Andare Oltre

Niccolo' Fabi

Lyrics Translation

E poi ricominciare da capo
Ad uscire la sera
A comprarsi vestiti
Ai rituali dei corteggiamenti
Agli inviti a cena nei ristoranti
Alla paura di restare a casa
A volere piacere
A mascherare il dolore

E poi aprirsi di notte in un letto
Entrare in un corpo diverso
Un sonno leggero
Con un estraneo al tuo fianco
E quel pensiero dopo il risveglio
Che ti accompagna mentre scendi le scale
Sarà una stella cadente
O una storia per sempre?

Tu mi perdonerai mai?
Sì che mi perdonerai
Tu mi perdonerai mai?
Sì che mi perdonerai

E poi raccontarsi di nuovo
Le vacanze d'infanzia
Gli amori passati,
I film preferiti
E traumi subiti
Ma la vita è ormai lunga
Come le sue complicazioni
Le strutture mentali,
I doveri e le cicatrici

Permettere a un altro
Di occupare il nostro spazio
E di guardarlo da dentro
Dentro confronti e le sostituzioni
Un altro che vive coi nostri fantasmi
E che ci spinge verso il futuro
Sfida il nostro equilibrio
E ci toglie il respiro

Tu mi perdonerai mai?
Sì che mi perdonerai
E io mi perdonerò mai?
Sì che mi perdonerò (oh)

E intanto sono già al di là del ponte
La mia condanna lo sai è andare oltre
Andare oltre

