Les princes

Ange-Patrick Yomy, Ken Samaras, Melvin Aka, Mohamed Ligue Gnaore, Nabab Tsimbissylla, Thomas Andre

Lyrics Translation

Je viens d'une ville
Où il n'y a plus de loi
Où il n'y a plus de roi
Je veux être le prince de la ville

Hé, je suis au volant de ma caisse
Au feu rouge on me demande une pièce
Paris connait aussi la hess
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
J'te raconte pas les histoires d'M.S.t
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Donc marche avec un ketru dans la veste
Yeah han
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
Yeah han
Le soir y a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
Yeah han
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash (un flash)
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash

Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Princes de la ville
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée

Han, 3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
J'suis défoncé, toute l'année
À c'qu'il parait y en a qui attendent le nouvel an
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
Déjà que "tenter" n'est pas suffisant
J'marche dans la ville, bonne est la weed
Quand il s'agit de mes billets bébé y a pas de sentiments
Guette mes rétines, mes cicatrices
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Mais demain sera sûrement différent
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant

Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Princes de la ville
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée

La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
Je vois les feux ensanglanter les gouttes de pluie (et je pense)
Yeah han
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé, han
(Mais) cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé, han
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Mais tire un trait, t'as tout raté
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée

Yeah, ah (ah)
Un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Y a mes empreintes sur pas mal de ces murs
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Et j'suis pas rentré de la semaine
J'ai perdu le sommeil, j'use mes semelles
Sur la route qui mène au sommet
La voix sort des cités HLM
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Rêve de briller comme Paris la nuit
Un spliff entre les lèvres, j'suis le prince de la ville

Paris Sud, Paris Sud la nuit
On est les princes de la ville
On est les princes de la ville
MZ yeah, on est les princes de la ville
Seine Zoo, S-Crew boy
On est les princes de la ville

Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Princes de la ville
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée

Je viens d'une ville
Où il n'y a plus de loi
Où il n'y a plus de roi
Je veux être le prince de la ville

