un au-delà
Per dipingere un aldilà
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
Io, so bene perché la Luna non ha
Plus le même éclat
Più lo stesso splendore
Mais où va le monde?
Ma dove va il mondo?
Mais où est ma tombe?
Ma dove è la mia tomba?
Mais que devient le monde?
Ma cosa diventa il mondo?
Un tout qui s'effondre
Un tutto che crolla
Mais où va le monde?
Ma dove va il mondo?
Mais où est ma tombe?
Ma dove è la mia tomba?
Mais que devient le monde?
Ma cosa diventa il mondo?
Un tout qui s'effondre
Un tutto che crolla
Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Ma dove va il mondo? (Ci vorrà del coraggio, ma tu non lo dici)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Ma dove è la mia tomba? (Naufragio inevitabile, ma tu non lo dici)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Ma cosa diventa il mondo? (Ci vorrà del coraggio, ma tu non lo dici)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Un tutto che crolla (naufragio inevitabile, ma tu non lo dici)
Il me faudra un courage
Mi servirà del coraggio
Mais tu ne le dis pas
Ma tu non lo dici
Inévitable naufrage
Naufragio inevitabile
Il nous faudra du courage
Kita memerlukan keberanian
Mais, tu ne le dis pas
Tapi, kamu tidak mengatakannya
Inévitable naufrage
Karam yang tak terhindarkan
Mais, tu ne le dis pas
Tapi, kamu tidak mengatakannya
Et là
Dan di sana
Voir le monde se défaire
Melihat dunia yang hancur
Mais, tu ne le dis pas
Tapi, kamu tidak mengatakannya
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
Meskipun tidak ada lagi yang bisa dilakukan
Quand tout vole en éclats
Saat segalanya hancur berkeping-keping
Mais où va le monde?
Kemana perginya dunia?
Mais où est ma tombe?
Di mana kuburanku?
Mais que devient le monde?
Apa yang terjadi dengan dunia?
Un tout qui s'effondre
Semuanya runtuh
L'aube a comme un goût de brume
Fajar terasa seperti berkabut
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
Tapi, kamu tidak mengatakannya (kamu tidak mengatakannya)
L'espérance se dénude
Harapan menjadi telanjang
Mais, tu ne le dis pas
Tapi, kamu tidak mengatakannya
Et là
Dan di sana
Que n'ai-je un pinceau d'écume
Andai aku punya kuas busa
Pour peindre un au-delà
Untuk melukis kehidupan setelah ini
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
Aku tahu mengapa Bulan
Plus le même éclat
Tidak lagi bersinar terang
Mais où va le monde?
Kemana perginya dunia?
Mais où est ma tombe?
Di mana kuburanku?
Mais que devient le monde?
Apa yang terjadi dengan dunia?
Un tout qui s'effondre
Semuanya runtuh
Mais où va le monde?
Kemana perginya dunia?
Mais où est ma tombe?
Di mana kuburanku?
Mais que devient le monde?
Apa yang terjadi dengan dunia?
Un tout qui s'effondre
Semuanya runtuh
Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Kemana perginya dunia? (Kita memerlukan keberanian, tapi kamu tidak mengatakannya)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Di mana kuburanku? (Karam yang tak terhindarkan, tapi kamu tidak mengatakannya)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
Apa yang terjadi dengan dunia? (Kita memerlukan keberanian, tapi kamu tidak mengatakannya)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
Semuanya runtuh (karam yang tak terhindarkan, tapi kamu tidak mengatakannya)
Il me faudra un courage
Aku memerlukan keberanian
Mais tu ne le dis pas
Tapi kamu tidak mengatakannya
Inévitable naufrage
Karam yang tak terhindarkan
Il nous faudra du courage
เราจะต้องมีความกล้า
Mais, tu ne le dis pas
แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน
Inévitable naufrage
การจมลงที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
Mais, tu ne le dis pas
แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน
Et là
และที่นั่น
Voir le monde se défaire
