Rage de merde dans la tête, j'sais plus, j'chuis
Casse pas la tête, frère, ha
Gare-la, celle-là
(?)
Kalif Hardcore
N.A.P.S
Igo, eh vas, brise
(?)
Tout l'monde voulait m'signer mais j'suis resté en indé'
L'industrie j'vais la saigner tout en restant dans l'secteur
J'ai eu mal au cœur quand tu m'as dit "j'reste pas longtemps"
J'étais en G.A.V hier j'avais trop le boucan
Petit fais pas le con, va à l'école
Laisse tomber le béton, c'est la mort ou la prison
Le poto accélère, ça va il gère le volant
Ils m'ont mis trop les nerfs, hendek y a la douane volante
Faut faire un plan, là j'vais à Plan
Normal sous Clan Campbell, j'ai que des blancs
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
J'ai la beuh dans l'OCB là j'suis au Mama Shelter
J'sais même pas comment elle s'appelle, elle doit passer vers vingt heures
Les yeux rivés vers le ciel, en vrai j'ai mal j'y pense encore
Mon poto en cellule il me manque, c'est quand qu'il sort?
Okay j'me cale, toujours au fond du car
Comme au Virage, à Marseille ça crie aux armes
J'ai pas le permis, vas-y la miss prends les commandes
Ne fais pas la pilote, n'oublie pas c'est qui qui commande
J'fais un mélange, j'fais deux mélanges
Puis trois mélanges, là le cous' j'suis bien khabat
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Mettre un pied devant l'autre, on sait que les Anges ils notent
Les grands frères nous l'ont dit, j'fais des nuits blanches sur l'ordi
Ce soir j'suis bien khabat, j'ai trouvé une mélodie
Vas-y jette moi j'suis à pattes, au pire des cas j'appelle un taxi
J'suis bien dans ma galaxie, le frère ils l'ont relaxé
Fais passer la fuf' à l'auxi, les hesses ont fermé l'accès
Recherché, recherché
Recherché, recherché
J'suis perché, recherché
J'suis perché, recherché
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Rage de merde dans la tête, j'sais plus, j'chuis
Shitty rage in my head, I don't know, I am
Casse pas la tête, frère, ha
Don't break your head, brother, ha
Gare-la, celle-là
Park it, that one
(?)
(?)
Kalif Hardcore
Kalif Hardcore
N.A.P.S
N.A.P.S
Igo, eh vas, brise
Igo, eh go, shatter
(?)
(?)
Tout l'monde voulait m'signer mais j'suis resté en indé'
Everyone wanted to sign me but I stayed independent
L'industrie j'vais la saigner tout en restant dans l'secteur
I'm going to bleed the industry while staying in the sector
J'ai eu mal au cœur quand tu m'as dit "j'reste pas longtemps"
My heart hurt when you told me "I'm not staying long"
J'étais en G.A.V hier j'avais trop le boucan
I was in custody yesterday I had too much noise
Petit fais pas le con, va à l'école
Kid, don't be stupid, go to school
Laisse tomber le béton, c'est la mort ou la prison
Drop the concrete, it's death or prison
Le poto accélère, ça va il gère le volant
The buddy accelerates, he handles the steering wheel okay
Ils m'ont mis trop les nerfs, hendek y a la douane volante
They got on my nerves too much, watch out there's the flying customs
Faut faire un plan, là j'vais à Plan
We need to make a plan, I'm going to Plan
Normal sous Clan Campbell, j'ai que des blancs
Normal under Clan Campbell, I only have whites
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
I was wanted yeah I wasn't even aware
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
You're in the neighborhood, you want to get out good luck
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
And at the 'son, they were always cutting the power
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Watch out cous' there are civilians in the Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
I was wanted yeah I wasn't even aware
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
You're in the neighborhood, you want to get out good luck
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
And at the 'son, they were always cutting the power
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Watch out cous' there are civilians in the Touran
J'ai la beuh dans l'OCB là j'suis au Mama Shelter
I have weed in the OCB here I'm at Mama Shelter
J'sais même pas comment elle s'appelle, elle doit passer vers vingt heures
I don't even know what her name is, she should come around eight
Les yeux rivés vers le ciel, en vrai j'ai mal j'y pense encore
Eyes fixed on the sky, in truth it hurts I still think about it
Mon poto en cellule il me manque, c'est quand qu'il sort?
