(POV) est-ce qu'y a un texte dans l'album qui a été difficile à écrire pour toi?
Euh, difficile à écrire, en gros, qui m'a touché? (Ouais)
Dans ce projet, y a des morceaux qu'j'ai fait que j'ai pas mis à cause de ça
QSM on the track
Comment ne pas flancher?
Si le ciel est la limite, j'me contente du plancher
Vouloir monter trop haut c'est un risque de trébucher
J'ai soufflé vingt-quatre bougies, trop d'choses qui s'sont passées
Comme si j'soufflais la cinquantième
J'suis pas quelqu'un d'mauvais, mais j'ai pas toujours été bon
Des choix, j'en ai fait, des mauvais, des bons
Beaucoup d'choses qui m'ont fait faux bond
La vie resserre l'étau, j'voulais changer d'méthode
J'veux pas devenir méchant, mais vu le monde, souvent ça m'trotte
À force de changer d'spot, petit, tu vas changer d'potes
Moi, mon pote, c'est ma gov', j'me fais tout seul
J'veux plus les autres à mes côtés, t'imagines pas à quel point ils m'ont dégoûté
Dans ma niya, j'leur ai prêté l'outil, sur moi ils l'ont pointé
J'ai pas mal à la vie c'est la vie qui m'fait mal
La plaie est tellement grosse qu'il m'faut une intervention chirurgicale
Quand la voie d'gauche est bouchée, j'emprunte celle d'arrêt d'urgence
J'peux perdre le permis, en ayant forcé l'destin
Le mal s'allume, le froid s'éteint, j'déprime, j'bois, mon foie s'déteint
Y a plus grand chose qui m'fait du bien, putain
J'aimerais savoir c'que c'est que d'être un mec bien
Ça suffit pas d'assumer sa famille, et d'les mettre bien
Et dans quelles conditions?
Avec l'argent d'la drogue, pour l'instant, on s'en sort
Mais les retombées viendront peut-être demain
Le caractère, ça peut faire fuir du monde, j'prends mon cas pour exemple
Si la majorité l'emporte, j'me bats contre la force du nombre
J'me relève dès qu'je tombe, mais ça veut rien dire
Dans l'impasse, rien ne sert de prendre en compte l'adrénaline
Oh, mon ami, toi celui qui restait
Parmi les fidèles, y en a combien, deux-trois?
Vous partirez peut être comme les autres traîtres
Ou vous partirez comme une femme parce que mon caractère est trop instable
Dans l'désespoir, à en faire disparaître la flamme qui naît
À force de penser à son taf, on oublie trop d'choses à côté
On s'rend compte que quand c'est trop tard que l'problème n'est qu'un alibi
Ou devrais-je dire une excuse?
Ça m'fait rien si tu m'expulses de ta vie
J'avais plus mal que ça quand c'était les huissiers
J'peux surfer, j'peux aussi glisser
J'peux aussi pisser sur tout l'reste, même en étant identifié
Avant, j'rappais par passion, puis par ambition d'sauver les miens
J'ai gagné du buzz en perdant beaucoup d'choses qui valaient plus que ça
Maintenant j'le fais pour ceux qu'ont cru en moi
Pour Dembele, Mibrah, pour Krimo, pour Palo, pour Modlar, pour Strass et Cadav
J'le fais pour ceux qui disaient qu'j'y arriverai pas
J'suis pas loin d'y arriver
Pourtant j'suis pas loin d'leur donner raison
J'suis parti d'la maison pour côtoyer les quatre saisons
J'ai pas terminé ma mission, j'suis plus trop sûr d'avoir la force
Un constat atroce qui fait qu'j'me noie dans l'travail
On m'dit Psahtek pour Vacra, on m'dit Psahtek pour Araï
On m'dit Psahtek pour c'que j'fais
Sauf que j'arrive au point où j'me rends même plus compte de c'que j'fais
Ni des échelons qu'j'ai grimpé
J'ai déjà essayé d'miser dans l'quinté, ça n'a pas marché
Autant dire à un mec amputé qu'il ferait mieux d'marcher
J'suis trop présent sur l'marché, l'industrie dit qu'ça va marcher
J'voulais m'cacher, pour le cash, y a pas besoin d'venir me chercher
J'suis déjà là, j'kiffe trop l'argent mais malheureusement
J'reste vague à l'âme parce que j'suis noyé dans l'Haram
Et ils veulent tous me passer l'Salam mais moi j'leur répondrai salut
On a pas les mêmes valeurs, j'ai failli perdre la vie
Toi, tu m'casse les couilles pour un malus
J'te paye même avec des bonus parce que la vie, ça coûte plus cher
Et j'me rappelle que la vraie vie n'est pas sur Terre
Mais avant d'partir faut qu'j'corrige mes erreurs, mes horreurs
J'reverrai les horaires mais j'sais qu'j'partirai n'importe quand
Me prends pas pour un con, me prends pas non plus pour acquis
J'deviens paro comme Tupac, en assassin, j'accuse Biggie
Je sais plus qui est qui, je sais plus qui fait quoi
On est tellement à polémiquer, que j'm'écarte du débat
Et dans ma foi, j'me pose des questions qui provoquent beaucoup d'lésions
J'suis dans l'réel, pas dans la fiction, comprends-moi, vieux
J'ai prié pour avoir des sœurs pieuses
Maintenant qu'elles portent le voile
J'me demande encore comment les gens font pour ne pas croire en Dieu
J'ai presque plus envie d'mon dû, j'veux bien finir ma vie
Devenir propriétaire parce que locataire, ça bousille ma vie
Et ma famille, et mes envies, même si j'ai profité d'beaucoup d'choses
J'ai manqué encore plus de choses que j'pourrais pas revivre
La mentale d'un affranchi, du coup les nerfs à vif
J'ai pas l'bon profil mais Sheitan me fait passer l'casting
J'peux pas refaire le film, c'est pas moi qu'ai mis play
Si j'mets pause, c'est pas pour aller pisser, c'est pour la vie
Araï
Trop d'choses à dire, pousse-toi, man
Troisième projet, j'l'ai pas fait pour n'importe qui
Ni pour n'importe quoi
J'l'ai fait parce qu'il fallait l'faire
Demande à Mellié
On n'a jamais baissé les bras, nous
On a toujours fait c'qu'il fallait
Parce que la Mama a toujours cru en moi, araï
(POV) est-ce qu'y a un texte dans l'album qui a été difficile à écrire pour toi?
(POV) Is there a text in the album that was difficult for you to write?
Euh, difficile à écrire, en gros, qui m'a touché? (Ouais)
Uh, difficult to write, basically, that touched me? (Yeah)
Dans ce projet, y a des morceaux qu'j'ai fait que j'ai pas mis à cause de ça
In this project, there are pieces that I did that I didn't put because of that
QSM on the track
QSM on the track
Comment ne pas flancher?
How not to falter?
Si le ciel est la limite, j'me contente du plancher
If the sky is the limit, I'm content with the floor
Vouloir monter trop haut c'est un risque de trébucher
Wanting to climb too high is a risk of stumbling
J'ai soufflé vingt-quatre bougies, trop d'choses qui s'sont passées
I blew out twenty-four candles, too many things have happened
Comme si j'soufflais la cinquantième
As if I was blowing out the fiftieth
J'suis pas quelqu'un d'mauvais, mais j'ai pas toujours été bon
I'm not a bad person, but I haven't always been good
Des choix, j'en ai fait, des mauvais, des bons
Choices, I've made, bad ones, good ones
Beaucoup d'choses qui m'ont fait faux bond
A lot of things that let me down
La vie resserre l'étau, j'voulais changer d'méthode
Life tightens the vice, I wanted to change my method
J'veux pas devenir méchant, mais vu le monde, souvent ça m'trotte
I don't want to become mean, but given the world, often it crosses my mind
À force de changer d'spot, petit, tu vas changer d'potes
By constantly changing spots, kid, you're going to change friends
Moi, mon pote, c'est ma gov', j'me fais tout seul
Me, my friend, it's my gov', I do everything alone
J'veux plus les autres à mes côtés, t'imagines pas à quel point ils m'ont dégoûté
I don't want others by my side anymore, you can't imagine how much they disgusted me
Dans ma niya, j'leur ai prêté l'outil, sur moi ils l'ont pointé
In my niya, I lent them the tool, they pointed it at me
J'ai pas mal à la vie c'est la vie qui m'fait mal
I don't hurt life it's life that hurts me
La plaie est tellement grosse qu'il m'faut une intervention chirurgicale
The wound is so big that I need surgical intervention
Quand la voie d'gauche est bouchée, j'emprunte celle d'arrêt d'urgence
When the left lane is blocked, I take the emergency stop one
J'peux perdre le permis, en ayant forcé l'destin
I can lose my license, having forced fate
Le mal s'allume, le froid s'éteint, j'déprime, j'bois, mon foie s'déteint
Evil lights up, cold goes out, I'm depressed, I drink, my liver fades
Y a plus grand chose qui m'fait du bien, putain
There's not much left that makes me feel good, damn
J'aimerais savoir c'que c'est que d'être un mec bien
I would like to know what it's like to be a good guy
Ça suffit pas d'assumer sa famille, et d'les mettre bien
It's not enough to take care of your family, and to put them well
Et dans quelles conditions?
