Hum, hum
Et, et tant mieux si j'fais c'rap classique
Celui qu'est pas nominé aux victoires d'la 'zik
Pour oi-m c'est facile, pour oi-t c'est tragique (yeah)
Entre les oi-gts, j'ai un joint, y a au moins quatre tonks dedans
J'ai l'impression qu'j'tombe dedans
J'suis dans l'RER seul, les mêmes annonces tous les mois
Encore un suicide sur l'RER C, j'envoie qu'des revers secs
J'ai retaffé l'calcul, j'ai perdu des gens qu'en valaient pas la peine
J'ai rencontré des vrais, j'vis qu'avec des rêves et des frères (c'est mieux)
J'pense que c'est p't'être mieux
Ils nous captent toujours pas putain, j'pense que c'est p't'être mieux (tu captes)
Les mêmes corners les mêmes détours, les nuages bougent mais pas les tours
Les mêmes emmerdes les mêmes gamberges
L'amour recouvre les doutes
J'ai pleuré à l'envers sur l'plafond, j'recompte les goutes dans mon cœur
J'recompte les douilles
Dans mon cœur j'recompte les douilles
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (tous)
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo, oh, oh)
Ok, je sais ambiancer une salle mais
j'sais m'taire quand il faut s'taire
J'espère qu'c'est pas une fausse quête, tu r'ssens l'aura d'puis une autre pièce
J'suis arrivé dans l'truc comme un uppercut
Solo avec mes yeuks j'ai pas vendu mon ul-c (non non)
Eux et moi comme un hic (tu captes)
J'ai entendu des bruits, c'était des bruits d'couloir
Pour m'avoir faut bien l'vouloir, mets-toi ça dans l'crâne (hein)
J'ai pas attendu que vous m'aidiez, c'est pas un talent, c'est un métier
Tu taffes, tu doutes de la passion, tu doutes de ma façon d'faire des plans B
J'en ai pas sur l'tec (hein) mais bon, j'suis en tournée, c'est cool
Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out
(Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out)
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
J'vais ram'ner tous mes frères en haut
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo)
Hum, hum
Hum, hum
Et, et tant mieux si j'fais c'rap classique
And, and so much the better if I make this classic rap
Celui qu'est pas nominé aux victoires d'la 'zik
The one that's not nominated for the music awards
Pour oi-m c'est facile, pour oi-t c'est tragique (yeah)
For me it's easy, for you it's tragic (yeah)
Entre les oi-gts, j'ai un joint, y a au moins quatre tonks dedans
Between my fingers, I have a joint, there are at least four tonks in it
J'ai l'impression qu'j'tombe dedans
I feel like I'm falling into it
J'suis dans l'RER seul, les mêmes annonces tous les mois
I'm alone in the RER, the same announcements every month
Encore un suicide sur l'RER C, j'envoie qu'des revers secs
Another suicide on the RER C, I only send dry backhands
J'ai retaffé l'calcul, j'ai perdu des gens qu'en valaient pas la peine
I redid the calculation, I lost people who weren't worth it
J'ai rencontré des vrais, j'vis qu'avec des rêves et des frères (c'est mieux)
I met real ones, I live only with dreams and brothers (it's better)
J'pense que c'est p't'être mieux
I think it's maybe better
Ils nous captent toujours pas putain, j'pense que c'est p't'être mieux (tu captes)
They still don't get us damn, I think it's maybe better (you get it)
Les mêmes corners les mêmes détours, les nuages bougent mais pas les tours
The same corners the same detours, the clouds move but not the towers
Les mêmes emmerdes les mêmes gamberges
The same troubles the same worries
L'amour recouvre les doutes
Love covers doubts
J'ai pleuré à l'envers sur l'plafond, j'recompte les goutes dans mon cœur
I cried upside down on the ceiling, I recount the drops in my heart
J'recompte les douilles
I recount the shells
Dans mon cœur j'recompte les douilles
In my heart I recount the shells
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
I'll never deprive myself, if I reach the top
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
I'll bring all my brothers up (of course, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
I won't do it solo, I won't do it solo (you get it, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
I won't do it solo, I won't do it solo
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
I'll never deprive myself, if I reach the top
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (tous)