My buddy in the cell I miss him, when is he getting out?
Okay j'me cale, toujours au fond du car
Okay I settle down, always in the back of the bus
Comme au Virage, à Marseille ça crie aux armes
Like at the Turn, in Marseille they're calling for arms
J'ai pas le permis, vas-y la miss prends les commandes
I don't have a license, go ahead miss take the commands
Ne fais pas la pilote, n'oublie pas c'est qui qui commande
Don't play the pilot, don't forget who's in charge
J'fais un mélange, j'fais deux mélanges
I'm mixing, I'm doing two mixes
Puis trois mélanges, là le cous' j'suis bien khabat
Then three mixes, here cous' I'm well stoned
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
I was wanted yeah I wasn't even aware
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
You're in the neighborhood, you want to get out good luck
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
And at the 'son, they were always cutting the power
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Watch out cous' there are civilians in the Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
I was wanted yeah I wasn't even aware
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
You're in the neighborhood, you want to get out good luck
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
And at the 'son, they were always cutting the power
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Watch out cous' there are civilians in the Touran
Mettre un pied devant l'autre, on sait que les Anges ils notent
Put one foot in front of the other, we know that Angels are taking notes
Les grands frères nous l'ont dit, j'fais des nuits blanches sur l'ordi
The big brothers told us, I'm having sleepless nights on the computer
Ce soir j'suis bien khabat, j'ai trouvé une mélodie
Tonight I'm well stoned, I found a melody
Vas-y jette moi j'suis à pattes, au pire des cas j'appelle un taxi
Go ahead throw me I'm on foot, in the worst case I call a taxi
J'suis bien dans ma galaxie, le frère ils l'ont relaxé
I'm good in my galaxy, they released the brother
Fais passer la fuf' à l'auxi, les hesses ont fermé l'accès
Pass the joint to the auxiliary, the cops have closed access
Recherché, recherché
Wanted, wanted
Recherché, recherché
Wanted, wanted
J'suis perché, recherché
I'm high, wanted
J'suis perché, recherché
I'm high, wanted
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
I was wanted yeah I wasn't even aware
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
You're in the neighborhood, you want to get out good luck
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
And at the 'son, they were always cutting the power
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Watch out cous' there are civilians in the Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Watch out cous' there are civilians in the Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Watch out cous' there are civilians in the Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Watch out cous' there are civilians in the Touran
Rage de merde dans la tête, j'sais plus, j'chuis
Raiva de merda na cabeça, eu não sei mais, eu sou
Casse pas la tête, frère, ha
Não quebre a cabeça, irmão, ha
Gare-la, celle-là
Estacione-a, essa aí
(?)
(?)
Kalif Hardcore
Kalif Hardcore
N.A.P.S
N.A.P.S
Igo, eh vas, brise
Igo, eh vai, quebra
(?)
(?)