Je viens d'une ville
I come from a city
Où il n'y a plus de loi
Where there are no more laws
Où il n'y a plus de roi
Where there is no more king
Je veux être le prince de la ville
I want to be the prince of the city
Hé, je suis au volant de ma caisse
Hey, I'm behind the wheel of my car
Au feu rouge on me demande une pièce
At the red light, they ask me for a coin
Paris connait aussi la hess
Paris also knows hardship
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
I have a few things to settle in the city
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Flashing lights, control and I leave, yet I had some S
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
And I see pairs of buttocks on the sidewalk
J'te raconte pas les histoires d'M.S.t
I won't tell you the stories of STDs
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
When you have a debt, Paris is no longer gigantic
Donc marche avec un ketru dans la veste
So walk with a weapon in your jacket
Yeah han
Yeah han
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
The troubles of thugs on the night bus
Yeah han
Yeah han
Le soir y a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
There's action at night, so I never get bored
Yeah han
Yeah han
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash (un flash)
I'm going to the grocer's, I just got a flash (a flash)
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
At night in the neighborhood, it can quickly turn into a clash
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the black man comes from the bottom
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, the music is dark, the white man comes from the bottom
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I wandered, I loitered and I slept all day
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We will do everything to become the princes of the city
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You will be my princess, we will become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I wandered, I loitered and I slept all day
Han, 3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
Han, 3 a.m. I'm into little treats
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Candies on candies, today is Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
I didn't wait for the dark side to have Anakin's flow
J'suis défoncé, toute l'année
I'm high, all year round
À c'qu'il parait y en a qui attendent le nouvel an
Apparently, some people wait for the new year
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
In truth, "giving up" is not in the vocabulary
Déjà que "tenter" n'est pas suffisant
Already that "trying" is not enough
J'marche dans la ville, bonne est la weed
I walk in the city, the weed is good
Quand il s'agit de mes billets bébé y a pas de sentiments
When it comes to my money baby there are no feelings
Guette mes rétines, mes cicatrices
Look at my retinas, my scars
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Like Dhalsim's body, my stories tell a lot
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Yesterday and today look alike
Mais demain sera sûrement différent
But tomorrow will surely be different
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Mistakes make you grow, I have a giant heart
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the black man comes from the bottom
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, the music is dark, the white man comes from the bottom
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I wandered, I loitered and I slept all day
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We will do everything to become the princes of the city
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You will be my princess, we will become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I wandered, I loitered and I slept all day
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
At night in South Paris, I think big
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Do you know what it costs to live?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
When people fall asleep through the window
Je vois les feux ensanglanter les gouttes de pluie (et je pense)
I see the lights bloodying the raindrops (and I think)
Yeah han
Yeah, ah
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé, han
Nothing can happen to me, my heart is sleepy, ah
(Mais) cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé, han
(But) last night I had a bad dream, the pain woke me up, ah
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Cross the Concorde Bridge and come back on foot
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
And love you beyond your body, yeah
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Do you think one day we'll get better?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
I dreamed of a bright future, since we thought we'd end up together
Mais tire un trait, t'as tout raté
But draw a line, you've missed everything
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Don't worry before saying goodbye I have prayers to say to God
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
I'll keep quiet once buried but the Earth is irradiated
Yeah, ah (ah)
Yeah, ah (ah)
Un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
A Black kills a Black at the end of my street
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
Welcome to the city where the witnesses have never seen anything
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
I made my Marie work the streets all over South Paris
Y a mes empreintes sur pas mal de ces murs
There are my fingerprints on quite a few of these walls
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
And my DNA on quite a few of these asses
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
I left the house without saying goodbye to Mom
Et j'suis pas rentré de la semaine
And I didn't come back for the week
J'ai perdu le sommeil, j'use mes semelles
I lost sleep, I wear out my soles
Sur la route qui mène au sommet
On the road that leads to the top
La voix sort des cités HLM
The voice comes out of the HLM estates
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Flow is dirty, comes from the influx of the Seine
Rêve de briller comme Paris la nuit
Dream of shining like Paris at night
Un spliff entre les lèvres, j'suis le prince de la ville
A spliff between the lips, I'm the prince of the city
Paris Sud, Paris Sud la nuit
South Paris, South Paris at night
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
MZ yeah, on est les princes de la ville
MZ yeah, we are the princes of the city
Seine Zoo, S-Crew boy
Seine Zoo, S-Crew boy
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
Yeah han
Yeah, ah
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the negro comes from the bottom
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Ah, the music is dark, the white boy comes from the bottom
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I wandered, I loitered and I slept all day
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We're going to do everything to become the princes of the city
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You'll be my princess, we're going to become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I wandered, I loitered and I slept all day
Je viens d'une ville
I come from a city
Où il n'y a plus de loi
Where there is no more law
Où il n'y a plus de roi
Where there is no more king
Je veux être le prince de la ville
I want to be the prince of the city
Je viens d'une ville
Venho de uma cidade
Où il n'y a plus de loi
Onde não há mais lei
Où il n'y a plus de roi
Onde não há mais rei
Je veux être le prince de la ville
Quero ser o príncipe da cidade
Hé, je suis au volant de ma caisse
Ei, estou ao volante do meu carro
Au feu rouge on me demande une pièce
No sinal vermelho, pedem-me uma moeda
Paris connait aussi la hess
Paris também conhece a crise
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
Tenho algumas coisas para resolver na cidade
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Sirenes, controle e eu parto, mesmo tendo dinheiro
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
E vejo pares de nádegas na calçada