I'll bring all my brothers up (all)
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo, oh, oh)
(I won't do it solo, I won't do it solo, oh, oh)
Ok, je sais ambiancer une salle mais
Ok, I know how to liven up a room but
j'sais m'taire quand il faut s'taire
I know how to shut up when it's time to shut up
J'espère qu'c'est pas une fausse quête, tu r'ssens l'aura d'puis une autre pièce
I hope it's not a false quest, you feel the aura from another room
J'suis arrivé dans l'truc comme un uppercut
I arrived in the thing like an uppercut
Solo avec mes yeuks j'ai pas vendu mon ul-c (non non)
Solo with my eyes I didn't sell my ulcer (no no)
Eux et moi comme un hic (tu captes)
Them and me like a hiccup (you get it)
J'ai entendu des bruits, c'était des bruits d'couloir
I heard noises, they were hallway noises
Pour m'avoir faut bien l'vouloir, mets-toi ça dans l'crâne (hein)
To have me you have to really want it, get that in your head (huh)
J'ai pas attendu que vous m'aidiez, c'est pas un talent, c'est un métier
I didn't wait for you to help me, it's not a talent, it's a job
Tu taffes, tu doutes de la passion, tu doutes de ma façon d'faire des plans B
You work, you doubt the passion, you doubt my way of making plan B
J'en ai pas sur l'tec (hein) mais bon, j'suis en tournée, c'est cool
I don't have it on the tec (huh) but well, I'm on tour, it's cool
Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out
And I think there's not a single date that's not sold out
(Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out)
(And I think there's not a single date that's not sold out)
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
I'll never deprive myself, if I reach the top
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
I'll bring all my brothers up (of course, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
I won't do it solo, I won't do it solo (you get it, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
I won't do it solo, I won't do it solo
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
I'll never deprive myself, if I reach the top
J'vais ram'ner tous mes frères en haut
I'll bring all my brothers up
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo)
(I won't do it solo, I won't do it solo)
Hum, hum
Hum, hum
Et, et tant mieux si j'fais c'rap classique
E, e tanto melhor se eu faço esse rap clássico
Celui qu'est pas nominé aux victoires d'la 'zik
Aquele que não é nomeado para os prêmios de música
Pour oi-m c'est facile, pour oi-t c'est tragique (yeah)
Para mim é fácil, para você é trágico (yeah)
Entre les oi-gts, j'ai un joint, y a au moins quatre tonks dedans
Entre os dedos, tenho um baseado, tem pelo menos quatro toneladas nele
J'ai l'impression qu'j'tombe dedans
Tenho a impressão de que estou caindo nele
J'suis dans l'RER seul, les mêmes annonces tous les mois
Estou no RER sozinho, os mesmos anúncios todos os meses
Encore un suicide sur l'RER C, j'envoie qu'des revers secs
Outro suicídio no RER C, só envio golpes secos
J'ai retaffé l'calcul, j'ai perdu des gens qu'en valaient pas la peine
Refiz os cálculos, perdi pessoas que não valiam a pena
J'ai rencontré des vrais, j'vis qu'avec des rêves et des frères (c'est mieux)
Conheci pessoas verdadeiras, vivo apenas com sonhos e irmãos (é melhor)
J'pense que c'est p't'être mieux
Acho que talvez seja melhor
Ils nous captent toujours pas putain, j'pense que c'est p't'être mieux (tu captes)
Eles ainda não nos entendem, acho que talvez seja melhor (você entende)
Les mêmes corners les mêmes détours, les nuages bougent mais pas les tours
Os mesmos cantos, os mesmos desvios, as nuvens se movem, mas não as torres
Les mêmes emmerdes les mêmes gamberges
Os mesmos problemas, as mesmas preocupações
L'amour recouvre les doutes
O amor cobre as dúvidas
J'ai pleuré à l'envers sur l'plafond, j'recompte les goutes dans mon cœur
Chorei de cabeça para baixo no teto, conto as gotas no meu coração
J'recompte les douilles
Conto as balas
Dans mon cœur j'recompte les douilles
No meu coração conto as balas
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Nunca vou me privar, se chegar ao topo
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