Tout l'monde voulait m'signer mais j'suis resté en indé'
Todo mundo queria me assinar, mas eu fiquei independente
L'industrie j'vais la saigner tout en restant dans l'secteur
Vou sangrar a indústria enquanto permaneço no setor
J'ai eu mal au cœur quand tu m'as dit "j'reste pas longtemps"
Eu fiquei com o coração partido quando você me disse "não vou ficar muito tempo"
J'étais en G.A.V hier j'avais trop le boucan
Eu estava em detenção ontem, eu estava fazendo muito barulho
Petit fais pas le con, va à l'école
Pequeno, não seja idiota, vá para a escola
Laisse tomber le béton, c'est la mort ou la prison
Deixe o concreto, é a morte ou a prisão
Le poto accélère, ça va il gère le volant
O amigo acelera, ele está bem, ele controla o volante
Ils m'ont mis trop les nerfs, hendek y a la douane volante
Eles me deixaram muito nervoso, cuidado, tem a alfândega voadora
Faut faire un plan, là j'vais à Plan
Preciso fazer um plano, agora eu vou para o Plan
Normal sous Clan Campbell, j'ai que des blancs
Normal sob o Clan Campbell, eu só tenho brancos
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Eu estava sendo procurado, sim, eu nem sabia
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Você está no bairro, você quer sair, boa sorte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E na 'son, eles sempre cortavam a energia
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Cuidado, primo, tem os civis no Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Eu estava sendo procurado, sim, eu nem sabia
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Você está no bairro, você quer sair, boa sorte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E na 'son, eles sempre cortavam a energia
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Cuidado, primo, tem os civis no Touran
J'ai la beuh dans l'OCB là j'suis au Mama Shelter
Eu tenho a erva no OCB, agora eu estou no Mama Shelter
J'sais même pas comment elle s'appelle, elle doit passer vers vingt heures
Eu nem sei como ela se chama, ela deve passar por volta das vinte horas
Les yeux rivés vers le ciel, en vrai j'ai mal j'y pense encore
Os olhos fixos no céu, na verdade eu estou sofrendo, ainda penso nisso
Mon poto en cellule il me manque, c'est quand qu'il sort?
Meu amigo na cela, sinto falta dele, quando ele sai?
Okay j'me cale, toujours au fond du car
Ok, eu me acomodo, sempre no fundo do carro
Comme au Virage, à Marseille ça crie aux armes
Como no Virage, em Marselha eles gritam por armas
J'ai pas le permis, vas-y la miss prends les commandes
Eu não tenho carteira de motorista, vai lá, garota, assume o controle
Ne fais pas la pilote, n'oublie pas c'est qui qui commande
Não seja a piloto, não esqueça quem está no comando
J'fais un mélange, j'fais deux mélanges
Eu faço uma mistura, faço duas misturas
Puis trois mélanges, là le cous' j'suis bien khabat
Então três misturas, agora primo, eu estou bem chapado
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Eu estava sendo procurado, sim, eu nem sabia
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Você está no bairro, você quer sair, boa sorte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E na 'son, eles sempre cortavam a energia
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Cuidado, primo, tem os civis no Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Eu estava sendo procurado, sim, eu nem sabia
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Você está no bairro, você quer sair, boa sorte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E na 'son, eles sempre cortavam a energia
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Cuidado, primo, tem os civis no Touran
Mettre un pied devant l'autre, on sait que les Anges ils notent
Colocar um pé na frente do outro, sabemos que os anjos estão anotando
Les grands frères nous l'ont dit, j'fais des nuits blanches sur l'ordi
Os irmãos mais velhos nos disseram, eu passo noites em claro no computador
Ce soir j'suis bien khabat, j'ai trouvé une mélodie
Hoje à noite eu estou bem chapado, eu encontrei uma melodia
Vas-y jette moi j'suis à pattes, au pire des cas j'appelle un taxi
Vai lá, me joga, eu estou a pé, no pior dos casos eu chamo um táxi
J'suis bien dans ma galaxie, le frère ils l'ont relaxé
Eu estou bem na minha galáxia, o irmão, eles o liberaram
Fais passer la fuf' à l'auxi, les hesses ont fermé l'accès
Passa o baseado para o auxiliar, os caras fecharam o acesso
Recherché, recherché
Procurado, procurado
Recherché, recherché
Procurado, procurado
J'suis perché, recherché
Eu estou chapado, procurado
J'suis perché, recherché
Eu estou chapado, procurado
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Eu estava sendo procurado, sim, eu nem sabia
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Você está no bairro, você quer sair, boa sorte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E na 'son, eles sempre cortavam a energia
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Cuidado, primo, tem os civis no Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Cuidado, primo, tem os civis no Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Cuidado, primo, tem os civis no Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Cuidado, primo, tem os civis no Touran
Rage de merde dans la tête, j'sais plus, j'chuis
Rabia de mierda en la cabeza, ya no sé, ya no estoy
Casse pas la tête, frère, ha
No te rompas la cabeza, hermano, ja
Gare-la, celle-là
Aparca esa
(?)
(?)
Kalif Hardcore
Kalif Hardcore
N.A.P.S
N.A.P.S
Igo, eh vas, brise
Igo, eh vete, rompe
(?)
