Tu sais qu'on n'a pas trop le time
C'est d'abord on tire, on verra après
Et quand ils verront qu'on se fâche
En période de crise, ils voudront la paix
Après minuit, j'ai la dalle
Et dans la voiture, j'me noie dans le miel
La 'sique a remplacé les balles
Maintenant, Dieu merci, je vois la lumière
Tu veux d'la came? Ma zone, c'est Rio (ma zone, c'est Rio)
J'mets pas dans l'ze-n, j'peux pas vriller (j'peux pas vriller)
J'connais la suite, j'ai écrit l'syno' (j'ai écrit l'syno')
Tu veux ma place? Tu vas m'les cirer (tu vas m'les cirer)
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
(Nan, nan, nan, nan)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Pété sous tise au fond du Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
J'les ai éteint juste en brillant
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
J'connais tout l'film, tout l'scénario
J'ai d'jà cassé la puce, le bénef'
J'l'ai doublé, pour les clins, y a G2B
Dans l'double R, on s'met au vert, un qui sort, un écroué
Plus d'sourire, y a plus d'salam
Rien n'sert d'courir dans l'arène
Jamais c't'année pour l'basané
La misère passe du cash après
Vends pas la S si y a pas d'baraka (pas d'baraka)
J'tourne pas ma veste ajustée à ma taille (ajustée à ma taille)
J'ai pas fait d'hebs grâce aux douaas d'ma mère (aux douaas de ma mère)
J'en ai plein sur l'cœur, j'suis sous Valentines
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
(Nan, nan, nan, nan)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Pété sous tise au fond du Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
J'les ai éteint juste en brillant
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Tu sais qu'on n'a pas trop le time
You know we don't have much time
C'est d'abord on tire, on verra après
First we shoot, we'll see later
Et quand ils verront qu'on se fâche
And when they see that we're getting angry
En période de crise, ils voudront la paix
In times of crisis, they'll want peace
Après minuit, j'ai la dalle
After midnight, I'm hungry
Et dans la voiture, j'me noie dans le miel
And in the car, I'm drowning in honey
La 'sique a remplacé les balles
Music has replaced bullets
Maintenant, Dieu merci, je vois la lumière
Now, thank God, I see the light
Tu veux d'la came? Ma zone, c'est Rio (ma zone, c'est Rio)
You want some dope? My area is Rio (my area is Rio)
J'mets pas dans l'ze-n, j'peux pas vriller (j'peux pas vriller)
I don't get involved, I can't go crazy (I can't go crazy)
J'connais la suite, j'ai écrit l'syno' (j'ai écrit l'syno')
I know what's next, I wrote the synopsis (I wrote the synopsis)
Tu veux ma place? Tu vas m'les cirer (tu vas m'les cirer)
You want my place? You're going to polish my shoes (you're going to polish my shoes)
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
They criticize easily, they don't know the "congratulations"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(They don't know the "congratulations")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
They criticize easily, they don't know the "congratulations"
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
I know the whole movie, the whole scenario
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
There are two or three names I should cross out
Pété sous tise au fond du Clio
Drunk on booze in the back of the Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
They want my place, they can try
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
You have to stay loyal like my customers
J'les ai éteint juste en brillant
I turned them off just by shining
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
I keep my cool in front of the police lights
J'connais tout l'film, tout l'scénario
I know the whole movie, the whole scenario
J'ai d'jà cassé la puce, le bénef'
I've already broken the chip, the profit
J'l'ai doublé, pour les clins, y a G2B
I doubled it, for the winks, there's G2B
Dans l'double R, on s'met au vert, un qui sort, un écroué
In the double R, we go green, one comes out, one locked up
Plus d'sourire, y a plus d'salam
No more smiles, no more greetings
Rien n'sert d'courir dans l'arène
No point in running in the arena
Jamais c't'année pour l'basané
Never this year for the brown-skinned
La misère passe du cash après
Misery passes cash afterwards
Vends pas la S si y a pas d'baraka (pas d'baraka)
Don't sell the S if there's no blessing (no blessing)
J'tourne pas ma veste ajustée à ma taille (ajustée à ma taille)