Vou levar todos os meus irmãos para cima (claro, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
Não vou fazer isso sozinho, não vou fazer isso sozinho (você entende, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
Não vou fazer isso sozinho, não vou fazer isso sozinho
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Nunca vou me privar, se chegar ao topo
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (tous)
Vou levar todos os meus irmãos para cima (todos)
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo, oh, oh)
(Não vou fazer isso sozinho, não vou fazer isso sozinho, oh, oh)
Ok, je sais ambiancer une salle mais
Ok, sei como animar uma sala, mas
j'sais m'taire quand il faut s'taire
sei quando devo ficar quieto
J'espère qu'c'est pas une fausse quête, tu r'ssens l'aura d'puis une autre pièce
Espero que não seja uma busca falsa, você sente a aura de outra sala
J'suis arrivé dans l'truc comme un uppercut
Cheguei na coisa como um soco
Solo avec mes yeuks j'ai pas vendu mon ul-c (non non)
Sozinho com meus olhos, não vendi minha úlcera (não, não)
Eux et moi comme un hic (tu captes)
Eles e eu como um soluço (você entende)
J'ai entendu des bruits, c'était des bruits d'couloir
Ouvi ruídos, eram ruídos de corredor
Pour m'avoir faut bien l'vouloir, mets-toi ça dans l'crâne (hein)
Para me ter, você tem que querer, coloque isso na sua cabeça (hein)
J'ai pas attendu que vous m'aidiez, c'est pas un talent, c'est un métier
Não esperei que vocês me ajudassem, não é um talento, é uma profissão
Tu taffes, tu doutes de la passion, tu doutes de ma façon d'faire des plans B
Você trabalha, duvida da paixão, duvida da minha maneira de fazer planos B
J'en ai pas sur l'tec (hein) mais bon, j'suis en tournée, c'est cool
Não tenho no tec (hein), mas estou em turnê, é legal
Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out
E acho que não há uma única data que não esteja esgotada
(Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out)
(E acho que não há uma única data que não esteja esgotada)
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Nunca vou me privar, se chegar ao topo
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
Vou levar todos os meus irmãos para cima (claro, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
Não vou fazer isso sozinho, não vou fazer isso sozinho (você entende, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
Não vou fazer isso sozinho, não vou fazer isso sozinho
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Nunca vou me privar, se chegar ao topo
J'vais ram'ner tous mes frères en haut
Vou levar todos os meus irmãos para cima
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo)
(Não vou fazer isso sozinho, não vou fazer isso sozinho)
Hum, hum
Hum, hum
Et, et tant mieux si j'fais c'rap classique
Y, y tanto mejor si hago este rap clásico
Celui qu'est pas nominé aux victoires d'la 'zik
El que no está nominado a los premios de la música
Pour oi-m c'est facile, pour oi-t c'est tragique (yeah)
Para mí es fácil, para ti es trágico (sí)
Entre les oi-gts, j'ai un joint, y a au moins quatre tonks dedans
Entre los dedos, tengo un porro, hay al menos cuatro toneladas en él
J'ai l'impression qu'j'tombe dedans
Tengo la impresión de que estoy cayendo en él
J'suis dans l'RER seul, les mêmes annonces tous les mois
Estoy en el RER solo, los mismos anuncios cada mes
Encore un suicide sur l'RER C, j'envoie qu'des revers secs
Otro suicidio en el RER C, solo envío golpes secos
J'ai retaffé l'calcul, j'ai perdu des gens qu'en valaient pas la peine
He reajustado el cálculo, he perdido gente que no valía la pena
J'ai rencontré des vrais, j'vis qu'avec des rêves et des frères (c'est mieux)
He conocido a verdaderos, vivo solo con sueños y hermanos (es mejor)
J'pense que c'est p't'être mieux
Creo que tal vez es mejor
Ils nous captent toujours pas putain, j'pense que c'est p't'être mieux (tu captes)
Todavía no nos entienden, creo que tal vez es mejor (entiendes)
Les mêmes corners les mêmes détours, les nuages bougent mais pas les tours
Las mismas esquinas, los mismos desvíos, las nubes se mueven pero no las torres
Les mêmes emmerdes les mêmes gamberges
Los mismos problemas, las mismas preocupaciones
L'amour recouvre les doutes
El amor cubre las dudas