E poi ricominciare da capo
And then start all over again
Ad uscire la sera
Going out in the evening
A comprarsi vestiti
Buying clothes
Ai rituali dei corteggiamenti
The rituals of courtship
Agli inviti a cena nei ristoranti
Dinner invitations in restaurants
Alla paura di restare a casa
The fear of staying at home
A volere piacere
Wanting to please
A mascherare il dolore
Masking the pain
E poi aprirsi di notte in un letto
And then opening up at night in a bed
Entrare in un corpo diverso
Entering a different body
Un sonno leggero
A light sleep
Con un estraneo al tuo fianco
With a stranger by your side
E quel pensiero dopo il risveglio
And that thought after waking up
Che ti accompagna mentre scendi le scale
That accompanies you as you go down the stairs
Sarà una stella cadente
Will it be a shooting star
O una storia per sempre?
Or a story forever?
Tu mi perdonerai mai?
Will you ever forgive me?
Sì che mi perdonerai
Yes, you will forgive me
Tu mi perdonerai mai?
Will you ever forgive me?
Sì che mi perdonerai
Yes, you will forgive me
E poi raccontarsi di nuovo
And then telling each other again
Le vacanze d'infanzia
Childhood vacations
Gli amori passati,
Past loves,
I film preferiti
Favorite movies
E traumi subiti
And suffered traumas
Ma la vita è ormai lunga
But life is now long
Come le sue complicazioni
Like its complications
Le strutture mentali,
Mental structures,
I doveri e le cicatrici
Duties and scars
Permettere a un altro
Allowing another
Di occupare il nostro spazio
To occupy our space
E di guardarlo da dentro
And to look at it from within
Dentro confronti e le sostituzioni
Inside comparisons and substitutions
Un altro che vive coi nostri fantasmi
Another who lives with our ghosts
E che ci spinge verso il futuro
And who pushes us towards the future
Sfida il nostro equilibrio
Challenges our balance
E ci toglie il respiro
And takes our breath away
Tu mi perdonerai mai?
Will you ever forgive me?
Sì che mi perdonerai
Yes, you will forgive me
E io mi perdonerò mai?
And will I ever forgive myself?
Sì che mi perdonerò (oh)
Yes, I will forgive myself (oh)
E intanto sono già al di là del ponte
And meanwhile, I'm already beyond the bridge
La mia condanna lo sai è andare oltre
My sentence, you know, is to go beyond
Andare oltre
Go beyond
E poi ricominciare da capo
E então começar de novo
Ad uscire la sera
Sair à noite
A comprarsi vestiti
Comprar roupas
Ai rituali dei corteggiamenti
Os rituais de cortejo
Agli inviti a cena nei ristoranti
Convites para jantar em restaurantes
Alla paura di restare a casa
O medo de ficar em casa
A volere piacere
Querer agradar
A mascherare il dolore
Esconder a dor
E poi aprirsi di notte in un letto
E então se abrir à noite em uma cama
Entrare in un corpo diverso
Entrar em um corpo diferente
Un sonno leggero
Um sono leve
Con un estraneo al tuo fianco
Com um estranho ao seu lado
E quel pensiero dopo il risveglio
E aquele pensamento após o despertar
Che ti accompagna mentre scendi le scale
Que te acompanha enquanto desce as escadas
Sarà una stella cadente
Será uma estrela cadente
O una storia per sempre?
Ou uma história para sempre?
Tu mi perdonerai mai?
Você vai me perdoar?
Sì che mi perdonerai
Sim, você vai me perdoar
Tu mi perdonerai mai?
Você vai me perdoar?
Sì che mi perdonerai
Sim, você vai me perdoar
E poi raccontarsi di nuovo
E então contar novamente
Le vacanze d'infanzia
As férias de infância
Gli amori passati,
Os amores passados,
I film preferiti
Os filmes favoritos
E traumi subiti
E traumas sofridos
Ma la vita è ormai lunga
Mas a vida é agora longa
Come le sue complicazioni
Como suas complicações
Le strutture mentali,
As estruturas mentais,
I doveri e le cicatrici
Os deveres e as cicatrizes
Permettere a un altro
Permitir a outro
Di occupare il nostro spazio
Ocupar nosso espaço
E di guardarlo da dentro
E olhá-lo de dentro
Dentro confronti e le sostituzioni
Dentro de comparações e substituições
Un altro che vive coi nostri fantasmi
Outro que vive com nossos fantasmas
E che ci spinge verso il futuro