I don't turn my coat tailored to my size (tailored to my size)
J'ai pas fait d'hebs grâce aux douaas d'ma mère (aux douaas de ma mère)
I didn't go to jail thanks to my mother's prayers (to my mother's prayers)
J'en ai plein sur l'cœur, j'suis sous Valentines
I have a lot on my heart, I'm under Valentines
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
They criticize easily, they don't know the "congratulations"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(They don't know the "congratulations")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
They criticize easily, they don't know the "congratulations"
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
I know the whole movie, the whole scenario
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
There are two or three names I should cross out
Pété sous tise au fond du Clio
Drunk on booze in the back of the Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
They want my place, they can try
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
You have to stay loyal like my customers
J'les ai éteint juste en brillant
I turned them off just by shining
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
I keep my cool in front of the police lights
J'connais tout l'film, tout l'scénario
I know the whole movie, the whole scenario
Tu sais qu'on n'a pas trop le time
Sabes que não temos muito tempo
C'est d'abord on tire, on verra après
Primeiro atiramos, depois veremos
Et quand ils verront qu'on se fâche
E quando eles virem que estamos zangados
En période de crise, ils voudront la paix
Em tempos de crise, eles vão querer a paz
Après minuit, j'ai la dalle
Depois da meia-noite, estou faminto
Et dans la voiture, j'me noie dans le miel
E no carro, estou me afogando em mel
La 'sique a remplacé les balles
A música substituiu as balas
Maintenant, Dieu merci, je vois la lumière
Agora, graças a Deus, vejo a luz
Tu veux d'la came? Ma zone, c'est Rio (ma zone, c'est Rio)
Queres droga? Minha área é o Rio (minha área é o Rio)
J'mets pas dans l'ze-n, j'peux pas vriller (j'peux pas vriller)
Não entro em confusão, não posso surtar (não posso surtar)
J'connais la suite, j'ai écrit l'syno' (j'ai écrit l'syno')
Conheço o que vem a seguir, escrevi o sinopse (escrevi o sinopse)
Tu veux ma place? Tu vas m'les cirer (tu vas m'les cirer)
Queres o meu lugar? Vais ter que lustrar os meus sapatos (vais ter que lustrar os meus sapatos)
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Eles criticam facilmente, não conhecem o "bsahtek"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(Eles não conhecem o "bsahtek")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Eles criticam facilmente, não conhecem o "bsahtek"
(Nan, nan, nan, nan)
(Não, não, não, não)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conheço todo o filme, todo o roteiro
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Há dois ou três nomes que deveria riscar
Pété sous tise au fond du Clio
Bêbado no fundo do Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Eles querem o meu lugar, podem tentar
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
Tens que ser fiel como os meus clientes
J'les ai éteint juste en brillant
Apaguei-os apenas brilhando
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
Mantenho a calma diante das sirenes
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conheço todo o filme, todo o roteiro
J'ai d'jà cassé la puce, le bénef'
Já quebrei o chip, o lucro
J'l'ai doublé, pour les clins, y a G2B
Dobrei-o, para os clipes, tem G2B
Dans l'double R, on s'met au vert, un qui sort, un écroué
No RR, estamos no verde, um sai, um preso
Plus d'sourire, y a plus d'salam
Sem mais sorrisos, sem mais saudações
Rien n'sert d'courir dans l'arène
Não adianta correr na arena
Jamais c't'année pour l'basané
Nunca este ano para o moreno
La misère passe du cash après
A miséria passa o dinheiro depois
Vends pas la S si y a pas d'baraka (pas d'baraka)
Não vendo o S se não houver baraka (sem baraka)
J'tourne pas ma veste ajustée à ma taille (ajustée à ma taille)
Não viro a minha jaqueta ajustada ao meu tamanho (ajustada ao meu tamanho)
J'ai pas fait d'hebs grâce aux douaas d'ma mère (aux douaas de ma mère)
Não fui preso graças às orações da minha mãe (às orações da minha mãe)
J'en ai plein sur l'cœur, j'suis sous Valentines
Tenho muita coisa no coração, estou sob Valentines