J'ai pleuré à l'envers sur l'plafond, j'recompte les goutes dans mon cœur
Lloré al revés en el techo, cuento las gotas en mi corazón
J'recompte les douilles
Cuento las balas
Dans mon cœur j'recompte les douilles
En mi corazón cuento las balas
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Nunca me privaré, si llego a la cima
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
Llevaré a todos mis hermanos arriba (por supuesto, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
No lo haré solo, no lo haré solo (entiendes, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
No lo haré solo, no lo haré solo
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Nunca me privaré, si llego a la cima
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (tous)
Llevaré a todos mis hermanos arriba (todos)
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo, oh, oh)
(No lo haré solo, no lo haré solo, oh, oh)
Ok, je sais ambiancer une salle mais
Ok, sé cómo animar una sala pero
j'sais m'taire quand il faut s'taire
sé cuándo callar
J'espère qu'c'est pas une fausse quête, tu r'ssens l'aura d'puis une autre pièce
Espero que no sea una falsa búsqueda, sientes el aura desde otra habitación
J'suis arrivé dans l'truc comme un uppercut
Llegué al asunto como un uppercut
Solo avec mes yeuks j'ai pas vendu mon ul-c (non non)
Solo con mis ojos no vendí mi úlcera (no no)
Eux et moi comme un hic (tu captes)
Ellos y yo como un problema (entiendes)
J'ai entendu des bruits, c'était des bruits d'couloir
Escuché ruidos, eran rumores
Pour m'avoir faut bien l'vouloir, mets-toi ça dans l'crâne (hein)
Para tenerme tienes que quererlo, métetelo en la cabeza (eh)
J'ai pas attendu que vous m'aidiez, c'est pas un talent, c'est un métier
No esperé que me ayudaras, no es un talento, es un oficio
Tu taffes, tu doutes de la passion, tu doutes de ma façon d'faire des plans B
Trabajas, dudas de la pasión, dudas de mi forma de hacer planes B
J'en ai pas sur l'tec (hein) mais bon, j'suis en tournée, c'est cool
No tengo en la tec (eh) pero bueno, estoy de gira, está bien
Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out
Y creo que no hay una sola fecha que no esté agotada
(Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out)
(Y creo que no hay una sola fecha que no esté agotada)
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Nunca me privaré, si llego a la cima
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
Llevaré a todos mis hermanos arriba (por supuesto, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
No lo haré solo, no lo haré solo (entiendes, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
No lo haré solo, no lo haré solo
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Nunca me privaré, si llego a la cima
J'vais ram'ner tous mes frères en haut
Llevaré a todos mis hermanos arriba
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo)
(No lo haré solo, no lo haré solo)
Hum, hum
Hum, hum
Et, et tant mieux si j'fais c'rap classique
Und, und umso besser, wenn ich diesen klassischen Rap mache
Celui qu'est pas nominé aux victoires d'la 'zik
Der, der nicht für die Musikpreise nominiert ist
Pour oi-m c'est facile, pour oi-t c'est tragique (yeah)
Für mich ist es einfach, für dich ist es tragisch (yeah)
Entre les oi-gts, j'ai un joint, y a au moins quatre tonks dedans
Zwischen den Fingern habe ich einen Joint, da sind mindestens vier Tonks drin
J'ai l'impression qu'j'tombe dedans
Ich habe das Gefühl, dass ich hineinfalle
J'suis dans l'RER seul, les mêmes annonces tous les mois
Ich bin allein in der RER, die gleichen Ansagen jeden Monat
Encore un suicide sur l'RER C, j'envoie qu'des revers secs
Wieder ein Selbstmord in der RER C, ich schicke nur trockene Rückhand
J'ai retaffé l'calcul, j'ai perdu des gens qu'en valaient pas la peine
Ich habe die Rechnung überarbeitet, ich habe Leute verloren, die es nicht wert waren
J'ai rencontré des vrais, j'vis qu'avec des rêves et des frères (c'est mieux)
Ich habe echte Leute getroffen, ich lebe nur mit Träumen und Brüdern (das ist besser)
J'pense que c'est p't'être mieux
Ich denke, das ist vielleicht besser
Ils nous captent toujours pas putain, j'pense que c'est p't'être mieux (tu captes)
Sie verstehen uns immer noch nicht verdammt, ich denke, das ist vielleicht besser (du verstehst)