(?)
Tout l'monde voulait m'signer mais j'suis resté en indé'
Todo el mundo quería firmarme pero me quedé independiente
L'industrie j'vais la saigner tout en restant dans l'secteur
Voy a sangrar la industria mientras sigo en el sector
J'ai eu mal au cœur quand tu m'as dit "j'reste pas longtemps"
Me dolió el corazón cuando me dijiste "no me quedo mucho tiempo"
J'étais en G.A.V hier j'avais trop le boucan
Estaba en detención preventiva ayer, había demasiado alboroto
Petit fais pas le con, va à l'école
Pequeño, no seas tonto, ve a la escuela
Laisse tomber le béton, c'est la mort ou la prison
Deja el hormigón, es la muerte o la prisión
Le poto accélère, ça va il gère le volant
El colega acelera, está bien, maneja el volante
Ils m'ont mis trop les nerfs, hendek y a la douane volante
Me pusieron demasiado nervioso, hendek hay aduana volante
Faut faire un plan, là j'vais à Plan
Hay que hacer un plan, ahora voy a Plan
Normal sous Clan Campbell, j'ai que des blancs
Normal bajo Clan Campbell, solo tengo blancos
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Estaba buscado sí, ni siquiera lo sabía
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Estás en el barrio, quieres salir de ahí, buena suerte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Y en la 'casa, siempre cortaban la luz
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek primo, hay civiles en el Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Estaba buscado sí, ni siquiera lo sabía
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Estás en el barrio, quieres salir de ahí, buena suerte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Y en la 'casa, siempre cortaban la luz
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek primo, hay civiles en el Touran
J'ai la beuh dans l'OCB là j'suis au Mama Shelter
Tengo la hierba en el OCB, ahora estoy en el Mama Shelter
J'sais même pas comment elle s'appelle, elle doit passer vers vingt heures
Ni siquiera sé cómo se llama, debe pasar alrededor de las veinte horas
Les yeux rivés vers le ciel, en vrai j'ai mal j'y pense encore
Los ojos fijos en el cielo, en realidad me duele, todavía pienso en ello
Mon poto en cellule il me manque, c'est quand qu'il sort?
Mi colega en la celda me falta, ¿cuándo sale?
Okay j'me cale, toujours au fond du car
Vale, me acomodo, siempre en el fondo del coche
Comme au Virage, à Marseille ça crie aux armes
Como en el Virage, en Marsella gritan a las armas
J'ai pas le permis, vas-y la miss prends les commandes
No tengo permiso, adelante señorita, toma el control
Ne fais pas la pilote, n'oublie pas c'est qui qui commande
No hagas de piloto, no olvides quién manda
J'fais un mélange, j'fais deux mélanges
Hago una mezcla, hago dos mezclas
Puis trois mélanges, là le cous' j'suis bien khabat
Luego tres mezclas, ahí primo, estoy bien khabat
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Estaba buscado sí, ni siquiera lo sabía
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Estás en el barrio, quieres salir de ahí, buena suerte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Y en la 'casa, siempre cortaban la luz
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek primo, hay civiles en el Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Estaba buscado sí, ni siquiera lo sabía
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Estás en el barrio, quieres salir de ahí, buena suerte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Y en la 'casa, siempre cortaban la luz
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek primo, hay civiles en el Touran
Mettre un pied devant l'autre, on sait que les Anges ils notent
Poner un pie delante del otro, sabemos que los Ángeles toman nota
Les grands frères nous l'ont dit, j'fais des nuits blanches sur l'ordi
Los hermanos mayores nos lo dijeron, paso noches en blanco en el ordenador
Ce soir j'suis bien khabat, j'ai trouvé une mélodie
Esta noche estoy bien khabat, encontré una melodía
Vas-y jette moi j'suis à pattes, au pire des cas j'appelle un taxi
Adelante, tírame, estoy a pie, en el peor de los casos llamo a un taxi
J'suis bien dans ma galaxie, le frère ils l'ont relaxé
Estoy bien en mi galaxia, al hermano lo han relajado
Fais passer la fuf' à l'auxi, les hesses ont fermé l'accès
Pasa el fuf' al auxi, los hesses han cerrado el acceso
Recherché, recherché
Buscado, buscado
Recherché, recherché
Buscado, buscado
J'suis perché, recherché
Estoy colgado, buscado
J'suis perché, recherché
Estoy colgado, buscado
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Estaba buscado sí, ni siquiera lo sabía
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Estás en el barrio, quieres salir de ahí, buena suerte
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Y en la 'casa, siempre cortaban la luz
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek primo, hay civiles en el Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek primo, hay civiles en el Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek primo, hay civiles en el Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Hendek primo, hay civiles en el Touran
Rage de merde dans la tête, j'sais plus, j'chuis
Wut im Kopf, ich weiß nicht mehr, ich bin
Casse pas la tête, frère, ha
Mach dir keinen Kopf, Bruder, ha
Gare-la, celle-là
Park das, das da
(?)