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Eles criticam facilmente, não conhecem o "bsahtek"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(Eles não conhecem o "bsahtek")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Eles criticam facilmente, não conhecem o "bsahtek"
(Nan, nan, nan, nan)
(Não, não, não, não)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conheço todo o filme, todo o roteiro
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Há dois ou três nomes que deveria riscar
Pété sous tise au fond du Clio
Bêbado no fundo do Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Eles querem o meu lugar, podem tentar
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
Tens que ser fiel como os meus clientes
J'les ai éteint juste en brillant
Apaguei-os apenas brilhando
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
Mantenho a calma diante das sirenes
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conheço todo o filme, todo o roteiro
Tu sais qu'on n'a pas trop le time
Sabes que no tenemos mucho tiempo
C'est d'abord on tire, on verra après
Primero disparamos, luego veremos
Et quand ils verront qu'on se fâche
Y cuando vean que nos enfadamos
En période de crise, ils voudront la paix
En tiempos de crisis, querrán la paz
Après minuit, j'ai la dalle
Después de medianoche, tengo hambre
Et dans la voiture, j'me noie dans le miel
Y en el coche, me ahogo en miel
La 'sique a remplacé les balles
La música ha reemplazado a las balas
Maintenant, Dieu merci, je vois la lumière
Ahora, gracias a Dios, veo la luz
Tu veux d'la came? Ma zone, c'est Rio (ma zone, c'est Rio)
¿Quieres droga? Mi zona es Río (mi zona es Río)
J'mets pas dans l'ze-n, j'peux pas vriller (j'peux pas vriller)
No me meto en problemas, no puedo volverse loco (no puedo volverse loco)
J'connais la suite, j'ai écrit l'syno' (j'ai écrit l'syno')
Conozco la continuación, escribí el guión (escribí el guión)
Tu veux ma place? Tu vas m'les cirer (tu vas m'les cirer)
¿Quieres mi lugar? Vas a tener que lustrarme los zapatos (vas a tener que lustrarme los zapatos)
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Critican fácilmente, no conocen el "bsahtek"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(No conocen el "bsahtek")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Critican fácilmente, no conocen el "bsahtek"
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conozco toda la película, todo el guión
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Hay dos o tres nombres que debería borrar
Pété sous tise au fond du Clio
Borracho en el fondo del Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Quieren mi lugar, pueden intentarlo
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
Tienes que ser fiel como mis clientes
J'les ai éteint juste en brillant
Los apagué solo brillando
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
Mantengo la calma frente a las luces de la policía
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conozco toda la película, todo el guión
J'ai d'jà cassé la puce, le bénef'
Ya rompí el chip, el beneficio
J'l'ai doublé, pour les clins, y a G2B
Lo duplicé, para los guiños, está G2B
Dans l'double R, on s'met au vert, un qui sort, un écroué
En el RR, nos ponemos en verde, uno sale, uno encarcelado
Plus d'sourire, y a plus d'salam
No más sonrisas, no más saludos
Rien n'sert d'courir dans l'arène
No sirve de nada correr en la arena
Jamais c't'année pour l'basané
Nunca este año para el moreno
La misère passe du cash après
La miseria pasa después del efectivo
Vends pas la S si y a pas d'baraka (pas d'baraka)
No vendo la S si no hay baraka (no hay baraka)
J'tourne pas ma veste ajustée à ma taille (ajustée à ma taille)
No cambio mi chaqueta ajustada a mi talla (ajustada a mi talla)
J'ai pas fait d'hebs grâce aux douaas d'ma mère (aux douaas de ma mère)
No fui a prisión gracias a las oraciones de mi madre (gracias a las oraciones de mi madre)
J'en ai plein sur l'cœur, j'suis sous Valentines
Tengo mucho en el corazón, estoy bajo Valentines
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Critican fácilmente, no conocen el "bsahtek"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(No conocen el "bsahtek")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Critican fácilmente, no conocen el "bsahtek"
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conozco toda la película, todo el guión
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Hay dos o tres nombres que debería borrar