And under what conditions?
Avec l'argent d'la drogue, pour l'instant, on s'en sort
With drug money, for now, we're getting by
Mais les retombées viendront peut-être demain
But the fallout may come tomorrow
Le caractère, ça peut faire fuir du monde, j'prends mon cas pour exemple
Character can scare people away, I take my case as an example
Si la majorité l'emporte, j'me bats contre la force du nombre
If the majority wins, I fight against the force of numbers
J'me relève dès qu'je tombe, mais ça veut rien dire
I get up as soon as I fall, but that doesn't mean anything
Dans l'impasse, rien ne sert de prendre en compte l'adrénaline
In a dead end, there's no point in taking adrenaline into account
Oh, mon ami, toi celui qui restait
Oh, my friend, you who stayed
Parmi les fidèles, y en a combien, deux-trois?
Among the faithful, how many are there, two or three?
Vous partirez peut être comme les autres traîtres
You may leave like the other traitors
Ou vous partirez comme une femme parce que mon caractère est trop instable
Or you will leave like a woman because my character is too unstable
Dans l'désespoir, à en faire disparaître la flamme qui naît
In despair, to extinguish the flame that is born
À force de penser à son taf, on oublie trop d'choses à côté
By thinking too much about his job, we forget too many things on the side
On s'rend compte que quand c'est trop tard que l'problème n'est qu'un alibi
We realize when it's too late that the problem is just an alibi
Ou devrais-je dire une excuse?
Or should I say an excuse?
Ça m'fait rien si tu m'expulses de ta vie
I don't care if you expel me from your life
J'avais plus mal que ça quand c'était les huissiers
I was more hurt than that when it was the bailiffs
J'peux surfer, j'peux aussi glisser
I can surf, I can also slide
J'peux aussi pisser sur tout l'reste, même en étant identifié
I can also piss on everything else, even being identified
Avant, j'rappais par passion, puis par ambition d'sauver les miens
Before, I rapped out of passion, then out of ambition to save my own
J'ai gagné du buzz en perdant beaucoup d'choses qui valaient plus que ça
I gained buzz by losing a lot of things that were worth more than that
Maintenant j'le fais pour ceux qu'ont cru en moi
Now I do it for those who believed in me
Pour Dembele, Mibrah, pour Krimo, pour Palo, pour Modlar, pour Strass et Cadav
For Dembele, Mibrah, for Krimo, for Palo, for Modlar, for Strass and Cadav
J'le fais pour ceux qui disaient qu'j'y arriverai pas
I do it for those who said I wouldn't make it
J'suis pas loin d'y arriver
I'm not far from making it
Pourtant j'suis pas loin d'leur donner raison
Yet I'm not far from proving them right
J'suis parti d'la maison pour côtoyer les quatre saisons
I left home to experience the four seasons
J'ai pas terminé ma mission, j'suis plus trop sûr d'avoir la force
I haven't finished my mission, I'm not sure I have the strength anymore
Un constat atroce qui fait qu'j'me noie dans l'travail
A horrific finding that makes me drown in work
On m'dit Psahtek pour Vacra, on m'dit Psahtek pour Araï
They tell me Psahtek for Vacra, they tell me Psahtek for Araï
On m'dit Psahtek pour c'que j'fais
They tell me Psahtek for what I do
Sauf que j'arrive au point où j'me rends même plus compte de c'que j'fais
Except that I'm getting to the point where I don't even realize what I'm doing
Ni des échelons qu'j'ai grimpé
Nor the rungs I've climbed
J'ai déjà essayé d'miser dans l'quinté, ça n'a pas marché
I've already tried to bet in the quinté, it didn't work
Autant dire à un mec amputé qu'il ferait mieux d'marcher
Might as well tell an amputee he'd better walk
J'suis trop présent sur l'marché, l'industrie dit qu'ça va marcher
I'm too present on the market, the industry says it's going to work
J'voulais m'cacher, pour le cash, y a pas besoin d'venir me chercher
I wanted to hide, for the cash, there's no need to come looking for me
J'suis déjà là, j'kiffe trop l'argent mais malheureusement
I'm already here, I love money too much but unfortunately
J'reste vague à l'âme parce que j'suis noyé dans l'Haram
I remain vague in the soul because I'm drowned in Haram
Et ils veulent tous me passer l'Salam mais moi j'leur répondrai salut
And they all want to pass me the Salam but I will answer them hello
On a pas les mêmes valeurs, j'ai failli perdre la vie
We don't have the same values, I almost lost my life
Toi, tu m'casse les couilles pour un malus
You, you're breaking my balls for a malus
J'te paye même avec des bonus parce que la vie, ça coûte plus cher
I even pay you with bonuses because life, it costs more
Et j'me rappelle que la vraie vie n'est pas sur Terre
And I remember that real life is not on Earth
Mais avant d'partir faut qu'j'corrige mes erreurs, mes horreurs
But before leaving I have to correct my mistakes, my horrors
J'reverrai les horaires mais j'sais qu'j'partirai n'importe quand
I'll review the schedules but I know I'll leave anytime
Me prends pas pour un con, me prends pas non plus pour acquis
Don't take me for a fool, don't take me for granted either
J'deviens paro comme Tupac, en assassin, j'accuse Biggie
I'm becoming paranoid like Tupac, as an assassin, I accuse Biggie
Je sais plus qui est qui, je sais plus qui fait quoi
I don't know who is who anymore, I don't know who does what
On est tellement à polémiquer, que j'm'écarte du débat
We're so busy arguing, that I'm stepping away from the debate
Et dans ma foi, j'me pose des questions qui provoquent beaucoup d'lésions
And in my faith, I ask myself questions that cause a lot of lesions
J'suis dans l'réel, pas dans la fiction, comprends-moi, vieux
I'm in the real, not in the fiction, understand me, old man
J'ai prié pour avoir des sœurs pieuses
I prayed to have pious sisters
Maintenant qu'elles portent le voile
Now that they wear the veil
J'me demande encore comment les gens font pour ne pas croire en Dieu
I still wonder how people can not believe in God
J'ai presque plus envie d'mon dû, j'veux bien finir ma vie
I almost don't want my due anymore, I'm willing to end my life
Devenir propriétaire parce que locataire, ça bousille ma vie
Become an owner because being a tenant, it ruins my life
Et ma famille, et mes envies, même si j'ai profité d'beaucoup d'choses
And my family, and my desires, even if I've taken advantage of a lot of things
J'ai manqué encore plus de choses que j'pourrais pas revivre
I've missed even more things that I can't relive
La mentale d'un affranchi, du coup les nerfs à vif
The mentality of a freed man, so the nerves are raw
J'ai pas l'bon profil mais Sheitan me fait passer l'casting
I don't have the right profile but Sheitan makes me pass the casting
J'peux pas refaire le film, c'est pas moi qu'ai mis play
I can't redo the movie, it's not me who pressed play
Si j'mets pause, c'est pas pour aller pisser, c'est pour la vie
If I press pause, it's not to go pee, it's for life
Araï
Araï
Trop d'choses à dire, pousse-toi, man
Too many things to say, move over, man
Troisième projet, j'l'ai pas fait pour n'importe qui
Third project, I didn't do it for just anyone
Ni pour n'importe quoi
Nor for anything
J'l'ai fait parce qu'il fallait l'faire
I did it because it had to be done
Demande à Mellié
Ask Mellié
On n'a jamais baissé les bras, nous
We never gave up, us
On a toujours fait c'qu'il fallait
We always did what was necessary
Parce que la Mama a toujours cru en moi, araï
Because Mama always believed in me, araï
(POV) est-ce qu'y a un texte dans l'album qui a été difficile à écrire pour toi?