เห็นโลกกำลังพังทลาย
Mais, tu ne le dis pas
แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
ไม่ว่าจะไม่มีอะไรทำได้อีกแล้ว
Quand tout vole en éclats
เมื่อทุกอย่างแตกสลาย
Mais où va le monde?
แต่โลกกำลังไปทางไหน?
Mais où est ma tombe?
แต่หลุมฝังศพของฉันอยู่ที่ไหน?
Mais que devient le monde?
โลกกำลังกลายเป็นอะไร?
Un tout qui s'effondre
ทั้งหมดกำลังพังทลาย
L'aube a comme un goût de brume
รุ่งอรุณมีรสชาติเหมือนหมอก
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน (เธอไม่ได้พูดถึงมัน)
L'espérance se dénude
ความหวังกำลังถูกเปลื้องปลด
Mais, tu ne le dis pas
แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน
Et là
และที่นั่น
Que n'ai-je un pinceau d'écume
ฉันหวังว่าฉันมีพู่กันฟองน้ำ
Pour peindre un au-delà
เพื่อวาดภาพสวรรค์
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
ฉันรู้ดีว่าทำไมดวงจันทร์
Plus le même éclat
ไม่มีแสงเหมือนเดิมอีกแล้ว
Mais où va le monde?
แต่โลกกำลังไปทางไหน?
Mais où est ma tombe?
แต่หลุมฝังศพของฉันอยู่ที่ไหน?
Mais que devient le monde?
โลกกำลังกลายเป็นอะไร?
Un tout qui s'effondre
ทั้งหมดกำลังพังทลาย
Mais où va le monde?
แต่โลกกำลังไปทางไหน?
Mais où est ma tombe?
แต่หลุมฝังศพของฉันอยู่ที่ไหน?
Mais que devient le monde?
โลกกำลังกลายเป็นอะไร?
Un tout qui s'effondre
ทั้งหมดกำลังพังทลาย
Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
แต่โลกกำลังไปทางไหน? (เราจะต้องมีความกล้า, แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
แต่หลุมฝังศพของฉันอยู่ที่ไหน? (การจมลงที่หลีกเลี่ยงไม่ได้, แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
โลกกำลังกลายเป็นอะไร? (เราจะต้องมีความกล้า, แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
ทั้งหมดกำลังพังทลาย (การจมลงที่หลีกเลี่ยงไม่ได้, แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน)
Il me faudra un courage
ฉันจะต้องมีความกล้า
Mais tu ne le dis pas
แต่เธอไม่ได้พูดถึงมัน
Inévitable naufrage
การจมลงที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
Il nous faudra du courage
我们需要勇气
Mais, tu ne le dis pas
但是,你不说
Inévitable naufrage
不可避免的沉船
Mais, tu ne le dis pas
但是,你不说
Et là
在那里
Voir le monde se défaire
看着世界解体
Mais, tu ne le dis pas
但是,你不说
Quoi qu'il n'y a plus rien à faire
尽管已无事可做
Quand tout vole en éclats
当一切破碎
Mais où va le monde?
世界要去哪里?
Mais où est ma tombe?
我的坟墓在哪里?
Mais que devient le monde?
世界变成了什么?
Un tout qui s'effondre
一个正在崩溃的整体
L'aube a comme un goût de brume
黎明带着雾的味道
Mais, tu ne le dis pas (tu ne le dis pas)
但是,你不说(你不说)
L'espérance se dénude
希望变得赤裸
Mais, tu ne le dis pas
但是,你不说
Et là
在那里
Que n'ai-je un pinceau d'écume
我多希望有一把泡沫的画笔
Pour peindre un au-delà
来描绘那彼岸
Moi, je sais bien pourquoi la Lune n'a
我知道为什么月亮
Plus le même éclat
不再那么闪耀
Mais où va le monde?
世界要去哪里?
Mais où est ma tombe?
我的坟墓在哪里?
Mais que devient le monde?
世界变成了什么?
Un tout qui s'effondre
一个正在崩溃的整体
Mais où va le monde?
世界要去哪里?
Mais où est ma tombe?
我的坟墓在哪里?
Mais que devient le monde?
世界变成了什么?
Un tout qui s'effondre
一个正在崩溃的整体
Mais où va le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
世界要去哪里?(我们需要勇气,但你不说)
Mais où est ma tombe? (Inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
我的坟墓在哪里?(不可避免的沉船,但你不说)
Mais que devient le monde? (Il nous faudra un courage, mais tu ne le dis pas)
世界变成了什么?(我们需要勇气,但你不说)
Un tout qui s'effondre (inévitable naufrage, mais tu ne le dis pas)
一个正在崩溃的整体(不可避免的沉船,但你不说)
Il me faudra un courage
我需要勇气
Mais tu ne le dis pas
但你不说
Inévitable naufrage
不可避免的沉船

Trivia about the song Tu ne le dis pas by Mylène Farmer

When was the song “Tu ne le dis pas” released by Mylène Farmer?
The song Tu ne le dis pas was released in 2012, on the album “Monkey Me”.
Who composed the song “Tu ne le dis pas” by Mylène Farmer?
The song “Tu ne le dis pas” by Mylène Farmer was composed by Mylene Farmer, Laurent Boutonnat.

Most popular songs of Mylène Farmer

Other artists of Pop