Les mêmes corners les mêmes détours, les nuages bougent mais pas les tours
Die gleichen Ecken, die gleichen Umwege, die Wolken bewegen sich, aber die Türme nicht
Les mêmes emmerdes les mêmes gamberges
Die gleichen Probleme, die gleichen Sorgen
L'amour recouvre les doutes
Liebe bedeckt Zweifel
J'ai pleuré à l'envers sur l'plafond, j'recompte les goutes dans mon cœur
Ich habe auf dem Kopf stehend auf die Decke geweint, ich zähle die Tropfen in meinem Herzen
J'recompte les douilles
Ich zähle die Hülsen
Dans mon cœur j'recompte les douilles
In meinem Herzen zähle ich die Hülsen
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Ich werde mich nie zurückhalten, wenn ich an die Spitze komme
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
Ich werde alle meine Brüder nach oben bringen (natürlich, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
Ich werde es nicht alleine machen, ich werde es nicht alleine machen (du verstehst, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
Ich werde es nicht alleine machen, ich werde es nicht alleine machen
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Ich werde mich nie zurückhalten, wenn ich an die Spitze komme
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (tous)
Ich werde alle meine Brüder nach oben bringen (alle)
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo, oh, oh)
(Ich werde es nicht alleine machen, ich werde es nicht alleine machen, oh, oh)
Ok, je sais ambiancer une salle mais
Ok, ich weiß, wie man einen Raum in Stimmung bringt, aber
j'sais m'taire quand il faut s'taire
ich weiß, wann ich still sein muss
J'espère qu'c'est pas une fausse quête, tu r'ssens l'aura d'puis une autre pièce
Ich hoffe, das ist keine falsche Suche, du spürst die Aura aus einem anderen Raum
J'suis arrivé dans l'truc comme un uppercut
Ich bin in die Sache eingestiegen wie ein Uppercut
Solo avec mes yeuks j'ai pas vendu mon ul-c (non non)
Alleine mit meinen Augen habe ich meine Seele nicht verkauft (nein, nein)
Eux et moi comme un hic (tu captes)
Sie und ich wie ein Haken (du verstehst)
J'ai entendu des bruits, c'était des bruits d'couloir
Ich habe Gerüchte gehört, es waren Flurgerüchte
Pour m'avoir faut bien l'vouloir, mets-toi ça dans l'crâne (hein)
Um mich zu bekommen, musst du es wirklich wollen, steck dir das in den Kopf (huh)
J'ai pas attendu que vous m'aidiez, c'est pas un talent, c'est un métier
Ich habe nicht darauf gewartet, dass ihr mir helft, das ist kein Talent, das ist ein Beruf
Tu taffes, tu doutes de la passion, tu doutes de ma façon d'faire des plans B
Du arbeitest, du zweifelst an der Leidenschaft, du zweifelst an meiner Art, Plan B zu machen
J'en ai pas sur l'tec (hein) mais bon, j'suis en tournée, c'est cool
Ich habe keinen auf dem Tisch (huh), aber hey, ich bin auf Tour, das ist cool
Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out
Und ich glaube, es gibt kein einziges Datum, das nicht ausverkauft ist
(Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out)
(Und ich glaube, es gibt kein einziges Datum, das nicht ausverkauft ist)
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Ich werde mich nie zurückhalten, wenn ich an die Spitze komme
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
Ich werde alle meine Brüder nach oben bringen (natürlich, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
Ich werde es nicht alleine machen, ich werde es nicht alleine machen (du verstehst, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
Ich werde es nicht alleine machen, ich werde es nicht alleine machen
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Ich werde mich nie zurückhalten, wenn ich an die Spitze komme
J'vais ram'ner tous mes frères en haut
Ich werde alle meine Brüder nach oben bringen
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo)
(Ich werde es nicht alleine machen, ich werde es nicht alleine machen)
Hum, hum
Hum, hum
Et, et tant mieux si j'fais c'rap classique
E, e tanto meglio se faccio questo rap classico
Celui qu'est pas nominé aux victoires d'la 'zik
Quello che non è nominato ai premi della musica
Pour oi-m c'est facile, pour oi-t c'est tragique (yeah)
Per me è facile, per te è tragico (yeah)