Pété sous tise au fond du Clio
Borracho en el fondo del Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Quieren mi lugar, pueden intentarlo
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
Tienes que ser fiel como mis clientes
J'les ai éteint juste en brillant
Los apagué solo brillando
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
Mantengo la calma frente a las luces de la policía
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conozco toda la película, todo el guión
Tu sais qu'on n'a pas trop le time
Du weißt, dass wir nicht viel Zeit haben
C'est d'abord on tire, on verra après
Zuerst schießen wir, wir sehen danach
Et quand ils verront qu'on se fâche
Und wenn sie sehen, dass wir wütend werden
En période de crise, ils voudront la paix
In Krisenzeiten wollen sie Frieden
Après minuit, j'ai la dalle
Nach Mitternacht habe ich Hunger
Et dans la voiture, j'me noie dans le miel
Und im Auto ertrinke ich im Honig
La 'sique a remplacé les balles
Die Musik hat die Kugeln ersetzt
Maintenant, Dieu merci, je vois la lumière
Jetzt, Gott sei Dank, sehe ich das Licht
Tu veux d'la came? Ma zone, c'est Rio (ma zone, c'est Rio)
Du willst Drogen? Mein Gebiet ist Rio (mein Gebiet ist Rio)
J'mets pas dans l'ze-n, j'peux pas vriller (j'peux pas vriller)
Ich mische mich nicht ein, ich kann nicht durchdrehen (ich kann nicht durchdrehen)
J'connais la suite, j'ai écrit l'syno' (j'ai écrit l'syno')
Ich kenne die Fortsetzung, ich habe das Drehbuch geschrieben (ich habe das Drehbuch geschrieben)
Tu veux ma place? Tu vas m'les cirer (tu vas m'les cirer)
Du willst meinen Platz? Du wirst meine Schuhe putzen (du wirst meine Schuhe putzen)
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Sie kritisieren leicht, sie kennen nicht das „bsahtek“
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(Sie kennen nicht das „bsahtek“)
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Sie kritisieren leicht, sie kennen nicht das „bsahtek“
(Nan, nan, nan, nan)
(Nein, nein, nein, nein)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Ich kenne den ganzen Film, das ganze Drehbuch
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Es gibt zwei oder drei Namen, die ich streichen sollte
Pété sous tise au fond du Clio
Betrunken im Hintergrund des Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Sie wollen meinen Platz, sie können es versuchen
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
Du musst treu sein wie meine Kunden
J'les ai éteint juste en brillant
Ich habe sie nur durch Glänzen ausgelöscht
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
Ich behalte meine Kühle vor den Gyros
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Ich kenne den ganzen Film, das ganze Drehbuch
J'ai d'jà cassé la puce, le bénef'
Ich habe schon den Chip, den Gewinn, gebrochen
J'l'ai doublé, pour les clins, y a G2B
Ich habe es verdoppelt, für die Augenblicke gibt es G2B
Dans l'double R, on s'met au vert, un qui sort, un écroué
Im Doppel R, wir gehen ins Grüne, einer geht raus, einer eingesperrt
Plus d'sourire, y a plus d'salam
Kein Lächeln mehr, kein Salam mehr
Rien n'sert d'courir dans l'arène
Es ist sinnlos, in der Arena zu rennen
Jamais c't'année pour l'basané
Nie in diesem Jahr für den Braunen
La misère passe du cash après
Die Armut geht nach dem Geld
Vends pas la S si y a pas d'baraka (pas d'baraka)
Verkaufe nicht das S, wenn es kein Glück gibt (kein Glück)
J'tourne pas ma veste ajustée à ma taille (ajustée à ma taille)
Ich drehe meine Jacke nicht um, sie ist auf meine Größe zugeschnitten (auf meine Größe zugeschnitten)
J'ai pas fait d'hebs grâce aux douaas d'ma mère (aux douaas de ma mère)
Ich habe keine Haftstrafe dank den Gebeten meiner Mutter (dank den Gebeten meiner Mutter)
J'en ai plein sur l'cœur, j'suis sous Valentines
Ich habe viel auf dem Herzen, ich bin unter Valentines
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Sie kritisieren leicht, sie kennen nicht das „bsahtek“
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(Sie kennen nicht das „bsahtek“)
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Sie kritisieren leicht, sie kennen nicht das „bsahtek“
(Nan, nan, nan, nan)
(Nein, nein, nein, nein)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Ich kenne den ganzen Film, das ganze Drehbuch
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Es gibt zwei oder drei Namen, die ich streichen sollte
Pété sous tise au fond du Clio