(POV) há algum texto no álbum que foi difícil para você escrever?
Euh, difficile à écrire, en gros, qui m'a touché? (Ouais)
Uh, difícil de escrever, basicamente, que me tocou? (Sim)
Dans ce projet, y a des morceaux qu'j'ai fait que j'ai pas mis à cause de ça
Neste projeto, há faixas que fiz que não incluí por causa disso
QSM on the track
QSM na faixa
Comment ne pas flancher?
Como não desistir?
Si le ciel est la limite, j'me contente du plancher
Se o céu é o limite, eu me contento com o chão
Vouloir monter trop haut c'est un risque de trébucher
Querer subir muito alto é um risco de tropeçar
J'ai soufflé vingt-quatre bougies, trop d'choses qui s'sont passées
Eu apaguei vinte e quatro velas, muitas coisas aconteceram
Comme si j'soufflais la cinquantième
Como se eu estivesse apagando a cinquenta
J'suis pas quelqu'un d'mauvais, mais j'ai pas toujours été bon
Eu não sou uma pessoa má, mas nem sempre fui bom
Des choix, j'en ai fait, des mauvais, des bons
Fiz escolhas, más, boas
Beaucoup d'choses qui m'ont fait faux bond
Muitas coisas que me decepcionaram
La vie resserre l'étau, j'voulais changer d'méthode
A vida aperta o cerco, eu queria mudar de método
J'veux pas devenir méchant, mais vu le monde, souvent ça m'trotte
Eu não quero me tornar mau, mas olhando para o mundo, muitas vezes penso nisso
À force de changer d'spot, petit, tu vas changer d'potes
Ao mudar de lugar constantemente, pequeno, você vai mudar de amigos
Moi, mon pote, c'est ma gov', j'me fais tout seul
Meu amigo é meu governo, eu faço tudo sozinho
J'veux plus les autres à mes côtés, t'imagines pas à quel point ils m'ont dégoûté
Eu não quero mais os outros ao meu lado, você não imagina o quanto eles me desgostaram
Dans ma niya, j'leur ai prêté l'outil, sur moi ils l'ont pointé
Na minha niya, eu emprestei a ferramenta para eles, eles a apontaram para mim
J'ai pas mal à la vie c'est la vie qui m'fait mal
Eu não estou doente da vida, é a vida que me machuca
La plaie est tellement grosse qu'il m'faut une intervention chirurgicale
A ferida é tão grande que preciso de uma cirurgia
Quand la voie d'gauche est bouchée, j'emprunte celle d'arrêt d'urgence
Quando a faixa da esquerda está bloqueada, eu pego a faixa de emergência
J'peux perdre le permis, en ayant forcé l'destin
Posso perder a licença, tendo forçado o destino
Le mal s'allume, le froid s'éteint, j'déprime, j'bois, mon foie s'déteint
O mal se acende, o frio se apaga, eu me deprimo, bebo, meu fígado desbota
Y a plus grand chose qui m'fait du bien, putain
Não há mais muita coisa que me faz bem, droga
J'aimerais savoir c'que c'est que d'être un mec bien
Eu gostaria de saber o que é ser um bom cara
Ça suffit pas d'assumer sa famille, et d'les mettre bien
Não basta cuidar da família e mantê-los bem
Et dans quelles conditions?
E em que condições?
Avec l'argent d'la drogue, pour l'instant, on s'en sort
Com o dinheiro da droga, por enquanto, estamos nos saindo bem
Mais les retombées viendront peut-être demain
Mas as consequências podem vir amanhã
Le caractère, ça peut faire fuir du monde, j'prends mon cas pour exemple
O caráter pode afastar as pessoas, eu tomo meu caso como exemplo
Si la majorité l'emporte, j'me bats contre la force du nombre
Se a maioria vencer, eu luto contra a força do número
J'me relève dès qu'je tombe, mais ça veut rien dire
Eu me levanto assim que caio, mas isso não significa nada
Dans l'impasse, rien ne sert de prendre en compte l'adrénaline
Em um beco sem saída, não adianta levar em conta a adrenalina
Oh, mon ami, toi celui qui restait
Oh, meu amigo, você que ficou
Parmi les fidèles, y en a combien, deux-trois?
Entre os fiéis, quantos há, dois ou três?
Vous partirez peut être comme les autres traîtres
Você pode ir embora como os outros traidores
Ou vous partirez comme une femme parce que mon caractère est trop instable
Ou você pode ir embora como uma mulher porque meu caráter é muito instável
Dans l'désespoir, à en faire disparaître la flamme qui naît
No desespero, para extinguir a chama que nasce
À force de penser à son taf, on oublie trop d'choses à côté
Pensando tanto no trabalho, esquecemos muitas coisas ao lado
On s'rend compte que quand c'est trop tard que l'problème n'est qu'un alibi
Só percebemos que é tarde demais que o problema é apenas um álibi
Ou devrais-je dire une excuse?
Ou devo dizer uma desculpa?
Ça m'fait rien si tu m'expulses de ta vie
Não me importo se você me expulsar da sua vida
J'avais plus mal que ça quand c'était les huissiers
Eu estava mais machucado do que isso quando eram os oficiais de justiça
J'peux surfer, j'peux aussi glisser
Eu posso surfar, eu também posso escorregar
J'peux aussi pisser sur tout l'reste, même en étant identifié
Eu também posso mijar em tudo o resto, mesmo sendo identificado
Avant, j'rappais par passion, puis par ambition d'sauver les miens
Antes, eu rimava por paixão, depois por ambição de salvar os meus
J'ai gagné du buzz en perdant beaucoup d'choses qui valaient plus que ça
Eu ganhei buzz perdendo muitas coisas que valiam mais do que isso
Maintenant j'le fais pour ceux qu'ont cru en moi
Agora eu faço isso por aqueles que acreditaram em mim
Pour Dembele, Mibrah, pour Krimo, pour Palo, pour Modlar, pour Strass et Cadav
Para Dembele, Mibrah, para Krimo, para Palo, para Modlar, para Strass e Cadav
J'le fais pour ceux qui disaient qu'j'y arriverai pas
Eu faço isso por aqueles que diziam que eu não conseguiria
J'suis pas loin d'y arriver
Eu não estou longe de conseguir
Pourtant j'suis pas loin d'leur donner raison
No entanto, eu não estou longe de provar que eles estão certos
J'suis parti d'la maison pour côtoyer les quatre saisons
Eu saí de casa para experimentar as quatro estações
J'ai pas terminé ma mission, j'suis plus trop sûr d'avoir la force
Eu não terminei minha missão, não tenho mais tanta certeza de ter força
Un constat atroce qui fait qu'j'me noie dans l'travail
Uma constatação terrível que me faz me afogar no trabalho
On m'dit Psahtek pour Vacra, on m'dit Psahtek pour Araï
Eles me dizem Psahtek para Vacra, eles me dizem Psahtek para Araï
On m'dit Psahtek pour c'que j'fais
Eles me dizem Psahtek pelo que eu faço
Sauf que j'arrive au point où j'me rends même plus compte de c'que j'fais
Exceto que chego ao ponto em que nem percebo mais o que estou fazendo
Ni des échelons qu'j'ai grimpé
Nem os degraus que subi
J'ai déjà essayé d'miser dans l'quinté, ça n'a pas marché
Eu já tentei apostar no quinto, não deu certo
Autant dire à un mec amputé qu'il ferait mieux d'marcher
É como dizer a um homem amputado que ele deveria andar
J'suis trop présent sur l'marché, l'industrie dit qu'ça va marcher
Eu estou muito presente no mercado, a indústria diz que vai funcionar
J'voulais m'cacher, pour le cash, y a pas besoin d'venir me chercher
Eu queria me esconder, para o dinheiro, não precisa vir me procurar
J'suis déjà là, j'kiffe trop l'argent mais malheureusement
Eu já estou aqui, eu amo muito o dinheiro, mas infelizmente
J'reste vague à l'âme parce que j'suis noyé dans l'Haram
Eu continuo vago na alma porque estou afogado no Haram
Et ils veulent tous me passer l'Salam mais moi j'leur répondrai salut