J'te raconte pas les histoires d'M.S.t
Não te conto as histórias de DSTs
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Quando tens uma dívida, Paris já não é gigantesca
Donc marche avec un ketru dans la veste
Então anda com um canivete no bolso
Yeah han
Yeah han
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
As confusões de vagabundos no ônibus noturno
Yeah han
Yeah han
Le soir y a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
À noite há ação, então nunca me aborreço
Yeah han
Yeah han
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash (un flash)
Vou à mercearia, acabei de levar um flash (um flash)
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
À noite no bairro pode rapidamente virar briga
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
A música é sombria, o negro vem do fundo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, a música é sombria, o branco vem do fundo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sonhamos em brilhar como Paris à noite, sob suas luzes
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Andei, vaguei, vaguei e dormi o dia todo
Princes de la ville
Príncipes da cidade
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Vamos fazer de tudo para nos tornarmos os príncipes da cidade
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Serás minha princesa, vamos nos tornar os príncipes da cidade
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sonhamos em brilhar como Paris à noite, sob suas luzes
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Andei, vaguei, vaguei e dormi o dia todo
Han, 3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
Han, às 3 da manhã estou nas pequenas delícias
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Doces sobre doces, hoje é Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
Não esperei pelo lado escuro para ter o flow de Anakin
J'suis défoncé, toute l'année
Estou chapado, o ano todo
À c'qu'il parait y en a qui attendent le nouvel an
Parece que há quem espere o ano novo
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
Na verdade, "desistir" não está no vocabulário
Déjà que "tenter" n'est pas suffisant
Já que "tentar" não é suficiente
J'marche dans la ville, bonne est la weed
Ando pela cidade, a erva é boa
Quand il s'agit de mes billets bébé y a pas de sentiments
Quando se trata dos meus bilhetes, baby, não há sentimentos
Guette mes rétines, mes cicatrices
Olha para as minhas retinas, as minhas cicatrizes
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Como o corpo de Dhalsim, minhas histórias dizem muito
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Ontem e hoje são parecidos
Mais demain sera sûrement différent
Mas amanhã será certamente diferente
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Os erros fazem crescer, tenho um coração de gigante
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
A música é sombria, o negro vem do fundo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, a música é sombria, o branco vem do fundo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sonhamos em brilhar como Paris à noite, sob suas luzes
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Andei, vaguei, vaguei e dormi o dia todo
Princes de la ville
Príncipes da cidade
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Vamos fazer de tudo para nos tornarmos os príncipes da cidade
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Serás minha princesa, vamos nos tornar os príncipes da cidade
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sonhamos em brilhar como Paris à noite, sob suas luzes
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Andei, vaguei, vaguei e dormi o dia todo
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
A noite no sul de Paris, eu penso grande
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Sabes quanto custa viver?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
Quando as pessoas adormecem através do vidro
Je vois les feux ensanglanter les gouttes de pluie (et je pense)
Vejo as luzes ensanguentando as gotas de chuva (e eu penso)
Yeah han
Sim, han
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé, han
Nada pode me acontecer, meu coração está adormecido, han
(Mais) cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé, han
(Mas) esta noite eu tive um pesadelo, a dor me acordou, han
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Fazer a Ponte da Concórdia e voltar a pé
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
E amar-te além do teu corpo, sim
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Achas que um dia estaremos melhor?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Eu sonhava com um futuro brilhante, já que pensávamos terminar juntos
Mais tire un trait, t'as tout raté
Mas desista, você estragou tudo
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Não se preocupe, antes de dizer adeus eu tenho orações para dizer a Deus
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
Eu ficarei calado uma vez enterrado, mas a Terra está irradiada
Yeah, ah (ah)
Sim, ah (ah)
Un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Um negro mata um negro no fundo da minha rua
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
Bem-vindo à cidade onde as testemunhas nunca viram nada
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Eu fiz a minha Marie se prostituir por todo o sul de Paris
Y a mes empreintes sur pas mal de ces murs
Há minhas impressões digitais em muitas dessas paredes
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
E meu DNA em muitos desses traseiros
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Saí de casa sem dizer adeus à minha mãe
Et j'suis pas rentré de la semaine
E não voltei durante a semana
J'ai perdu le sommeil, j'use mes semelles
Perdi o sono, gasto minhas solas
Sur la route qui mène au sommet
Na estrada que leva ao topo
La voix sort des cités HLM
A voz sai dos apartamentos HLM
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
O fluxo é sujo, vem da enchente do Sena
Rêve de briller comme Paris la nuit
Sonho em brilhar como Paris à noite
Un spliff entre les lèvres, j'suis le prince de la ville
Um baseado entre os lábios, sou o príncipe da cidade
Paris Sud, Paris Sud la nuit
Sul de Paris, sul de Paris à noite
On est les princes de la ville
Somos os príncipes da cidade
On est les princes de la ville
Somos os príncipes da cidade
MZ yeah, on est les princes de la ville
MZ sim, somos os príncipes da cidade
Seine Zoo, S-Crew boy
Seine Zoo, S-Crew boy
On est les princes de la ville
Somos os príncipes da cidade
Yeah han
Sim, han
La musique est sombre, le négro vient du fond
A música é sombria, o negro vem do fundo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, a música é sombria, o branco vem do fundo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sonhamos em brilhar como Paris à noite, sob suas luzes
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Eu vaguei, errei, vaguei e dormi o dia todo
Princes de la ville
Príncipes da cidade
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Vamos fazer de tudo para nos tornarmos os príncipes da cidade
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Você será minha princesa, vamos nos tornar os príncipes da cidade
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sonhamos em brilhar como Paris à noite, sob suas luzes
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Eu vaguei, errei, vaguei e dormi o dia todo
Je viens d'une ville
Eu venho de uma cidade
Où il n'y a plus de loi
Onde não há mais lei
Où il n'y a plus de roi
Onde não há mais rei
Je veux être le prince de la ville
Eu quero ser o príncipe da cidade
Je viens d'une ville
Vengo de una ciudad
Où il n'y a plus de loi
Donde ya no hay ley
Où il n'y a plus de roi
Donde ya no hay rey
Je veux être le prince de la ville
Quiero ser el príncipe de la ciudad
Hé, je suis au volant de ma caisse
Eh, estoy al volante de mi coche
Au feu rouge on me demande une pièce
En el semáforo rojo me piden una moneda
Paris connait aussi la hess
París también conoce la miseria
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
Tengo algunas cosas que resolver en la ciudad
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Luces de emergencia, control y me voy, aunque tenía de la S