(?)
Kalif Hardcore
Kalif Hardcore
N.A.P.S
N.A.P.S
Igo, eh vas, brise
Igo, eh geh, zerbrich
(?)
(?)
Tout l'monde voulait m'signer mais j'suis resté en indé'
Jeder wollte mich unter Vertrag nehmen, aber ich bin unabhängig geblieben
L'industrie j'vais la saigner tout en restant dans l'secteur
Die Industrie werde ich ausbluten, während ich in der Branche bleibe
J'ai eu mal au cœur quand tu m'as dit "j'reste pas longtemps"
Es hat mir das Herz gebrochen, als du gesagt hast "Ich bleibe nicht lange"
J'étais en G.A.V hier j'avais trop le boucan
Ich war gestern in Polizeigewahrsam, es war zu laut
Petit fais pas le con, va à l'école
Kleiner, sei kein Idiot, geh zur Schule
Laisse tomber le béton, c'est la mort ou la prison
Lass den Beton fallen, es ist der Tod oder das Gefängnis
Le poto accélère, ça va il gère le volant
Der Kumpel beschleunigt, er hat das Lenkrad im Griff
Ils m'ont mis trop les nerfs, hendek y a la douane volante
Sie haben mich zu nervös gemacht, Vorsicht, es gibt fliegende Zollbeamte
Faut faire un plan, là j'vais à Plan
Wir müssen einen Plan machen, jetzt gehe ich nach Plan
Normal sous Clan Campbell, j'ai que des blancs
Normal unter Clan Campbell, ich habe nur Weiße
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ich wurde gesucht, ja, ich wusste es nicht einmal
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Du bist im Viertel, du willst rauskommen, viel Glück
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Und im Gefängnis, sie haben immer den Strom abgeschaltet
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Vorsicht, Cousin, es gibt Zivilisten im Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ich wurde gesucht, ja, ich wusste es nicht einmal
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Du bist im Viertel, du willst rauskommen, viel Glück
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Und im Gefängnis, sie haben immer den Strom abgeschaltet
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Vorsicht, Cousin, es gibt Zivilisten im Touran
J'ai la beuh dans l'OCB là j'suis au Mama Shelter
Ich habe das Gras in der OCB, jetzt bin ich im Mama Shelter
J'sais même pas comment elle s'appelle, elle doit passer vers vingt heures
Ich weiß nicht einmal, wie sie heißt, sie sollte gegen zwanzig Uhr kommen
Les yeux rivés vers le ciel, en vrai j'ai mal j'y pense encore
Die Augen zum Himmel gerichtet, eigentlich tut es mir immer noch weh, daran zu denken
Mon poto en cellule il me manque, c'est quand qu'il sort?
Mein Kumpel in der Zelle fehlt mir, wann kommt er raus?