E todos querem me passar o Salam, mas eu vou responder oi
On a pas les mêmes valeurs, j'ai failli perdre la vie
Nós não temos os mesmos valores, eu quase perdi a vida
Toi, tu m'casse les couilles pour un malus
Você está me incomodando por um malus
J'te paye même avec des bonus parce que la vie, ça coûte plus cher
Eu até te pago com bônus porque a vida custa mais caro
Et j'me rappelle que la vraie vie n'est pas sur Terre
E eu me lembro que a vida real não está na Terra
Mais avant d'partir faut qu'j'corrige mes erreurs, mes horreurs
Mas antes de partir, preciso corrigir meus erros, meus horrores
J'reverrai les horaires mais j'sais qu'j'partirai n'importe quand
Eu vou rever os horários, mas sei que vou partir a qualquer momento
Me prends pas pour un con, me prends pas non plus pour acquis
Não me tome por um idiota, também não me tome por garantido
J'deviens paro comme Tupac, en assassin, j'accuse Biggie
Eu me torno paranoico como Tupac, como assassino, acuso Biggie
Je sais plus qui est qui, je sais plus qui fait quoi
Eu não sei mais quem é quem, eu não sei mais quem faz o que
On est tellement à polémiquer, que j'm'écarte du débat
Estamos tão ocupados discutindo que me afasto do debate
Et dans ma foi, j'me pose des questions qui provoquent beaucoup d'lésions
E na minha fé, faço perguntas que causam muitas lesões
J'suis dans l'réel, pas dans la fiction, comprends-moi, vieux
Eu estou na realidade, não na ficção, me entenda, velho
J'ai prié pour avoir des sœurs pieuses
Eu orei para ter irmãs piedosas
Maintenant qu'elles portent le voile
Agora que elas usam o véu
J'me demande encore comment les gens font pour ne pas croire en Dieu
Ainda me pergunto como as pessoas conseguem não acreditar em Deus
J'ai presque plus envie d'mon dû, j'veux bien finir ma vie
Eu quase não quero mais o que me é devido, eu quero terminar minha vida
Devenir propriétaire parce que locataire, ça bousille ma vie
Tornar-se proprietário porque ser inquilino está arruinando minha vida
Et ma famille, et mes envies, même si j'ai profité d'beaucoup d'choses
E minha família, e meus desejos, mesmo que eu tenha aproveitado muitas coisas
J'ai manqué encore plus de choses que j'pourrais pas revivre
Eu perdi ainda mais coisas que não posso reviver
La mentale d'un affranchi, du coup les nerfs à vif
A mentalidade de um emancipado, então os nervos à flor da pele
J'ai pas l'bon profil mais Sheitan me fait passer l'casting
Eu não tenho o perfil certo, mas Sheitan me faz passar o casting
J'peux pas refaire le film, c'est pas moi qu'ai mis play
Eu não posso refazer o filme, não fui eu que apertei play
Si j'mets pause, c'est pas pour aller pisser, c'est pour la vie
Se eu pausar, não é para ir mijar, é para a vida
Araï
Araï
Trop d'choses à dire, pousse-toi, man
Muitas coisas para dizer, saia do caminho, cara
Troisième projet, j'l'ai pas fait pour n'importe qui
Terceiro projeto, eu não fiz isso para qualquer um
Ni pour n'importe quoi
Nem por qualquer coisa
J'l'ai fait parce qu'il fallait l'faire
Eu fiz isso porque tinha que ser feito
Demande à Mellié
Pergunte a Mellié
On n'a jamais baissé les bras, nous
Nós nunca desistimos, nós
On a toujours fait c'qu'il fallait
Nós sempre fizemos o que era necessário
Parce que la Mama a toujours cru en moi, araï
Porque a Mama sempre acreditou em mim, araï
(POV) est-ce qu'y a un texte dans l'album qui a été difficile à écrire pour toi?
(POV) ¿Hay algún texto en el álbum que te resultó difícil escribir?
Euh, difficile à écrire, en gros, qui m'a touché? (Ouais)
Eh, difícil de escribir, básicamente, ¿algo que me afectó? (Sí)
Dans ce projet, y a des morceaux qu'j'ai fait que j'ai pas mis à cause de ça
En este proyecto, hay canciones que hice que no incluí por eso
QSM on the track
QSM en la pista
Comment ne pas flancher?
¿Cómo no flaquear?
Si le ciel est la limite, j'me contente du plancher
Si el cielo es el límite, me conformo con el suelo
Vouloir monter trop haut c'est un risque de trébucher
Querer subir demasiado alto es un riesgo de tropezar
J'ai soufflé vingt-quatre bougies, trop d'choses qui s'sont passées
Soplé veinticuatro velas, demasiadas cosas que han pasado
Comme si j'soufflais la cinquantième
Como si estuviera soplando la quincuagésima
J'suis pas quelqu'un d'mauvais, mais j'ai pas toujours été bon
No soy una mala persona, pero no siempre he sido bueno
Des choix, j'en ai fait, des mauvais, des bons
Tomé decisiones, malas, buenas
Beaucoup d'choses qui m'ont fait faux bond
Muchas cosas que me fallaron
La vie resserre l'étau, j'voulais changer d'méthode
La vida aprieta, quería cambiar de método
J'veux pas devenir méchant, mais vu le monde, souvent ça m'trotte
No quiero volverse malo, pero viendo el mundo, a menudo me lo planteo
À force de changer d'spot, petit, tu vas changer d'potes
Al cambiar de lugar constantemente, pequeño, vas a cambiar de amigos
Moi, mon pote, c'est ma gov', j'me fais tout seul
Mi amigo es mi gobierno, me hago solo
J'veux plus les autres à mes côtés, t'imagines pas à quel point ils m'ont dégoûté
No quiero a los demás a mi lado, no puedes imaginar cuánto me han disgustado
Dans ma niya, j'leur ai prêté l'outil, sur moi ils l'ont pointé
En mi niya, les presté la herramienta, me la apuntaron
J'ai pas mal à la vie c'est la vie qui m'fait mal
No me duele la vida, es la vida la que me duele
La plaie est tellement grosse qu'il m'faut une intervention chirurgicale
La herida es tan grande que necesito una intervención quirúrgica
Quand la voie d'gauche est bouchée, j'emprunte celle d'arrêt d'urgence
Cuando el carril izquierdo está bloqueado, tomo el de emergencia
J'peux perdre le permis, en ayant forcé l'destin
Puedo perder el permiso, habiendo forzado el destino
Le mal s'allume, le froid s'éteint, j'déprime, j'bois, mon foie s'déteint
El mal se enciende, el frío se apaga, me deprimo, bebo, mi hígado se decolora
Y a plus grand chose qui m'fait du bien, putain
Ya no hay muchas cosas que me hagan sentir bien, maldita sea
J'aimerais savoir c'que c'est que d'être un mec bien
Me gustaría saber qué es ser un buen tipo
Ça suffit pas d'assumer sa famille, et d'les mettre bien
No es suficiente asumir a su familia y cuidarlos
Et dans quelles conditions?
¿En qué condiciones?
Avec l'argent d'la drogue, pour l'instant, on s'en sort
Con el dinero de la droga, por ahora, nos las arreglamos
Mais les retombées viendront peut-être demain
Pero las repercusiones pueden llegar mañana
Le caractère, ça peut faire fuir du monde, j'prends mon cas pour exemple
El carácter puede alejar a la gente, tomo mi caso como ejemplo
Si la majorité l'emporte, j'me bats contre la force du nombre
Si la mayoría gana, lucho contra la fuerza de los números
J'me relève dès qu'je tombe, mais ça veut rien dire
Me levanto tan pronto como caigo, pero eso no significa nada
Dans l'impasse, rien ne sert de prendre en compte l'adrénaline
En un callejón sin salida, no sirve de nada tener en cuenta la adrenalina
Oh, mon ami, toi celui qui restait
Oh, mi amigo, tú, el que se quedó
Parmi les fidèles, y en a combien, deux-trois?
¿Cuántos fieles hay, dos o tres?