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
Y veo pares de traseros en la acera
J'te raconte pas les histoires d'M.S.t
No te cuento las historias de ETS
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Cuando tienes una deuda, París ya no es gigantesco
Donc marche avec un ketru dans la veste
Así que camina con un cuchillo en el abrigo
Yeah han
Yeah han
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
Los líos de golpes en el autobús nocturno
Yeah han
Yeah han
Le soir y a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
Por la noche hay acción, así que nunca me aburro
Yeah han
Yeah han
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash (un flash)
Voy a la tienda de comestibles, acabo de tener un flash (un flash)
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
Por la noche en el barrio puede terminar rápidamente en un enfrentamiento
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
La música es oscura, el negro viene del fondo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, la música es oscura, el blanco viene del fondo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Soñamos con brillar como París por la noche, bajo sus luces
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
He vagado, he errado, he merodeado y he dormido todo el día
Princes de la ville
Príncipes de la ciudad
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Vamos a hacer todo para convertirnos en los príncipes de la ciudad
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Serás mi princesa, vamos a convertirnos en los príncipes de la ciudad
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Soñamos con brillar como París por la noche, bajo sus luces
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
He vagado, he errado, he merodeado y he dormido todo el día
Han, 3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
Han, a las 3 de la madrugada estoy en los pequeños placeres
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Dulces sobre dulces, hoy es Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
No esperé al lado oscuro para tener el flow de Anakin
J'suis défoncé, toute l'année
Estoy drogado, todo el año
À c'qu'il parait y en a qui attendent le nouvel an
Parece que hay algunos que esperan el año nuevo
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
En realidad, "rendirse" no está en el vocabulario
Déjà que "tenter" n'est pas suffisant
Ya que "intentar" no es suficiente
J'marche dans la ville, bonne est la weed
Camino por la ciudad, la marihuana es buena
Quand il s'agit de mes billets bébé y a pas de sentiments
Cuando se trata de mis billetes, bebé, no hay sentimientos
Guette mes rétines, mes cicatrices
Mira mis retinas, mis cicatrices
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Como el cuerpo de Dhalsim, mis historias son largas
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Ayer y hoy se parecen
Mais demain sera sûrement différent
Pero mañana será seguramente diferente
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Los errores hacen crecer, tengo un corazón de gigante
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
La música es oscura, el negro viene del fondo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, la música es oscura, el blanco viene del fondo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Soñamos con brillar como París por la noche, bajo sus luces
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
He vagado, he errado, he merodeado y he dormido todo el día
Princes de la ville
Príncipes de la ciudad
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Vamos a hacer todo para convertirnos en los príncipes de la ciudad
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Serás mi princesa, vamos a convertirnos en los príncipes de la ciudad
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Soñamos con brillar como París por la noche, bajo sus luces
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
He vagado, he errado, he merodeado y he dormido todo el día
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
La noche en el sur de París, pienso en grande
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
¿Sabes cuánto cuesta vivir?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
Cuando la gente se duerme a través del cristal
Je vois les feux ensanglanter les gouttes de pluie (et je pense)
Veo las luces ensangrentar las gotas de lluvia (y pienso)
Yeah han
Sí, han
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé, han
Nada puede pasarme, tengo el corazón adormecido, han
(Mais) cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé, han
(Pero) esta noche he tenido un mal sueño, el dolor me ha despertado, han
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Hacer el Puente de la Concordia y volver a pie
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
Y amarte más allá de tu cuerpo, sí
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
¿Crees que algún día estaremos mejor?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Soñaba con un futuro brillante, ya que pensábamos terminar juntos
Mais tire un trait, t'as tout raté
Pero traza una línea, lo has arruinado todo
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
No te preocupes, antes de decir adiós tengo oraciones que decir a Dios
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
Me callaré una vez enterrado pero la Tierra está irradiada
Yeah, ah (ah)
Sí, ah (ah)
Un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Un negro mata a un negro al final de mi calle
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
Bienvenido a la ciudad donde los testigos nunca han visto nada
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Hice prostituir a mi Marie en todo el sur de París
Y a mes empreintes sur pas mal de ces murs
Hay mis huellas en muchas de estas paredes
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
Y mi ADN en muchos de estos traseros
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Salí de la casa sin despedirme de mamá
Et j'suis pas rentré de la semaine
Y no volví en toda la semana
J'ai perdu le sommeil, j'use mes semelles
Perdí el sueño, desgasto mis suelas
Sur la route qui mène au sommet
En el camino que lleva a la cima
La voix sort des cités HLM
La voz sale de los bloques de viviendas de protección oficial
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
El flow es sucio, viene de la afluencia del Sena
Rêve de briller comme Paris la nuit
Sueño con brillar como París por la noche
Un spliff entre les lèvres, j'suis le prince de la ville
Un porro entre los labios, soy el príncipe de la ciudad
Paris Sud, Paris Sud la nuit
Sur de París, sur de París por la noche
On est les princes de la ville
Somos los príncipes de la ciudad
On est les princes de la ville
Somos los príncipes de la ciudad
MZ yeah, on est les princes de la ville
MZ sí, somos los príncipes de la ciudad
Seine Zoo, S-Crew boy
Seine Zoo, S-Crew boy
On est les princes de la ville
Somos los príncipes de la ciudad
Yeah han
Sí, han
La musique est sombre, le négro vient du fond
La música es oscura, el negro viene del fondo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, la música es oscura, el blanco viene del fondo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Soñamos con brillar como París por la noche, bajo sus luces
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
He deambulado, he vagado, he merodeado y he dormido todo el día
Princes de la ville
Príncipes de la ciudad
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Vamos a hacer todo para convertirnos en los príncipes de la ciudad
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Serás mi princesa, vamos a convertirnos en los príncipes de la ciudad
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Soñamos con brillar como París por la noche, bajo sus luces
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
He deambulado, he vagado, he merodeado y he dormido todo el día
Je viens d'une ville
Vengo de una ciudad
Où il n'y a plus de loi
Donde ya no hay ley
Où il n'y a plus de roi
Donde ya no hay rey
Je veux être le prince de la ville
Quiero ser el príncipe de la ciudad
Je viens d'une ville
Ich komme aus einer Stadt
Où il n'y a plus de loi
Wo es kein Gesetz mehr gibt