E que nos empurra para o futuro
Sfida il nostro equilibrio
Desafia nosso equilíbrio
E ci toglie il respiro
E nos tira o fôlego
Tu mi perdonerai mai?
Você vai me perdoar?
Sì che mi perdonerai
Sim, você vai me perdoar
E io mi perdonerò mai?
E eu vou me perdoar?
Sì che mi perdonerò (oh)
Sim, eu vou me perdoar (oh)
E intanto sono già al di là del ponte
E enquanto isso, já estou além da ponte
La mia condanna lo sai è andare oltre
Minha condenação, você sabe, é ir além
Andare oltre
Ir além
E poi ricominciare da capo
Y luego empezar de nuevo
Ad uscire la sera
A salir por la noche
A comprarsi vestiti
A comprar ropa
Ai rituali dei corteggiamenti
A los rituales de cortejo
Agli inviti a cena nei ristoranti
A las invitaciones a cenar en restaurantes
Alla paura di restare a casa
Al miedo de quedarse en casa
A volere piacere
A querer agradar
A mascherare il dolore
A disfrazar el dolor
E poi aprirsi di notte in un letto
Y luego abrirse por la noche en una cama
Entrare in un corpo diverso
Entrar en un cuerpo diferente
Un sonno leggero
Un sueño ligero
Con un estraneo al tuo fianco
Con un extraño a tu lado
E quel pensiero dopo il risveglio
Y ese pensamiento después de despertar
Che ti accompagna mentre scendi le scale
Que te acompaña mientras bajas las escaleras
Sarà una stella cadente
¿Será una estrella fugaz
O una storia per sempre?
O una historia para siempre?
Tu mi perdonerai mai?
¿Me perdonarás alguna vez?
Sì che mi perdonerai
Sí, me perdonarás
Tu mi perdonerai mai?
¿Me perdonarás alguna vez?
Sì che mi perdonerai
Sí, me perdonarás
E poi raccontarsi di nuovo
Y luego contarse de nuevo
Le vacanze d'infanzia
Las vacaciones de la infancia
Gli amori passati,
Los amores pasados,
I film preferiti
Las películas favoritas
E traumi subiti
Y los traumas sufridos
Ma la vita è ormai lunga
Pero la vida ya es larga
Come le sue complicazioni
Como sus complicaciones
Le strutture mentali,
Las estructuras mentales,
I doveri e le cicatrici
Los deberes y las cicatrices
Permettere a un altro
Permitir a otro
Di occupare il nostro spazio
Ocupar nuestro espacio
E di guardarlo da dentro
Y mirarlo desde dentro
Dentro confronti e le sostituzioni
Dentro de las comparaciones y las sustituciones
Un altro che vive coi nostri fantasmi
Otro que vive con nuestros fantasmas
E che ci spinge verso il futuro
Y que nos empuja hacia el futuro
Sfida il nostro equilibrio
Desafía nuestro equilibrio
E ci toglie il respiro
Y nos quita el aliento
Tu mi perdonerai mai?
¿Me perdonarás alguna vez?
Sì che mi perdonerai
Sí, me perdonarás
E io mi perdonerò mai?
¿Me perdonaré alguna vez?
Sì che mi perdonerò (oh)
Sí, me perdonaré (oh)
E intanto sono già al di là del ponte
Y mientras tanto, ya estoy al otro lado del puente
La mia condanna lo sai è andare oltre
Mi condena, ya sabes, es ir más allá
Andare oltre
Ir más allá
E poi ricominciare da capo
Et puis recommencer à zéro
Ad uscire la sera
Sortir le soir
A comprarsi vestiti
Acheter des vêtements
Ai rituali dei corteggiamenti
Aux rituels de cour
Agli inviti a cena nei ristoranti
Aux invitations à dîner dans les restaurants
Alla paura di restare a casa
À la peur de rester à la maison
A volere piacere
À vouloir plaire
A mascherare il dolore
À masquer la douleur
E poi aprirsi di notte in un letto
Et puis s'ouvrir la nuit dans un lit
Entrare in un corpo diverso
Entrer dans un corps différent
Un sonno leggero
Un sommeil léger
Con un estraneo al tuo fianco
Avec un étranger à tes côtés
E quel pensiero dopo il risveglio
Et cette pensée après le réveil
Che ti accompagna mentre scendi le scale
Qui t'accompagne pendant que tu descends les escaliers
Sarà una stella cadente
Sera-ce une étoile filante
O una storia per sempre?
Ou une histoire pour toujours?
Tu mi perdonerai mai?
Me pardonneras-tu jamais?
Sì che mi perdonerai
Oui, tu me pardonneras
Tu mi perdonerai mai?
Me pardonneras-tu jamais?
Sì che mi perdonerai
Oui, tu me pardonneras
E poi raccontarsi di nuovo
Et puis se raconter à nouveau
Le vacanze d'infanzia
Les vacances d'enfance
Gli amori passati,