Vous partirez peut être comme les autres traîtres
Quizás te vayas como los demás traidores
Ou vous partirez comme une femme parce que mon caractère est trop instable
O te irás como una mujer porque mi carácter es demasiado inestable
Dans l'désespoir, à en faire disparaître la flamme qui naît
En la desesperación, hasta hacer desaparecer la llama que nace
À force de penser à son taf, on oublie trop d'choses à côté
Pensando tanto en su trabajo, olvidamos demasiadas cosas al lado
On s'rend compte que quand c'est trop tard que l'problème n'est qu'un alibi
Nos damos cuenta de que es demasiado tarde que el problema es solo una excusa
Ou devrais-je dire une excuse?
¿O debería decir una excusa?
Ça m'fait rien si tu m'expulses de ta vie
No me importa si me expulsas de tu vida
J'avais plus mal que ça quand c'était les huissiers
Me dolió más cuando eran los alguaciles
J'peux surfer, j'peux aussi glisser
Puedo surfear, también puedo deslizarme
J'peux aussi pisser sur tout l'reste, même en étant identifié
También puedo mear en todo lo demás, incluso siendo identificado
Avant, j'rappais par passion, puis par ambition d'sauver les miens
Antes, rapeaba por pasión, luego por ambición de salvar a los míos
J'ai gagné du buzz en perdant beaucoup d'choses qui valaient plus que ça
Gané popularidad perdiendo muchas cosas que valían más que eso
Maintenant j'le fais pour ceux qu'ont cru en moi
Ahora lo hago por aquellos que creyeron en mí
Pour Dembele, Mibrah, pour Krimo, pour Palo, pour Modlar, pour Strass et Cadav
Para Dembele, Mibrah, para Krimo, para Palo, para Modlar, para Strass y Cadav
J'le fais pour ceux qui disaient qu'j'y arriverai pas
Lo hago por aquellos que decían que no lo lograría
J'suis pas loin d'y arriver
No estoy lejos de lograrlo
Pourtant j'suis pas loin d'leur donner raison
Aunque no estoy lejos de darles la razón
J'suis parti d'la maison pour côtoyer les quatre saisons
Dejé la casa para experimentar las cuatro estaciones
J'ai pas terminé ma mission, j'suis plus trop sûr d'avoir la force
No he terminado mi misión, ya no estoy seguro de tener la fuerza
Un constat atroce qui fait qu'j'me noie dans l'travail
Una observación atroz que me hace ahogarme en el trabajo
On m'dit Psahtek pour Vacra, on m'dit Psahtek pour Araï
Me dicen Psahtek para Vacra, me dicen Psahtek para Araï
On m'dit Psahtek pour c'que j'fais
Me dicen Psahtek por lo que hago
Sauf que j'arrive au point où j'me rends même plus compte de c'que j'fais
Excepto que llego al punto donde ya no me doy cuenta de lo que hago
Ni des échelons qu'j'ai grimpé
Ni de los escalones que he subido
J'ai déjà essayé d'miser dans l'quinté, ça n'a pas marché
Ya intenté apostar en el quinté, no funcionó
Autant dire à un mec amputé qu'il ferait mieux d'marcher
Es como decirle a un hombre amputado que debería caminar
J'suis trop présent sur l'marché, l'industrie dit qu'ça va marcher
Estoy demasiado presente en el mercado, la industria dice que funcionará
J'voulais m'cacher, pour le cash, y a pas besoin d'venir me chercher
Quería esconderme, para el efectivo, no necesitas venir a buscarme
J'suis déjà là, j'kiffe trop l'argent mais malheureusement
Ya estoy aquí, me encanta el dinero pero desafortunadamente
J'reste vague à l'âme parce que j'suis noyé dans l'Haram
Sigo sintiéndome vacío porque estoy ahogado en el Haram
Et ils veulent tous me passer l'Salam mais moi j'leur répondrai salut
Y todos quieren saludarme pero yo les responderé hola
On a pas les mêmes valeurs, j'ai failli perdre la vie
No compartimos los mismos valores, casi pierdo la vida
Toi, tu m'casse les couilles pour un malus
Tú, me estás molestando por un malus
J'te paye même avec des bonus parce que la vie, ça coûte plus cher
Te pago incluso con bonos porque la vida cuesta más
Et j'me rappelle que la vraie vie n'est pas sur Terre
Y recuerdo que la verdadera vida no está en la Tierra
Mais avant d'partir faut qu'j'corrige mes erreurs, mes horreurs
Pero antes de irme tengo que corregir mis errores, mis horrores
J'reverrai les horaires mais j'sais qu'j'partirai n'importe quand
Volveré a ver los horarios pero sé que me iré en cualquier momento
Me prends pas pour un con, me prends pas non plus pour acquis
No me tomes por tonto, tampoco me des por sentado
J'deviens paro comme Tupac, en assassin, j'accuse Biggie
Me vuelvo paranoico como Tupac, como asesino, acuso a Biggie
Je sais plus qui est qui, je sais plus qui fait quoi
Ya no sé quién es quién, ya no sé quién hace qué
On est tellement à polémiquer, que j'm'écarte du débat
Estamos tan ocupados discutiendo que me alejo del debate
Et dans ma foi, j'me pose des questions qui provoquent beaucoup d'lésions
Y en mi fe, me hago preguntas que causan muchas lesiones
J'suis dans l'réel, pas dans la fiction, comprends-moi, vieux
Estoy en la realidad, no en la ficción, entiéndeme, viejo
J'ai prié pour avoir des sœurs pieuses
Oré por tener hermanas piadosas
Maintenant qu'elles portent le voile
Ahora que llevan el velo
J'me demande encore comment les gens font pour ne pas croire en Dieu
Todavía me pregunto cómo la gente puede no creer en Dios
J'ai presque plus envie d'mon dû, j'veux bien finir ma vie
Casi no quiero lo que me deben, estoy dispuesto a terminar mi vida
Devenir propriétaire parce que locataire, ça bousille ma vie
Convertirme en propietario porque ser inquilino está arruinando mi vida
Et ma famille, et mes envies, même si j'ai profité d'beaucoup d'choses
Y mi familia, y mis deseos, incluso si he disfrutado de muchas cosas
J'ai manqué encore plus de choses que j'pourrais pas revivre
He perdido aún más cosas que no podré revivir
La mentale d'un affranchi, du coup les nerfs à vif
La mentalidad de un liberado, por lo tanto, los nervios al límite
J'ai pas l'bon profil mais Sheitan me fait passer l'casting
No tengo el perfil correcto pero Sheitan me hace pasar el casting
J'peux pas refaire le film, c'est pas moi qu'ai mis play
No puedo rehacer la película, no fui yo quien presionó play
Si j'mets pause, c'est pas pour aller pisser, c'est pour la vie
Si pongo pausa, no es para ir a orinar, es para la vida
Araï
Araï
Trop d'choses à dire, pousse-toi, man
Demasiadas cosas que decir, hazte a un lado, hombre
Troisième projet, j'l'ai pas fait pour n'importe qui
Tercer proyecto, no lo hice para cualquiera
Ni pour n'importe quoi
Ni por cualquier cosa
J'l'ai fait parce qu'il fallait l'faire
Lo hice porque tenía que hacerlo
Demande à Mellié
Pregunta a Mellié
On n'a jamais baissé les bras, nous
Nunca nos rendimos, nosotros
On a toujours fait c'qu'il fallait
Siempre hicimos lo que había que hacer
Parce que la Mama a toujours cru en moi, araï
Porque Mama siempre creyó en mí, araï
(POV) est-ce qu'y a un texte dans l'album qui a été difficile à écrire pour toi?
(POV) Gibt es einen Text im Album, der dir schwer gefallen ist zu schreiben?
Euh, difficile à écrire, en gros, qui m'a touché? (Ouais)
Äh, schwer zu schreiben, im Grunde genommen, der mich berührt hat? (Ja)
Dans ce projet, y a des morceaux qu'j'ai fait que j'ai pas mis à cause de ça
In diesem Projekt gibt es Stücke, die ich gemacht habe, die ich nicht wegen dem hinzugefügt habe.
QSM on the track
QSM auf dem Track
Comment ne pas flancher?
Wie kann man nicht wanken?