Où il n'y a plus de roi
Wo es keinen König mehr gibt
Je veux être le prince de la ville
Ich will der Prinz der Stadt sein
Hé, je suis au volant de ma caisse
Hey, ich sitze am Steuer meines Autos
Au feu rouge on me demande une pièce
An der roten Ampel wird um Geld gebeten
Paris connait aussi la hess
Auch Paris kennt die Not
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
Ich habe einige Dinge in der Stadt zu regeln
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Blaulichter, Kontrolle und ich fahre wieder los, obwohl ich S hatte
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
Und ich sehe Hintern auf dem Gehweg
J'te raconte pas les histoires d'M.S.t
Ich erzähle dir nicht die Geschichten von Geschlechtskrankheiten
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Wenn du Schulden hast, ist Paris nicht mehr riesig
Donc marche avec un ketru dans la veste
Also geh mit einem Messer in der Jacke
Yeah han
Yeah han
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
Die Streitigkeiten von Schlägern im Nachtbus
Yeah han
Yeah han
Le soir y a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
Abends gibt es Action, also langweile ich mich nie
Yeah han
Yeah han
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash (un flash)
Ich gehe zum Lebensmittelhändler, ich habe gerade einen Blitz erwischt (einen Blitz)
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
Abends im Viertel kann es schnell zum Streit kommen
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Die Musik ist dunkel, der Schwarze kommt von unten
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, die Musik ist dunkel, der Weiße kommt von unten
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon, wie Paris in der Nacht zu leuchten, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich habe herumgehangen, ich habe geirrt, ich habe herumgestreunt und den ganzen Tag geschlafen
Princes de la ville
Prinzen der Stadt
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Wir werden alles tun, um die Prinzen der Stadt zu werden
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Du wirst meine Prinzessin sein, wir werden die Prinzen der Stadt werden
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon, wie Paris in der Nacht zu leuchten, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich habe herumgehangen, ich habe geirrt, ich habe herumgestreunt und den ganzen Tag geschlafen
Han, 3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
Han, um 3 Uhr morgens bin ich bei den kleinen Leckereien
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Süßigkeiten auf Süßigkeiten, heute ist Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
Ich habe nicht auf die dunkle Seite gewartet, um den Flow von Anakin zu haben
J'suis défoncé, toute l'année
Ich bin high, das ganze Jahr
À c'qu'il parait y en a qui attendent le nouvel an
Anscheinend warten einige auf das neue Jahr
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
In Wahrheit ist "aufgeben" nicht im Wortschatz
Déjà que "tenter" n'est pas suffisant
Schon "versuchen" ist nicht genug
J'marche dans la ville, bonne est la weed
Ich laufe durch die Stadt, das Gras ist gut
Quand il s'agit de mes billets bébé y a pas de sentiments
Wenn es um mein Geld geht, Baby, gibt es keine Gefühle
Guette mes rétines, mes cicatrices
Schau in meine Augen, meine Narben
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Wie der Körper von Dhalsim erzählen meine Geschichten viel
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Gestern und heute ähneln sich
Mais demain sera sûrement différent
Aber morgen wird sicherlich anders sein
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Fehler lassen wachsen, ich habe ein Herz eines Riesen
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Die Musik ist dunkel, der Schwarze kommt von unten
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, die Musik ist dunkel, der Weiße kommt von unten
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon, wie Paris in der Nacht zu leuchten, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich habe herumgehangen, ich habe geirrt, ich habe herumgestreunt und den ganzen Tag geschlafen
Princes de la ville
Prinzen der Stadt
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Wir werden alles tun, um die Prinzen der Stadt zu werden
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Du wirst meine Prinzessin sein, wir werden die Prinzen der Stadt werden
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon, wie Paris in der Nacht zu leuchten, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich habe herumgehangen, ich habe geirrt, ich habe herumgestreunt und den ganzen Tag geschlafen
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
Die Nacht in Süd-Paris, ich denke groß
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Weißt du, was es kostet zu leben?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
Wenn die Leute durch das Fenster einschlafen
Je vois les feux ensanglanter les gouttes de pluie (et je pense)
Sehe ich die Lichter, die Regentropfen blutrot färben (und ich denke)
Yeah han
Yeah han
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé, han
Nichts kann mir passieren, mein Herz ist schläfrig, han
(Mais) cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé, han
(Aber) diese Nacht hatte ich einen schlechten Traum, der Schmerz hat mich geweckt, han
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Die Concorde-Brücke überqueren und zu Fuß zurückkehren
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
Und dich über deinen Körper hinaus lieben, yeah
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Glaubst du, dass es uns eines Tages besser gehen wird?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Ich träumte von einer strahlenden Zukunft, da wir dachten, wir würden zu zweit enden
Mais tire un trait, t'as tout raté
Aber zieh einen Strich, du hast alles vermasselt
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Mach dir keine Sorgen, bevor ich auf Wiedersehen sage, habe ich Gebete zu Gott zu sagen
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
Ich werde schweigen, sobald ich begraben bin, aber die Erde ist verstrahlt
Yeah, ah (ah)
Yeah, ah (ah)
Un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Ein Schwarzer tötet einen Schwarzen am Ende meiner Straße
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
Willkommen in der Stadt, in der die Zeugen nie etwas gesehen haben
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Ich habe meine Marie in ganz Süd-Paris anschaffen lassen
Y a mes empreintes sur pas mal de ces murs
Meine Fingerabdrücke sind auf ziemlich vielen dieser Wände
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
Und meine DNA auf ziemlich vielen dieser Hintern
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Ich bin ohne meiner Mutter auf Wiedersehen zu sagen aus dem Haus gegangen
Et j'suis pas rentré de la semaine
Und ich bin die ganze Woche nicht nach Hause gekommen
J'ai perdu le sommeil, j'use mes semelles
Ich habe den Schlaf verloren, ich trage meine Sohlen ab
Sur la route qui mène au sommet
Auf dem Weg zum Gipfel
La voix sort des cités HLM
Die Stimme kommt aus den Sozialwohnungen
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Flow ist dreckig, kommt vom Fluss der Seine
Rêve de briller comme Paris la nuit
Träumt davon, wie Paris in der Nacht zu leuchten
Un spliff entre les lèvres, j'suis le prince de la ville
Ein Spliff zwischen den Lippen, ich bin der Prinz der Stadt
Paris Sud, Paris Sud la nuit
Süd-Paris, Süd-Paris in der Nacht
On est les princes de la ville
Wir sind die Prinzen der Stadt
On est les princes de la ville
Wir sind die Prinzen der Stadt
MZ yeah, on est les princes de la ville
MZ yeah, wir sind die Prinzen der Stadt
Seine Zoo, S-Crew boy
Seine Zoo, S-Crew Junge
On est les princes de la ville
Wir sind die Prinzen der Stadt
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Die Musik ist dunkel, der Neger kommt von unten
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, die Musik ist dunkel, der Weiße kommt von unten
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon, wie Paris in der Nacht unter seinen Lichtern zu leuchten