Les amours passées,
I film preferiti
Les films préférés
E traumi subiti
Et les traumatismes subis
Ma la vita è ormai lunga
Mais la vie est maintenant longue
Come le sue complicazioni
Comme ses complications
Le strutture mentali,
Les structures mentales,
I doveri e le cicatrici
Les devoirs et les cicatrices
Permettere a un altro
Permettre à un autre
Di occupare il nostro spazio
D'occuper notre espace
E di guardarlo da dentro
Et de le regarder de l'intérieur
Dentro confronti e le sostituzioni
Dans les comparaisons et les substitutions
Un altro che vive coi nostri fantasmi
Un autre qui vit avec nos fantômes
E che ci spinge verso il futuro
Et qui nous pousse vers l'avenir
Sfida il nostro equilibrio
Défie notre équilibre
E ci toglie il respiro
Et nous coupe le souffle
Tu mi perdonerai mai?
Me pardonneras-tu jamais?
Sì che mi perdonerai
Oui, tu me pardonneras
E io mi perdonerò mai?
Et je me pardonnerai jamais?
Sì che mi perdonerò (oh)
Oui, je me pardonnerai (oh)
E intanto sono già al di là del ponte
Et pendant ce temps, je suis déjà de l'autre côté du pont
La mia condanna lo sai è andare oltre
Ma condamnation, tu sais, c'est d'aller plus loin
Andare oltre
Aller plus loin
E poi ricominciare da capo
Und dann wieder von vorne anfangen
Ad uscire la sera
Abends ausgehen
A comprarsi vestiti
Sich Kleidung kaufen
Ai rituali dei corteggiamenti
Die Rituale der Werbung
Agli inviti a cena nei ristoranti
Die Einladungen zum Abendessen in Restaurants
Alla paura di restare a casa
Die Angst, zu Hause zu bleiben
A volere piacere
Gefallen wollen
A mascherare il dolore
Den Schmerz verbergen
E poi aprirsi di notte in un letto
Und dann sich nachts in einem Bett öffnen
Entrare in un corpo diverso
In einen anderen Körper eindringen
Un sonno leggero
Ein leichter Schlaf
Con un estraneo al tuo fianco
Mit einem Fremden an deiner Seite
E quel pensiero dopo il risveglio
Und dieser Gedanke nach dem Aufwachen
Che ti accompagna mentre scendi le scale
Der dich begleitet, während du die Treppe hinuntergehst
Sarà una stella cadente
Wird es eine Sternschnuppe sein
O una storia per sempre?
Oder eine Geschichte für immer?
Tu mi perdonerai mai?
Wirst du mir jemals vergeben?
Sì che mi perdonerai
Ja, du wirst mir vergeben
Tu mi perdonerai mai?
Wirst du mir jemals vergeben?
Sì che mi perdonerai
Ja, du wirst mir vergeben
E poi raccontarsi di nuovo
Und dann sich wieder erzählen
Le vacanze d'infanzia
Die Kindheitsferien
Gli amori passati,
Die vergangenen Lieben,
I film preferiti
Die Lieblingsfilme
E traumi subiti
Und erlittene Traumata
Ma la vita è ormai lunga
Aber das Leben ist jetzt lang
Come le sue complicazioni
Wie seine Komplikationen
Le strutture mentali,
Die mentalen Strukturen,
I doveri e le cicatrici
Die Pflichten und Narben
Permettere a un altro
Erlauben Sie einem anderen
Di occupare il nostro spazio
Unseren Raum einzunehmen
E di guardarlo da dentro
Und es von innen zu betrachten
Dentro confronti e le sostituzioni
In Vergleichen und Substitutionen
Un altro che vive coi nostri fantasmi
Ein anderer, der mit unseren Geistern lebt
E che ci spinge verso il futuro
Und der uns in die Zukunft drängt
Sfida il nostro equilibrio
Fordert unser Gleichgewicht heraus
E ci toglie il respiro
Und nimmt uns den Atem
Tu mi perdonerai mai?
Wirst du mir jemals vergeben?
Sì che mi perdonerai
Ja, du wirst mir vergeben
E io mi perdonerò mai?
Und werde ich mir jemals vergeben?
Sì che mi perdonerò (oh)
Ja, ich werde mir vergeben (oh)
E intanto sono già al di là del ponte
Und in der Zwischenzeit bin ich schon jenseits der Brücke
La mia condanna lo sai è andare oltre
Meine Verurteilung, du weißt, ist es, weiterzugehen
Andare oltre
Weitergehen

Trivia about the song Andare Oltre by Niccolò Fabi

When was the song “Andare Oltre” released by Niccolò Fabi?
The song Andare Oltre was released in 2022, on the album “Meno per meno”.
Who composed the song “Andare Oltre” by Niccolò Fabi?
The song “Andare Oltre” by Niccolò Fabi was composed by Niccolo' Fabi.

Most popular songs of Niccolò Fabi

Other artists of Pop rock