Si le ciel est la limite, j'me contente du plancher
Wenn der Himmel die Grenze ist, begnüge ich mich mit dem Boden
Vouloir monter trop haut c'est un risque de trébucher
Zu hoch hinaus zu wollen ist ein Risiko zu stolpern
J'ai soufflé vingt-quatre bougies, trop d'choses qui s'sont passées
Ich habe vierundzwanzig Kerzen ausgeblasen, zu viele Dinge sind passiert
Comme si j'soufflais la cinquantième
Als ob ich die fünfzigste ausblase
J'suis pas quelqu'un d'mauvais, mais j'ai pas toujours été bon
Ich bin kein schlechter Mensch, aber ich war nicht immer gut
Des choix, j'en ai fait, des mauvais, des bons
Entscheidungen habe ich getroffen, schlechte, gute
Beaucoup d'choses qui m'ont fait faux bond
Viele Dinge, die mich im Stich gelassen haben
La vie resserre l'étau, j'voulais changer d'méthode
Das Leben zieht die Schrauben an, ich wollte meine Methode ändern
J'veux pas devenir méchant, mais vu le monde, souvent ça m'trotte
Ich will nicht böse werden, aber angesichts der Welt, denke ich oft darüber nach
À force de changer d'spot, petit, tu vas changer d'potes
Wenn du ständig den Ort wechselst, Kleiner, wirst du deine Freunde wechseln
Moi, mon pote, c'est ma gov', j'me fais tout seul
Mein Freund, das ist meine Regierung, ich mache alles alleine
J'veux plus les autres à mes côtés, t'imagines pas à quel point ils m'ont dégoûté
Ich will die anderen nicht mehr an meiner Seite, du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr sie mich angeekelt haben
Dans ma niya, j'leur ai prêté l'outil, sur moi ils l'ont pointé
In meiner Niya habe ich ihnen das Werkzeug geliehen, auf mich haben sie es gerichtet
J'ai pas mal à la vie c'est la vie qui m'fait mal
Ich habe keinen Schmerz im Leben, es ist das Leben, das mir weh tut
La plaie est tellement grosse qu'il m'faut une intervention chirurgicale
Die Wunde ist so groß, dass ich eine chirurgische Intervention brauche
Quand la voie d'gauche est bouchée, j'emprunte celle d'arrêt d'urgence
Wenn die linke Spur blockiert ist, nehme ich die Notspur
J'peux perdre le permis, en ayant forcé l'destin
Ich kann den Führerschein verlieren, indem ich das Schicksal erzwinge
Le mal s'allume, le froid s'éteint, j'déprime, j'bois, mon foie s'déteint
Das Böse entflammt, die Kälte erlischt, ich deprimiere, ich trinke, meine Leber verblasst
Y a plus grand chose qui m'fait du bien, putain
Es gibt nicht mehr viel, was mir gut tut, verdammt
J'aimerais savoir c'que c'est que d'être un mec bien
Ich würde gerne wissen, was es bedeutet, ein guter Kerl zu sein
Ça suffit pas d'assumer sa famille, et d'les mettre bien
Es reicht nicht aus, für seine Familie zu sorgen und sie gut zu versorgen
Et dans quelles conditions?
Und unter welchen Bedingungen?
Avec l'argent d'la drogue, pour l'instant, on s'en sort
Mit Drogengeld kommen wir momentan zurecht
Mais les retombées viendront peut-être demain
Aber die Folgen könnten vielleicht morgen kommen
Le caractère, ça peut faire fuir du monde, j'prends mon cas pour exemple
Der Charakter kann Menschen abschrecken, ich nehme mein eigenes Beispiel
Si la majorité l'emporte, j'me bats contre la force du nombre
Wenn die Mehrheit gewinnt, kämpfe ich gegen die Macht der Zahl
J'me relève dès qu'je tombe, mais ça veut rien dire
Ich stehe auf, sobald ich falle, aber das bedeutet nichts
Dans l'impasse, rien ne sert de prendre en compte l'adrénaline
In der Sackgasse ist es nutzlos, das Adrenalin zu berücksichtigen
Oh, mon ami, toi celui qui restait
Oh, mein Freund, du, der geblieben ist
Parmi les fidèles, y en a combien, deux-trois?
Unter den Treuen, wie viele gibt es, zwei oder drei?
Vous partirez peut être comme les autres traîtres
Vielleicht werdet ihr gehen wie die anderen Verräter
Ou vous partirez comme une femme parce que mon caractère est trop instable
Oder ihr werdet gehen wie eine Frau, weil mein Charakter zu instabil ist
Dans l'désespoir, à en faire disparaître la flamme qui naît
In der Verzweiflung, um die Flamme, die entsteht, verschwinden zu lassen
À force de penser à son taf, on oublie trop d'choses à côté
Indem man zu sehr an seine Arbeit denkt, vergisst man zu viele Dinge daneben
On s'rend compte que quand c'est trop tard que l'problème n'est qu'un alibi
Man merkt erst, wenn es zu spät ist, dass das Problem nur ein Alibi ist
Ou devrais-je dire une excuse?
Oder sollte ich Ausrede sagen?
Ça m'fait rien si tu m'expulses de ta vie
Es macht mir nichts aus, wenn du mich aus deinem Leben wirfst
J'avais plus mal que ça quand c'était les huissiers
Es tat mehr weh, als die Gerichtsvollzieher kamen
J'peux surfer, j'peux aussi glisser
Ich kann surfen, ich kann auch rutschen
J'peux aussi pisser sur tout l'reste, même en étant identifié
Ich kann auch auf alles andere pissen, auch wenn ich identifiziert bin
Avant, j'rappais par passion, puis par ambition d'sauver les miens
Früher habe ich aus Leidenschaft gerappt, dann aus dem Ehrgeiz, meine Leute zu retten
J'ai gagné du buzz en perdant beaucoup d'choses qui valaient plus que ça
Ich habe Buzz gewonnen, indem ich viele Dinge verloren habe, die mehr wert waren als das
Maintenant j'le fais pour ceux qu'ont cru en moi
Jetzt mache ich es für diejenigen, die an mich geglaubt haben
Pour Dembele, Mibrah, pour Krimo, pour Palo, pour Modlar, pour Strass et Cadav
Für Dembele, Mibrah, für Krimo, für Palo, für Modlar, für Strass und Cadav
J'le fais pour ceux qui disaient qu'j'y arriverai pas
Ich mache es für diejenigen, die sagten, dass ich es nicht schaffen würde
J'suis pas loin d'y arriver
Ich bin nicht weit davon entfernt, es zu schaffen
Pourtant j'suis pas loin d'leur donner raison
Trotzdem bin ich nicht weit davon entfernt, ihnen recht zu geben
J'suis parti d'la maison pour côtoyer les quatre saisons
Ich habe das Haus verlassen, um die vier Jahreszeiten zu erleben
J'ai pas terminé ma mission, j'suis plus trop sûr d'avoir la force
Ich habe meine Mission noch nicht beendet, ich bin mir nicht mehr sicher, ob ich die Kraft habe
Un constat atroce qui fait qu'j'me noie dans l'travail
Eine grausame Feststellung, die dazu führt, dass ich mich in der Arbeit ertränke
On m'dit Psahtek pour Vacra, on m'dit Psahtek pour Araï
Man sagt mir Psahtek für Vacra, man sagt mir Psahtek für Araï
On m'dit Psahtek pour c'que j'fais
Man sagt mir Psahtek für das, was ich mache
Sauf que j'arrive au point où j'me rends même plus compte de c'que j'fais
Nur dass ich an den Punkt komme, wo ich mir nicht mehr bewusst bin, was ich mache
Ni des échelons qu'j'ai grimpé
Noch von den Stufen, die ich erklommen habe
J'ai déjà essayé d'miser dans l'quinté, ça n'a pas marché
Ich habe schon versucht, im Quinté zu setzen, es hat nicht geklappt
Autant dire à un mec amputé qu'il ferait mieux d'marcher
So gut wie einem amputierten Mann zu sagen, er solle besser laufen
J'suis trop présent sur l'marché, l'industrie dit qu'ça va marcher
Ich bin zu präsent auf dem Markt, die Industrie sagt, es wird klappen
J'voulais m'cacher, pour le cash, y a pas besoin d'venir me chercher