Betrunken im Hintergrund des Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Sie wollen meinen Platz, sie können es versuchen
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
Du musst treu sein wie meine Kunden
J'les ai éteint juste en brillant
Ich habe sie nur durch Glänzen ausgelöscht
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
Ich behalte meine Kühle vor den Gyros
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Ich kenne den ganzen Film, das ganze Drehbuch
Tu sais qu'on n'a pas trop le time
Sai che non abbiamo molto tempo
C'est d'abord on tire, on verra après
Prima si spara, poi si vedrà
Et quand ils verront qu'on se fâche
E quando vedranno che ci arrabbiamo
En période de crise, ils voudront la paix
In tempi di crisi, vorranno la pace
Après minuit, j'ai la dalle
Dopo mezzanotte, ho fame
Et dans la voiture, j'me noie dans le miel
E in macchina, mi annego nel miele
La 'sique a remplacé les balles
La musica ha sostituito i proiettili
Maintenant, Dieu merci, je vois la lumière
Ora, grazie a Dio, vedo la luce
Tu veux d'la came? Ma zone, c'est Rio (ma zone, c'est Rio)
Vuoi della droga? Il mio quartiere è Rio (il mio quartiere è Rio)
J'mets pas dans l'ze-n, j'peux pas vriller (j'peux pas vriller)
Non mi metto nei guai, non posso impazzire (non posso impazzire)
J'connais la suite, j'ai écrit l'syno' (j'ai écrit l'syno')
Conosco la storia, ho scritto la sinossi (ho scritto la sinossi)
Tu veux ma place? Tu vas m'les cirer (tu vas m'les cirer)
Vuoi il mio posto? Devi lucidarmi le scarpe (devi lucidarmi le scarpe)
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Hanno la critica facile, non conoscono il "bsahtek"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(Non conoscono il "bsahtek")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Hanno la critica facile, non conoscono il "bsahtek"
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conosco tutto il film, tutta la trama
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Ci sono due o tre nomi che dovrei cancellare
Pété sous tise au fond du Clio
Ubriaco in fondo alla Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Vogliono il mio posto, possono provare
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
Devi rimanere fedele come i miei clienti
J'les ai éteint juste en brillant
Li ho spenti solo brillando
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
Mantengo la calma di fronte alle sirene
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conosco tutto il film, tutta la trama
J'ai d'jà cassé la puce, le bénef'
Ho già rotto il chip, il profitto
J'l'ai doublé, pour les clins, y a G2B
L'ho raddoppiato, per i clin, c'è G2B
Dans l'double R, on s'met au vert, un qui sort, un écroué
Nella RR, ci mettiamo al verde, uno esce, uno incarcerato
Plus d'sourire, y a plus d'salam
Più sorrisi, più saluti
Rien n'sert d'courir dans l'arène
Non serve correre nell'arena
Jamais c't'année pour l'basané
Mai quest'anno per il basané
La misère passe du cash après
La miseria passa dopo il contante
Vends pas la S si y a pas d'baraka (pas d'baraka)
Non vendere la S se non c'è baraka (non c'è baraka)
J'tourne pas ma veste ajustée à ma taille (ajustée à ma taille)
Non cambio la mia giacca aderente (aderente)
J'ai pas fait d'hebs grâce aux douaas d'ma mère (aux douaas de ma mère)
Non sono andato in prigione grazie alle preghiere di mia madre (alle preghiere di mia madre)
J'en ai plein sur l'cœur, j'suis sous Valentines
Ho un peso sul cuore, sono sotto Valentine
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Hanno la critica facile, non conoscono il "bsahtek"
(Ils connaissent pas le "bsahtek")
(Non conoscono il "bsahtek")
Ils ont la critique facile, ils connaissent pas le "bsahtek"
Hanno la critica facile, non conoscono il "bsahtek"
(Nan, nan, nan, nan)
(No, no, no, no)
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conosco tutto il film, tutta la trama
Y a deux-trois blases que j'devrais rayer
Ci sono due o tre nomi che dovrei cancellare
Pété sous tise au fond du Clio
Ubriaco in fondo alla Clio
Ils veulent ma place, ils peuvent essayer
Vogliono il mio posto, possono provare
Faut qu'tu restes fidèle comme mes clients
Devi rimanere fedele come i miei clienti
J'les ai éteint juste en brillant
Li ho spenti solo brillando
J'garde mon sang froid d'vant les gyros
Mantengo la calma di fronte alle sirene
J'connais tout l'film, tout l'scénario
Conosco tutto il film, tutta la trama