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich habe herumgehangen, ich habe gestreunt, ich habe herumgelungert und den ganzen Tag geschlafen
Princes de la ville
Prinzen der Stadt
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Wir werden alles tun, um die Prinzen der Stadt zu werden
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Du wirst meine Prinzessin sein, wir werden die Prinzen der Stadt werden
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon, wie Paris in der Nacht unter seinen Lichtern zu leuchten
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich habe herumgehangen, ich habe gestreunt, ich habe herumgelungert und den ganzen Tag geschlafen
Je viens d'une ville
Ich komme aus einer Stadt
Où il n'y a plus de loi
Wo es kein Gesetz mehr gibt
Où il n'y a plus de roi
Wo es keinen König mehr gibt
Je veux être le prince de la ville
Ich möchte der Prinz der Stadt sein
Je viens d'une ville
Vengo da una città
Où il n'y a plus de loi
Dove non c'è più legge
Où il n'y a plus de roi
Dove non c'è più un re
Je veux être le prince de la ville
Voglio essere il principe della città
Hé, je suis au volant de ma caisse
Ehi, sono al volante della mia macchina
Au feu rouge on me demande une pièce
Al semaforo rosso mi chiedono una moneta
Paris connait aussi la hess
Anche Parigi conosce la crisi
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
Ho alcune cose da sistemare in città
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Lampeggianti, controllo e me ne vado, eppure avevo la S
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
E vedo dei culi sul marciapiede
J'te raconte pas les histoires d'M.S.t
Non ti racconto le storie di MST
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Quando hai un debito, Parigi non è più gigantesca
Donc marche avec un ketru dans la veste
Quindi cammina con un ketru nella giacca
Yeah han
Yeah han
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
Le liti di sbandati sull'autobus notturno
Yeah han
Yeah han
Le soir y a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
La sera c'è azione, quindi non mi annoio mai
Yeah han
Yeah han
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash (un flash)
Vado dal negoziante, ho appena preso un flash (un flash)
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
La sera nel quartiere può facilmente degenerare in scontro
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
La musica è oscura, il negro viene dal fondo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, la musica è oscura, il bianco viene dal fondo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sogniamo di brillare come Parigi di notte, sotto le sue luci
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ho girovagato, ho vagato, ho bighellonato e ho dormito tutto il giorno
Princes de la ville
Principi della città
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Faremo di tutto per diventare i principi della città
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Sarai la mia principessa, diventeremo i principi della città
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sogniamo di brillare come Parigi di notte, sotto le sue luci
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ho girovagato, ho vagato, ho bighellonato e ho dormito tutto il giorno
Han, 3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
Han, alle 3 del mattino sono nelle piccole delizie
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Caramelle su caramelle, oggi è Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
Non ho aspettato il lato oscuro per avere il flow di Anakin
J'suis défoncé, toute l'année
Sono sballato, tutto l'anno
À c'qu'il parait y en a qui attendent le nouvel an
A quanto pare c'è chi aspetta il capodanno
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
In realtà, "abbandonare" non è nel vocabolario
Déjà que "tenter" n'est pas suffisant
Già che "provare" non è sufficiente
J'marche dans la ville, bonne est la weed
Cammino in città, buona è l'erba
Quand il s'agit de mes billets bébé y a pas de sentiments
Quando si tratta dei miei soldi, baby, non ci sono sentimenti
Guette mes rétines, mes cicatrices
Guarda le mie retine, le mie cicatrici
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Come il corpo di Dhalsim le mie storie dicono molto
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Ieri e oggi si assomigliano
Mais demain sera sûrement différent
Ma domani sarà sicuramente diverso
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Gli errori fanno crescere, ho un cuore da gigante
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
La musica è oscura, il negro viene dal fondo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, la musica è oscura, il bianco viene dal fondo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sogniamo di brillare come Parigi di notte, sotto le sue luci
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ho girovagato, ho vagato, ho bighellonato e ho dormito tutto il giorno
Princes de la ville
Principi della città
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Faremo di tutto per diventare i principi della città
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Sarai la mia principessa, diventeremo i principi della città
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sogniamo di brillare come Parigi di notte, sotto le sue luci
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ho girovagato, ho vagato, ho bighellonato e ho dormito tutto il giorno
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
La notte nel sud di Parigi, penso in grande
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Sai quanto costa vivere?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
Quando la gente si addormenta attraverso la finestra
Je vois les feux ensanglanter les gouttes de pluie (et je pense)
Vedo le luci insanguinare le gocce di pioggia (e penso)
Yeah han
Yeah han
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé, han
Niente può succedermi, ho il cuore addormentato, han
(Mais) cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé, han
(Ma) questa notte ho sognato male, il dolore mi ha svegliato, han
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Fare il Ponte della Concordia e tornare a piedi
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
E amarti oltre il tuo corpo, yeah
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Pensi che un giorno staremo meglio?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Sognavo un futuro radioso, visto che pensavamo di finire insieme
Mais tire un trait, t'as tout raté
Ma traccia una linea, hai rovinato tutto
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Non preoccuparti prima di dire addio ho delle preghiere da dire a Dio
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
Mi zittirò una volta sepolto ma la Terra è irradiata
Yeah, ah (ah)
Yeah, ah (ah)
Un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Un nero uccide un nero in fondo alla mia strada
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
Benvenuto nella città dove i testimoni non hanno mai visto nulla
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Ho fatto prostituire la mia Marie in tutto il sud di Parigi
Y a mes empreintes sur pas mal de ces murs
Ci sono le mie impronte su molti di questi muri
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
E il mio DNA su molti di questi culi
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Sono uscito di casa senza dire addio a mamma
Et j'suis pas rentré de la semaine
E non sono tornato per tutta la settimana
J'ai perdu le sommeil, j'use mes semelles
Ho perso il sonno, consumo le mie suole
Sur la route qui mène au sommet
Sulla strada che porta alla cima
La voix sort des cités HLM
La voce esce dalle case popolari
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Il flusso è sporco, viene dall'afflusso della Senna
Rêve de briller comme Paris la nuit
Sogno di brillare come Parigi di notte
Un spliff entre les lèvres, j'suis le prince de la ville
Uno spliff tra le labbra, sono il principe della città
Paris Sud, Paris Sud la nuit
Sud di Parigi, Sud di Parigi di notte
On est les princes de la ville
Siamo i principi della città
On est les princes de la ville
Siamo i principi della città
MZ yeah, on est les princes de la ville
MZ yeah, siamo i principi della città