Ich wollte mich verstecken, für das Geld, es gibt keine Notwendigkeit, mich zu suchen
J'suis déjà là, j'kiffe trop l'argent mais malheureusement
Ich bin schon da, ich liebe Geld zu sehr, aber leider
J'reste vague à l'âme parce que j'suis noyé dans l'Haram
Ich bleibe melancholisch, weil ich im Haram ertrinke
Et ils veulent tous me passer l'Salam mais moi j'leur répondrai salut
Und sie wollen mir alle den Salam geben, aber ich werde ihnen Hallo sagen
On a pas les mêmes valeurs, j'ai failli perdre la vie
Wir haben nicht die gleichen Werte, ich hätte fast mein Leben verloren
Toi, tu m'casse les couilles pour un malus
Du nervst mich wegen eines Malus
J'te paye même avec des bonus parce que la vie, ça coûte plus cher
Ich bezahle dich sogar mit Bonus, weil das Leben teurer ist
Et j'me rappelle que la vraie vie n'est pas sur Terre
Und ich erinnere mich daran, dass das wahre Leben nicht auf der Erde ist
Mais avant d'partir faut qu'j'corrige mes erreurs, mes horreurs
Aber bevor ich gehe, muss ich meine Fehler, meine Gräueltaten korrigieren
J'reverrai les horaires mais j'sais qu'j'partirai n'importe quand
Ich werde die Zeiten überdenken, aber ich weiß, dass ich jederzeit gehen kann
Me prends pas pour un con, me prends pas non plus pour acquis
Halte mich nicht für einen Idioten, halte mich auch nicht für selbstverständlich
J'deviens paro comme Tupac, en assassin, j'accuse Biggie
Ich werde paranoid wie Tupac, als Mörder beschuldige ich Biggie
Je sais plus qui est qui, je sais plus qui fait quoi
Ich weiß nicht mehr, wer wer ist, ich weiß nicht mehr, wer was macht
On est tellement à polémiquer, que j'm'écarte du débat
Wir sind so sehr damit beschäftigt, zu streiten, dass ich mich aus der Debatte zurückziehe
Et dans ma foi, j'me pose des questions qui provoquent beaucoup d'lésions
Und in meinem Glauben stelle ich mir Fragen, die viele Verletzungen verursachen
J'suis dans l'réel, pas dans la fiction, comprends-moi, vieux
Ich bin in der Realität, nicht in der Fiktion, versteh mich, Alter
J'ai prié pour avoir des sœurs pieuses
Ich habe gebetet, fromme Schwestern zu haben
Maintenant qu'elles portent le voile
Jetzt, wo sie den Schleier tragen
J'me demande encore comment les gens font pour ne pas croire en Dieu
Frage ich mich immer noch, wie die Leute es schaffen, nicht an Gott zu glauben
J'ai presque plus envie d'mon dû, j'veux bien finir ma vie
Ich habe fast keine Lust mehr auf mein Gehalt, ich würde gerne mein Leben beenden
Devenir propriétaire parce que locataire, ça bousille ma vie
Eigentümer werden, weil Mieter mein Leben ruinieren
Et ma famille, et mes envies, même si j'ai profité d'beaucoup d'choses
Und meine Familie, und meine Wünsche, auch wenn ich viele Dinge genossen habe
J'ai manqué encore plus de choses que j'pourrais pas revivre
Ich habe noch mehr Dinge verpasst, die ich nicht wieder erleben kann
La mentale d'un affranchi, du coup les nerfs à vif
Die Mentalität eines Freigelassenen, daher die angespannten Nerven
J'ai pas l'bon profil mais Sheitan me fait passer l'casting
Ich habe nicht das richtige Profil, aber Sheitan lässt mich das Casting machen
J'peux pas refaire le film, c'est pas moi qu'ai mis play
Ich kann den Film nicht neu machen, ich bin nicht derjenige, der Play gedrückt hat
Si j'mets pause, c'est pas pour aller pisser, c'est pour la vie
Wenn ich Pause mache, ist es nicht, um zu pinkeln, es ist für das Leben
Araï
Araï
Trop d'choses à dire, pousse-toi, man
Zu viele Dinge zu sagen, mach Platz, Mann
Troisième projet, j'l'ai pas fait pour n'importe qui
Drittes Projekt, ich habe es nicht für irgendwen gemacht
Ni pour n'importe quoi
Noch für irgendetwas
J'l'ai fait parce qu'il fallait l'faire
Ich habe es gemacht, weil es gemacht werden musste
Demande à Mellié
Frag Mellié
On n'a jamais baissé les bras, nous
Wir haben nie aufgegeben, wir
On a toujours fait c'qu'il fallait
Wir haben immer getan, was getan werden musste
Parce que la Mama a toujours cru en moi, araï
Weil Mama immer an mich geglaubt hat, araï
(POV) est-ce qu'y a un texte dans l'album qui a été difficile à écrire pour toi?
(POV) c'è un testo nell'album che è stato difficile da scrivere per te?
Euh, difficile à écrire, en gros, qui m'a touché? (Ouais)
Euh, difficile da scrivere, in sostanza, che mi ha toccato? (Sì)
Dans ce projet, y a des morceaux qu'j'ai fait que j'ai pas mis à cause de ça
In questo progetto, ci sono pezzi che ho fatto che non ho messo a causa di questo
QSM on the track
QSM sulla traccia
Comment ne pas flancher?
Come non cedere?
Si le ciel est la limite, j'me contente du plancher
Se il cielo è il limite, mi accontento del pavimento
Vouloir monter trop haut c'est un risque de trébucher
Voglio salire troppo in alto è un rischio di inciampare
J'ai soufflé vingt-quatre bougies, trop d'choses qui s'sont passées
Ho soffiato ventiquattro candeline, troppe cose che sono successe
Comme si j'soufflais la cinquantième
Come se stessi soffiando il cinquantesimo
J'suis pas quelqu'un d'mauvais, mais j'ai pas toujours été bon
Non sono una persona cattiva, ma non sono sempre stato buono
Des choix, j'en ai fait, des mauvais, des bons
Ho fatto delle scelte, delle cattive, delle buone
Beaucoup d'choses qui m'ont fait faux bond
Molte cose che mi hanno deluso
La vie resserre l'étau, j'voulais changer d'méthode
La vita stringe la morsa, volevo cambiare metodo
J'veux pas devenir méchant, mais vu le monde, souvent ça m'trotte
Non voglio diventare cattivo, ma visto il mondo, spesso mi viene in mente
À force de changer d'spot, petit, tu vas changer d'potes
Forzando a cambiare posto, piccolo, cambierai amici
Moi, mon pote, c'est ma gov', j'me fais tout seul
Il mio amico è il mio governo, mi faccio da solo
J'veux plus les autres à mes côtés, t'imagines pas à quel point ils m'ont dégoûté
Non voglio più gli altri al mio fianco, non puoi immaginare quanto mi hanno disgustato
Dans ma niya, j'leur ai prêté l'outil, sur moi ils l'ont pointé
Nella mia niya, gli ho prestato l'attrezzo, su di me l'hanno puntato
J'ai pas mal à la vie c'est la vie qui m'fait mal
Non ho male alla vita è la vita che mi fa male
La plaie est tellement grosse qu'il m'faut une intervention chirurgicale
La ferita è così grande che ho bisogno di un intervento chirurgico
Quand la voie d'gauche est bouchée, j'emprunte celle d'arrêt d'urgence
Quando la corsia di sinistra è bloccata, prendo quella di emergenza
J'peux perdre le permis, en ayant forcé l'destin
Posso perdere la patente, avendo forzato il destino
Le mal s'allume, le froid s'éteint, j'déprime, j'bois, mon foie s'déteint
Il male si accende, il freddo si spegne, mi deprimo, bevo, il mio fegato si sbiadisce
Y a plus grand chose qui m'fait du bien, putain
Non c'è più molto che mi fa stare bene, cazzo
J'aimerais savoir c'que c'est que d'être un mec bien
Mi piacerebbe sapere cosa significa essere un bravo ragazzo
Ça suffit pas d'assumer sa famille, et d'les mettre bien
Non basta assumersi la responsabilità della propria famiglia e metterli a loro agio
Et dans quelles conditions?
E in quali condizioni?