Entre les oi-gts, j'ai un joint, y a au moins quatre tonks dedans
Tra le dita, ho uno spinello, ci sono almeno quattro tonks dentro
J'ai l'impression qu'j'tombe dedans
Ho l'impressione di cadere dentro
J'suis dans l'RER seul, les mêmes annonces tous les mois
Sono solo sull'RER, gli stessi annunci ogni mese
Encore un suicide sur l'RER C, j'envoie qu'des revers secs
Ancora un suicidio sull'RER C, mando solo colpi secchi
J'ai retaffé l'calcul, j'ai perdu des gens qu'en valaient pas la peine
Ho rifatto il calcolo, ho perso persone che non ne valevano la pena
J'ai rencontré des vrais, j'vis qu'avec des rêves et des frères (c'est mieux)
Ho incontrato dei veri, vivo solo con sogni e fratelli (è meglio)
J'pense que c'est p't'être mieux
Penso che forse sia meglio
Ils nous captent toujours pas putain, j'pense que c'est p't'être mieux (tu captes)
Non ci capiscono ancora, cazzo, penso che forse sia meglio (capisci)
Les mêmes corners les mêmes détours, les nuages bougent mais pas les tours
Gli stessi angoli, le stesse deviazioni, le nuvole si muovono ma non le torri
Les mêmes emmerdes les mêmes gamberges
Gli stessi problemi, le stesse preoccupazioni
L'amour recouvre les doutes
L'amore copre i dubbi
J'ai pleuré à l'envers sur l'plafond, j'recompte les goutes dans mon cœur
Ho pianto al contrario sul soffitto, riconto le gocce nel mio cuore
J'recompte les douilles
Riconto i proiettili
Dans mon cœur j'recompte les douilles
Nel mio cuore riconto i proiettili
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Non mi priverò mai, se arrivo in cima
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
Porterò tutti i miei fratelli lassù (certo, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
Non lo farò da solo, non lo farò da solo (capisci, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
Non lo farò da solo, non lo farò da solo
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Non mi priverò mai, se arrivo in cima
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (tous)
Porterò tutti i miei fratelli lassù (tutti)
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo, oh, oh)
(Non lo farò da solo, non lo farò da solo, oh, oh)
Ok, je sais ambiancer une salle mais
Ok, so come animare una sala ma
j'sais m'taire quand il faut s'taire
so quando stare zitto
J'espère qu'c'est pas une fausse quête, tu r'ssens l'aura d'puis une autre pièce
Spero che non sia una falsa ricerca, senti l'aura da un'altra stanza
J'suis arrivé dans l'truc comme un uppercut
Sono arrivato in questo come un uppercut
Solo avec mes yeuks j'ai pas vendu mon ul-c (non non)
Solo con i miei occhi, non ho venduto la mia ul-c (no no)
Eux et moi comme un hic (tu captes)
Loro e io come un problema (capisci)
J'ai entendu des bruits, c'était des bruits d'couloir
Ho sentito dei rumori, erano rumori di corridoio
Pour m'avoir faut bien l'vouloir, mets-toi ça dans l'crâne (hein)
Per avermi devi volerlo davvero, mettitelo in testa (eh)
J'ai pas attendu que vous m'aidiez, c'est pas un talent, c'est un métier
Non ho aspettato che mi aiutaste, non è un talento, è un mestiere
Tu taffes, tu doutes de la passion, tu doutes de ma façon d'faire des plans B
Lavori, dubiti della passione, dubiti del mio modo di fare piani B
J'en ai pas sur l'tec (hein) mais bon, j'suis en tournée, c'est cool
Non ne ho sul tec (eh) ma hey, sono in tour, è cool
Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out
E credo che non ci sia una sola data che non sia sold out
(Et j'crois qu'y a pas une seule date qu'est pas sold out)
(E credo che non ci sia una sola data che non sia sold out)
Oh, oh
Oh, oh
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Non mi priverò mai, se arrivo in cima
J'vais ram'ner tous mes frères en haut (bien sûr, oh, oh)
Porterò tutti i miei fratelli lassù (certo, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo (tu captes, oh, oh)
Non lo farò da solo, non lo farò da solo (capisci, oh, oh)
J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo
Non lo farò da solo, non lo farò da solo
J'vais jamais m'priver, si j'arrive au sommet
Non mi priverò mai, se arrivo in cima
J'vais ram'ner tous mes frères en haut
Porterò tutti i miei fratelli lassù
(J'le f'rais pas solo, j'le f'rais pas solo)
(Non lo farò da solo, non lo farò da solo)