Okay j'me cale, toujours au fond du car
Okay, ich lehne mich zurück, immer im Hintergrund des Busses
Comme au Virage, à Marseille ça crie aux armes
Wie in der Kurve, in Marseille schreien sie nach Waffen
J'ai pas le permis, vas-y la miss prends les commandes
Ich habe keinen Führerschein, geh, Miss, übernimm das Kommando
Ne fais pas la pilote, n'oublie pas c'est qui qui commande
Spiel nicht die Pilotin, vergiss nicht, wer das Sagen hat
J'fais un mélange, j'fais deux mélanges
Ich mache eine Mischung, ich mache zwei Mischungen
Puis trois mélanges, là le cous' j'suis bien khabat
Dann drei Mischungen, jetzt bin ich gut drauf, Cousin
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ich wurde gesucht, ja, ich wusste es nicht einmal
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Du bist im Viertel, du willst rauskommen, viel Glück
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Und im Gefängnis, sie haben immer den Strom abgeschaltet
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Vorsicht, Cousin, es gibt Zivilisten im Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ich wurde gesucht, ja, ich wusste es nicht einmal
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Du bist im Viertel, du willst rauskommen, viel Glück
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Und im Gefängnis, sie haben immer den Strom abgeschaltet
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Vorsicht, Cousin, es gibt Zivilisten im Touran
Mettre un pied devant l'autre, on sait que les Anges ils notent
Einen Fuß vor den anderen setzen, wir wissen, dass die Engel Notizen machen
Les grands frères nous l'ont dit, j'fais des nuits blanches sur l'ordi
Die älteren Brüder haben es uns gesagt, ich mache durch auf dem Computer
Ce soir j'suis bien khabat, j'ai trouvé une mélodie
Heute Abend bin ich gut drauf, ich habe eine Melodie gefunden
Vas-y jette moi j'suis à pattes, au pire des cas j'appelle un taxi
Geh, wirf mich raus, ich bin zu Fuß, im schlimmsten Fall rufe ich ein Taxi
J'suis bien dans ma galaxie, le frère ils l'ont relaxé
Ich bin gut in meiner Galaxie, der Bruder wurde entlassen
Fais passer la fuf' à l'auxi, les hesses ont fermé l'accès
Gib die Pfeife an den Beifahrer, die Bullen haben den Zugang gesperrt
Recherché, recherché
Gesucht, gesucht
Recherché, recherché
Gesucht, gesucht
J'suis perché, recherché
Ich bin hoch, gesucht
J'suis perché, recherché
Ich bin hoch, gesucht
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ich wurde gesucht, ja, ich wusste es nicht einmal
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Du bist im Viertel, du willst rauskommen, viel Glück
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
Und im Gefängnis, sie haben immer den Strom abgeschaltet
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Vorsicht, Cousin, es gibt Zivilisten im Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Vorsicht, Cousin, es gibt Zivilisten im Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Vorsicht, Cousin, es gibt Zivilisten im Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Vorsicht, Cousin, es gibt Zivilisten im Touran
Rage de merde dans la tête, j'sais plus, j'chuis
Rabbia di merda nella testa, non so più, sono
Casse pas la tête, frère, ha
Non rompere la testa, fratello, ah
Gare-la, celle-là
Parcheggia quella
(?)
(?)
Kalif Hardcore
Kalif Hardcore
N.A.P.S
N.A.P.S
Igo, eh vas, brise
Igo, eh vai, rompi
(?)
(?)