Avec l'argent d'la drogue, pour l'instant, on s'en sort
Con i soldi della droga, per ora, ce la caviamo
Mais les retombées viendront peut-être demain
Ma le conseguenze potrebbero arrivare domani
Le caractère, ça peut faire fuir du monde, j'prends mon cas pour exemple
Il carattere può far scappare la gente, prendo il mio caso come esempio
Si la majorité l'emporte, j'me bats contre la force du nombre
Se la maggioranza vince, combatto contro la forza del numero
J'me relève dès qu'je tombe, mais ça veut rien dire
Mi alzo ogni volta che cado, ma non significa nulla
Dans l'impasse, rien ne sert de prendre en compte l'adrénaline
In un vicolo cieco, non serve a nulla prendere in considerazione l'adrenalina
Oh, mon ami, toi celui qui restait
Oh, mio amico, tu quello che è rimasto
Parmi les fidèles, y en a combien, deux-trois?
Tra i fedeli, quanti ce ne sono, due o tre?
Vous partirez peut être comme les autres traîtres
Forse andrete via come gli altri traditori
Ou vous partirez comme une femme parce que mon caractère est trop instable
O andrai via come una donna perché il mio carattere è troppo instabile
Dans l'désespoir, à en faire disparaître la flamme qui naît
Nella disperazione, a far scomparire la fiamma che nasce
À force de penser à son taf, on oublie trop d'choses à côté
Pensando troppo al lavoro, si dimenticano troppe cose a lato
On s'rend compte que quand c'est trop tard que l'problème n'est qu'un alibi
Ci si rende conto che è troppo tardi che il problema è solo un alibi
Ou devrais-je dire une excuse?
O dovrei dire una scusa?
Ça m'fait rien si tu m'expulses de ta vie
Non mi importa se mi espelli dalla tua vita
J'avais plus mal que ça quand c'était les huissiers
Avevo più male di questo quando erano gli uscieri
J'peux surfer, j'peux aussi glisser
Posso surfare, posso anche scivolare
J'peux aussi pisser sur tout l'reste, même en étant identifié
Posso anche pisciare su tutto il resto, anche essendo identificato
Avant, j'rappais par passion, puis par ambition d'sauver les miens
Prima, rappavo per passione, poi per ambizione di salvare i miei
J'ai gagné du buzz en perdant beaucoup d'choses qui valaient plus que ça
Ho guadagnato del buzz perdendo molte cose che valevano più di quello
Maintenant j'le fais pour ceux qu'ont cru en moi
Ora lo faccio per quelli che hanno creduto in me
Pour Dembele, Mibrah, pour Krimo, pour Palo, pour Modlar, pour Strass et Cadav
Per Dembele, Mibrah, per Krimo, per Palo, per Modlar, per Strass e Cadav
J'le fais pour ceux qui disaient qu'j'y arriverai pas
Lo faccio per quelli che dicevano che non ce l'avrei fatta
J'suis pas loin d'y arriver
Non sono lontano da farcela
Pourtant j'suis pas loin d'leur donner raison
Eppure non sono lontano dal dar loro ragione
J'suis parti d'la maison pour côtoyer les quatre saisons
Sono partito da casa per sperimentare le quattro stagioni
J'ai pas terminé ma mission, j'suis plus trop sûr d'avoir la force
Non ho finito la mia missione, non sono più sicuro di avere la forza
Un constat atroce qui fait qu'j'me noie dans l'travail
Una constatazione atroce che mi fa annegare nel lavoro
On m'dit Psahtek pour Vacra, on m'dit Psahtek pour Araï
Mi dicono Psahtek per Vacra, mi dicono Psahtek per Araï
On m'dit Psahtek pour c'que j'fais
Mi dicono Psahtek per quello che faccio
Sauf que j'arrive au point où j'me rends même plus compte de c'que j'fais
Tranne che arrivo al punto in cui non mi rendo più conto di quello che faccio
Ni des échelons qu'j'ai grimpé
Né dei gradini che ho scalato
J'ai déjà essayé d'miser dans l'quinté, ça n'a pas marché
Ho già provato a scommettere nel quinté, non ha funzionato
Autant dire à un mec amputé qu'il ferait mieux d'marcher
Tanto vale dire a un uomo amputato che farebbe meglio a camminare
J'suis trop présent sur l'marché, l'industrie dit qu'ça va marcher
Sono troppo presente sul mercato, l'industria dice che funzionerà
J'voulais m'cacher, pour le cash, y a pas besoin d'venir me chercher
Volevo nascondermi, per il denaro, non c'è bisogno di venire a cercarmi
J'suis déjà là, j'kiffe trop l'argent mais malheureusement
Sono già qui, amo troppo i soldi ma purtroppo
J'reste vague à l'âme parce que j'suis noyé dans l'Haram
Rimango vago nell'anima perché sono annegato nell'Haram
Et ils veulent tous me passer l'Salam mais moi j'leur répondrai salut
E tutti vogliono passarmi il Salam ma io risponderò ciao
On a pas les mêmes valeurs, j'ai failli perdre la vie
Non abbiamo gli stessi valori, ho quasi perso la vita
Toi, tu m'casse les couilles pour un malus
Tu, mi rompi le palle per un malus
J'te paye même avec des bonus parce que la vie, ça coûte plus cher
Ti pago anche con dei bonus perché la vita, costa di più
Et j'me rappelle que la vraie vie n'est pas sur Terre
E mi ricordo che la vera vita non è sulla Terra
Mais avant d'partir faut qu'j'corrige mes erreurs, mes horreurs
Ma prima di partire devo correggere i miei errori, i miei orrori
J'reverrai les horaires mais j'sais qu'j'partirai n'importe quand
Rivedrò gli orari ma so che partirò in qualsiasi momento
Me prends pas pour un con, me prends pas non plus pour acquis
Non prendermi per un coglione, non prendermi nemmeno per scontato
J'deviens paro comme Tupac, en assassin, j'accuse Biggie
Divento paranoico come Tupac, come un assassino, accuso Biggie
Je sais plus qui est qui, je sais plus qui fait quoi
Non so più chi è chi, non so più chi fa cosa
On est tellement à polémiquer, que j'm'écarte du débat
Siamo così tanti a polemizzare, che mi allontano dal dibattito
Et dans ma foi, j'me pose des questions qui provoquent beaucoup d'lésions
E nella mia fede, mi pongo delle domande che provocano molte lesioni
J'suis dans l'réel, pas dans la fiction, comprends-moi, vieux
Sono nella realtà, non nella finzione, capiscimi, vecchio
J'ai prié pour avoir des sœurs pieuses
Ho pregato per avere delle sorelle pie
Maintenant qu'elles portent le voile
Ora che portano il velo
J'me demande encore comment les gens font pour ne pas croire en Dieu
Mi chiedo ancora come la gente faccia a non credere in Dio
J'ai presque plus envie d'mon dû, j'veux bien finir ma vie
Non ho quasi più voglia del mio dovuto, vorrei finire la mia vita
Devenir propriétaire parce que locataire, ça bousille ma vie
Diventare proprietario perché l'affitto, rovina la mia vita
Et ma famille, et mes envies, même si j'ai profité d'beaucoup d'choses
E la mia famiglia, e i miei desideri, anche se ho approfittato di molte cose
J'ai manqué encore plus de choses que j'pourrais pas revivre
Ho perso ancora più cose che non potrò rivivere
La mentale d'un affranchi, du coup les nerfs à vif
La mentalità di un emancipato, quindi i nervi a fior di pelle
J'ai pas l'bon profil mais Sheitan me fait passer l'casting
Non ho il profilo giusto ma Sheitan mi fa fare il casting
J'peux pas refaire le film, c'est pas moi qu'ai mis play
Non posso rifare il film, non sono io che ho messo play
Si j'mets pause, c'est pas pour aller pisser, c'est pour la vie
Se metto pausa, non è per andare a pisciare, è per la vita
Araï
Araï
Trop d'choses à dire, pousse-toi, man
Troppe cose da dire, spostati, uomo
Troisième projet, j'l'ai pas fait pour n'importe qui
Terzo progetto, non l'ho fatto per chiunque
Ni pour n'importe quoi
Né per qualsiasi cosa
J'l'ai fait parce qu'il fallait l'faire
L'ho fatto perché doveva essere fatto
Demande à Mellié
Chiedi a Mellié
On n'a jamais baissé les bras, nous
Non abbiamo mai abbassato le braccia, noi
On a toujours fait c'qu'il fallait
Abbiamo sempre fatto quello che dovevamo
Parce que la Mama a toujours cru en moi, araï
Perché la Mama ha sempre creduto in me, araï