Seine Zoo, S-Crew boy
Seine Zoo, S-Crew boy
On est les princes de la ville
Siamo i principi della città
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
La musica è oscura, il negro viene dal fondo
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, la musica è oscura, il bianco viene dal fondo
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sogniamo di brillare come Parigi di notte, sotto le sue luci
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ho girovagato, ho vagato, ho bazzicato e ho dormito tutto il giorno
Princes de la ville
Principi della città
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Faremo di tutto per diventare i principi della città
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Sarai la mia principessa, diventeremo i principi della città
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Sogniamo di brillare come Parigi di notte, sotto le sue luci
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ho girovagato, ho vagato, ho bazzicato e ho dormito tutto il giorno
Je viens d'une ville
Vengo da una città
Où il n'y a plus de loi
Dove non c'è più legge
Où il n'y a plus de roi
Dove non c'è più re
Je veux être le prince de la ville
Voglio essere il principe della città
Je viens d'une ville
Saya berasal dari sebuah kota
Où il n'y a plus de loi
Di mana tidak ada lagi hukum
Où il n'y a plus de roi
Di mana tidak ada lagi raja
Je veux être le prince de la ville
Saya ingin menjadi pangeran kota
Hé, je suis au volant de ma caisse
Hei, saya sedang mengemudi mobil saya
Au feu rouge on me demande une pièce
Di lampu merah mereka meminta uang receh
Paris connait aussi la hess
Paris juga mengenal kesulitan
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
Saya punya beberapa urusan untuk diselesaikan di kota
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Lampu sirene, kontrol dan saya pergi, padahal saya punya S
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
Dan saya melihat sepasang pantat di trotoar
J'te raconte pas les histoires d'M.S.t
Saya tidak akan menceritakan kisah M.S.t
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Ketika Anda memiliki utang, Paris tidak lagi terasa besar
Donc marche avec un ketru dans la veste
Jadi berjalanlah dengan sesuatu di dalam jaket
Yeah han
Yeah han
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
Masalah-masalah orang kacau di bus malam
Yeah han
Yeah han
Le soir y a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
Di malam hari ada aksi, jadi saya tidak pernah bosan
Yeah han
Yeah han
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash (un flash)
Saya pergi ke toko kelontong, saya baru saja terkena flash (sebuah flash)
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
Malam hari di daerah itu bisa cepat berubah menjadi bentrokan
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Musiknya gelap, orang kulit hitam itu datang dari bawah
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, musiknya gelap, orang kulit putih itu datang dari bawah
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Kami bermimpi bersinar seperti Paris di malam hari, di bawah lampu-lampunya
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Saya telah berkeliaran, tersesat, mengembara dan tidur sepanjang hari
Princes de la ville
Pangeran kota
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Kami akan melakukan segalanya untuk menjadi pangeran kota
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Kamu akan menjadi putriku, kita akan menjadi pangeran kota
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Kami bermimpi bersinar seperti Paris di malam hari, di bawah lampu-lampunya
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Saya telah berkeliaran, tersesat, mengembara dan tidur sepanjang hari
Han, 3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
Han, jam 3 pagi saya sedang menikmati kesenangan kecil
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Permen demi permen, hari ini adalah Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
Saya tidak menunggu sisi gelap untuk memiliki aliran Anakin
J'suis défoncé, toute l'année
Saya mabuk, sepanjang tahun
À c'qu'il parait y en a qui attendent le nouvel an
Katanya ada yang menunggu tahun baru
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
Sebenarnya, "menyerah" tidak ada dalam kamus
Déjà que "tenter" n'est pas suffisant
Sudah cukup "mencoba" tidak cukup
J'marche dans la ville, bonne est la weed
Saya berjalan di kota, ganjanya bagus
Quand il s'agit de mes billets bébé y a pas de sentiments
Ketika menyangkut uang saya sayang tidak ada perasaan
Guette mes rétines, mes cicatrices
Perhatikan retina saya, luka-luka saya
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Seperti tubuh Dhalsim, cerita saya panjang
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Kemarin dan hari ini terasa sama
Mais demain sera sûrement différent
Tapi besok pasti akan berbeda
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Kesalahan membuat kita tumbuh, saya memiliki hati seorang raksasa
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Musiknya gelap, orang kulit hitam itu datang dari bawah
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, musiknya gelap, orang kulit putih itu datang dari bawah
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Kami bermimpi bersinar seperti Paris di malam hari, di bawah lampu-lampunya
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Saya telah berkeliaran, tersesat, mengembara dan tidur sepanjang hari
Princes de la ville
Pangeran kota
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Kami akan melakukan segalanya untuk menjadi pangeran kota
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Kamu akan menjadi putriku, kita akan menjadi pangeran kota
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Kami bermimpi bersinar seperti Paris di malam hari, di bawah lampu-lampunya
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Saya telah berkeliaran, tersesat, mengembara dan tidur sepanjang hari
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
Di malam hari di Paris Selatan, saya berpikir besar
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Apakah kamu tahu berapa biayanya untuk hidup?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
Ketika orang-orang tertidur melalui jendela
Je vois les feux ensanglanter les gouttes de pluie (et je pense)
Saya melihat lampu merah mewarnai tetesan hujan (dan saya berpikir)
Yeah han
Yeah han
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé, han
Tidak ada yang bisa terjadi padaku, hatiku tertidur, han
(Mais) cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé, han
(Tapi) malam ini saya bermimpi buruk, rasa sakit membangunkan saya, han
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Melintasi Jembatan Concorde dan kembali dengan berjalan kaki
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
Dan mencintaimu melebihi tubuhmu, yeah
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Apakah kamu pikir suatu hari kita akan lebih baik?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Saya bermimpi tentang masa depan yang cerah, karena kita pikir akan berakhir bersama
Mais tire un trait, t'as tout raté
Tapi coret saja, kamu telah gagal
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Jangan khawatir sebelum mengucapkan selamat tinggal saya memiliki doa untuk dikatakan kepada Tuhan
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
Saya akan diam setelah dikuburkan tetapi Bumi terkontaminasi
Yeah, ah (ah)
Yeah, ah (ah)
Un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Seorang kulit hitam membunuh kulit hitam di ujung jalan saya
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
Selamat datang di kota di mana saksi tidak pernah melihat apa-apa
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Saya membuat Marie saya bekerja di seluruh Paris Selatan
Y a mes empreintes sur pas mal de ces murs
Ada sidik jari saya di banyak dinding ini
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
Dan DNA saya di banyak pantat ini
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Saya keluar dari rumah tanpa mengucapkan selamat tinggal kepada Ibu
Et j'suis pas rentré de la semaine
Dan saya tidak pulang seminggu
J'ai perdu le sommeil, j'use mes semelles