Tout l'monde voulait m'signer mais j'suis resté en indé'
Tutti volevano firmarmi ma sono rimasto indipendente
L'industrie j'vais la saigner tout en restant dans l'secteur
L'industria la sanguinerò rimanendo nel settore
J'ai eu mal au cœur quand tu m'as dit "j'reste pas longtemps"
Mi è venuto male al cuore quando mi hai detto "non resto a lungo"
J'étais en G.A.V hier j'avais trop le boucan
Ero in G.A.V ieri c'era troppo rumore
Petit fais pas le con, va à l'école
Piccolo non fare lo stupido, vai a scuola
Laisse tomber le béton, c'est la mort ou la prison
Lascia perdere il cemento, è la morte o la prigione
Le poto accélère, ça va il gère le volant
Il mio amico accelera, va bene, gestisce il volante
Ils m'ont mis trop les nerfs, hendek y a la douane volante
Mi hanno fatto troppo nervoso, attenzione c'è la dogana volante
Faut faire un plan, là j'vais à Plan
Bisogna fare un piano, ora vado a Plan
Normal sous Clan Campbell, j'ai que des blancs
Normale sotto Clan Campbell, ho solo bianchi
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ero ricercato sì, non ne ero nemmeno a conoscenza
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Sei nel quartiere, vuoi uscirne buona fortuna
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E in prigione, tutto il tempo spegnevano la corrente
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Attenzione cugino, ci sono i civili nel Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ero ricercato sì, non ne ero nemmeno a conoscenza
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Sei nel quartiere, vuoi uscirne buona fortuna
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E in prigione, tutto il tempo spegnevano la corrente
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Attenzione cugino, ci sono i civili nel Touran
J'ai la beuh dans l'OCB là j'suis au Mama Shelter
Ho l'erba nell'OCB ora sono al Mama Shelter
J'sais même pas comment elle s'appelle, elle doit passer vers vingt heures
Non so nemmeno come si chiama, dovrebbe passare verso le venti
Les yeux rivés vers le ciel, en vrai j'ai mal j'y pense encore
Gli occhi fissi verso il cielo, in realtà mi fa male ci penso ancora
Mon poto en cellule il me manque, c'est quand qu'il sort?
Il mio amico in cella mi manca, quando esce?
Okay j'me cale, toujours au fond du car
Okay mi metto a posto, sempre in fondo al bus
Comme au Virage, à Marseille ça crie aux armes
Come al Virage, a Marsiglia gridano alle armi
J'ai pas le permis, vas-y la miss prends les commandes
Non ho la patente, vai avanti la signorina prende il comando
Ne fais pas la pilote, n'oublie pas c'est qui qui commande
Non fare la pilota, non dimenticare chi comanda
J'fais un mélange, j'fais deux mélanges
Faccio un mix, faccio due mix
Puis trois mélanges, là le cous' j'suis bien khabat
Poi tre mix, ora cugino sto bene khabat
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ero ricercato sì, non ne ero nemmeno a conoscenza
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Sei nel quartiere, vuoi uscirne buona fortuna
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E in prigione, tutto il tempo spegnevano la corrente
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Attenzione cugino, ci sono i civili nel Touran
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ero ricercato sì, non ne ero nemmeno a conoscenza
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Sei nel quartiere, vuoi uscirne buona fortuna
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E in prigione, tutto il tempo spegnevano la corrente
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Attenzione cugino, ci sono i civili nel Touran
Mettre un pied devant l'autre, on sait que les Anges ils notent
Mettere un piede davanti all'altro, sappiamo che gli Angeli prendono nota
Les grands frères nous l'ont dit, j'fais des nuits blanches sur l'ordi
I fratelli maggiori ce l'hanno detto, faccio notti insonni sul computer
Ce soir j'suis bien khabat, j'ai trouvé une mélodie
Stasera sto bene khabat, ho trovato una melodia
Vas-y jette moi j'suis à pattes, au pire des cas j'appelle un taxi
Vai avanti buttami fuori, nel peggiore dei casi chiamo un taxi
J'suis bien dans ma galaxie, le frère ils l'ont relaxé
Sto bene nella mia galassia, il fratello l'hanno rilasciato
Fais passer la fuf' à l'auxi, les hesses ont fermé l'accès
Passa la fuf' all'auxi, gli hesses hanno chiuso l'accesso
Recherché, recherché
Ricercato, ricercato
Recherché, recherché
Ricercato, ricercato
J'suis perché, recherché
Sono in alto, ricercato
J'suis perché, recherché
Sono in alto, ricercato
J'étais recherché ouais j'étais même pas au courant
Ero ricercato sì, non ne ero nemmeno a conoscenza
T'es au quartier, tu veux t'en sortir bon courage
Sei nel quartiere, vuoi uscirne buona fortuna
Et à la 'son, tout l'temps ils coupaient l'courant
E in prigione, tutto il tempo spegnevano la corrente
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Attenzione cugino, ci sono i civili nel Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Attenzione cugino, ci sono i civili nel Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Attenzione cugino, ci sono i civili nel Touran
Hendek le cous' y a les civils dans le Touran
Attenzione cugino, ci sono i civili nel Touran