Saya kehilangan tidur, saya menghabiskan sol sepatu saya
Sur la route qui mène au sommet
Di jalan menuju puncak
La voix sort des cités HLM
Suara keluar dari blok HLM
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Aliran kotor, datang dari aliran Seine
Rêve de briller comme Paris la nuit
Bermimpi bersinar seperti Paris di malam hari
Un spliff entre les lèvres, j'suis le prince de la ville
Sebuah spliff di antara bibir, saya adalah pangeran kota
Paris Sud, Paris Sud la nuit
Paris Selatan, Paris Selatan di malam hari
On est les princes de la ville
Kami adalah pangeran kota
On est les princes de la ville
Kami adalah pangeran kota
MZ yeah, on est les princes de la ville
MZ yeah, kami adalah pangeran kota
Seine Zoo, S-Crew boy
Seine Zoo, S-Crew boy
On est les princes de la ville
Kami adalah pangeran kota
Yeah han
Yeah han
La musique est sombre, le négro vient du fond
Musiknya gelap, orang kulit hitam itu datang dari bawah
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
Han, musiknya gelap, orang kulit putih itu datang dari bawah
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Kami bermimpi bersinar seperti Paris di malam hari, di bawah lampu-lampunya
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Saya telah berkeliaran, tersesat, mengembara dan tidur sepanjang hari
Princes de la ville
Pangeran kota
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Kami akan melakukan segalanya untuk menjadi pangeran kota
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Kamu akan menjadi putriku, kita akan menjadi pangeran kota
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Kami bermimpi bersinar seperti Paris di malam hari, di bawah lampu-lampunya
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Saya telah berkeliaran, tersesat, mengembara dan tidur sepanjang hari
Je viens d'une ville
Saya berasal dari sebuah kota
Où il n'y a plus de loi
Di mana tidak ada lagi hukum
Où il n'y a plus de roi
Di mana tidak ada lagi raja
Je veux être le prince de la ville
Saya ingin menjadi pangeran kota
Je viens d'une ville
我来自一个城市
Où il n'y a plus de loi
那里没有法律
Où il n'y a plus de roi
那里没有国王
Je veux être le prince de la ville
我想成为这个城市的王子
Hé, je suis au volant de ma caisse
嘿,我开着我的车
Au feu rouge on me demande une pièce
红灯时有人向我要钱
Paris connait aussi la hess
巴黎也知道困境
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
我在城里有些事要处理
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
警灯闪烁,检查后我就离开,尽管我有S
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
我在人行道上看到一对对的臀部
J'te raconte pas les histoires d'M.S.t
我不会告诉你M.S.t的故事
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
当你有债务时,巴黎不再那么巨大
Donc marche avec un ketru dans la veste
所以穿着夹克里带着东西走
Yeah han
是的,哈
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
夜间公交车上的混乱
Yeah han
是的,哈
Le soir y a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
晚上有行动,所以我从不无聊
Yeah han
是的,哈
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash (un flash)
我去杂货店,我刚被拍了一下(一闪)
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
晚上在区里很容易发生冲突
Yeah han
是的,哈
La musique est sombre, le négro vient du fond
音乐是黑暗的,黑人从底层来
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
哈,音乐是黑暗的,白人从底层来
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
我们梦想着像夜晚的巴黎一样闪耀,在它的灯光下
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
我闲逛,我徘徊,我游荡,我整天都在睡觉
Princes de la ville
城市的王子们
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
我们将尽一切努力成为城市的王子
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
你将是我的公主,我们将成为城市的王子
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
我们梦想着像夜晚的巴黎一样闪耀,在它的灯光下
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
我闲逛,我徘徊,我游荡,我整天都在睡觉
Han, 3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
哈,凌晨3点我在享受小点心
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
糖果加糖果,今天是万圣节
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
我不需要黑暗的一面就有了阿纳金的流畅
J'suis défoncé, toute l'année
我整年都醉了
À c'qu'il parait y en a qui attendent le nouvel an
据说有人在等新年
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
实际上,“放弃”不在我的词汇里
Déjà que "tenter" n'est pas suffisant
尤其是“尝试”还不够
J'marche dans la ville, bonne est la weed
我在城里走着,杂草很好
Quand il s'agit de mes billets bébé y a pas de sentiments
当涉及到我的钞票时,宝贝没有感情
Guette mes rétines, mes cicatrices
看我的瞳孔,我的伤疤
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
像达尔西姆的身体一样,我的故事很长
Hier et aujourd'hui se ressemblent
昨天和今天很相似
Mais demain sera sûrement différent
但明天肯定会不同
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
错误使人成长,我有一颗巨人的心
Yeah han
是的,哈
La musique est sombre, le négro vient du fond
音乐是黑暗的,黑人从底层来
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
哈,音乐是黑暗的,白人从底层来
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
我们梦想着像夜晚的巴黎一样闪耀,在它的灯光下
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
我闲逛,我徘徊,我游荡,我整天都在睡觉
Princes de la ville
城市的王子们
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
我们将尽一切努力成为城市的王子
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
你将是我的公主,我们将成为城市的王子
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
我们梦想着像夜晚的巴黎一样闪耀,在它的灯光下
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
我闲逛,我徘徊,我游荡,我整天都在睡觉
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
在巴黎南部的夜晚,我有大计划
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
你知道生活的代价吗?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
当人们通过窗户入睡时
Je vois les feux ensanglanter les gouttes de pluie (et je pense)
我看到雨滴中的火光(我在想)
Yeah han
是的,哈
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé, han
没有什么能伤害我,我的心在沉睡,哈
(Mais) cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé, han
(但)今晚我做了个糟糕的梦,痛苦把我唤醒,哈
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
走过协和桥然后步行返回
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
并超越你的身体爱你,是的
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
你认为我们有一天会好起来吗?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
我梦想着光明的未来,因为我们以为会一起结束
Mais tire un trait, t'as tout raté
但划上句号,你全都错过了
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
别担心,在告别前我有祷告要对上帝说
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
我会保持沉默,一旦被埋葬,但地球已被辐射
Yeah, ah (ah)
是的,啊(啊)
Un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
我街道尽头的一个黑人杀了另一个黑人
Bienvenue dans la ville où les témoins n'ont jamais rien vu
欢迎来到这个城市,目击者从未见过任何事
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
我让我的玛丽在整个巴黎南部拉客
Y a mes empreintes sur pas mal de ces murs
这些墙上有我的指纹
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
这些屁股上有我的DNA
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
我离开家时没有向妈妈道别
Et j'suis pas rentré de la semaine
我整个星期都没有回家
J'ai perdu le sommeil, j'use mes semelles
我失去了睡眠,磨损我的鞋底
Sur la route qui mène au sommet
在通往顶峰的路上
La voix sort des cités HLM
声音来自公共住房区
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
流量脏,来自塞纳河的涌流
Rêve de briller comme Paris la nuit
梦想着像夜晚的巴黎一样闪耀
Un spliff entre les lèvres, j'suis le prince de la ville
嘴里夹着一根烟卷,我是这个城市的王子
Paris Sud, Paris Sud la nuit
巴黎南部,巴黎南部的夜晚
On est les princes de la ville
我们是这个城市的王子
On est les princes de la ville
我们是这个城市的王子
MZ yeah, on est les princes de la ville
MZ是的,我们是这个城市的王子
Seine Zoo, S-Crew boy
塞纳动物园,S-Crew男孩
On est les princes de la ville
我们是这个城市的王子
Yeah han
是的,哈
La musique est sombre, le négro vient du fond
音乐是黑暗的,黑人从底层来
Han, la musique est sombre, le blanco vient du fond
哈,音乐是黑暗的,白人从底层来
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
我们梦想着像夜晚的巴黎一样闪耀,在它的灯光下
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
我闲逛,我徘徊,我游荡,我整天都在睡觉
Princes de la ville
城市的王子们
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
我们将尽一切努力成为城市的王子
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
你将是我的公主,我们将成为城市的王子
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
我们梦想着像夜晚的巴黎一样闪耀,在它的灯光下
J'ai traîné, j'ai erré, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
我闲逛,我徘徊,我游荡,我整天都在睡觉
Je viens d'une ville
我来自一个城市
Où il n'y a plus de loi
那里没有法律
Où il n'y a plus de roi
那里没有国王
Je veux être le prince de la ville
我想成为这个城市的王子

Trivia about the song Les princes by MZ

When was the song “Les princes” released by MZ?
The song Les princes was released in 2016, on the album “La Dictature”.
Who composed the song “Les princes” by MZ?
The song “Les princes” by MZ was composed by Ange-Patrick Yomy, Ken Samaras, Melvin Aka, Mohamed Ligue Gnaore, Nabab Tsimbissylla, Thomas Andre.

Most popular songs of MZ

Other artists of Trap