Je vends des robes

Nino Ferrer

Lyrics Translation

Je vends des robes
Des pulls et des manteaux, des bas, des gants
Des jupes, des pantalons
Des sacs, des ceinturons
Des slips et des manchons
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique

Je vends des robes
De toutes les qualités, en laine, en soie
En fibre de coton
En fil ou en nylon
Avec toutes sortes de noms
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique

Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Vivre à la campagne toute l'année

Avec des moutons, des cochons, des oignons, des lampions
Des voisins, des machins, des raisins, des pépins
Des clôtures, des voitures, des toitures, des ordures
Des poulets, des pommiers, des bergers, mais

Je vends des robes
À des femmes jolies, petites et blondes
Ou grandes et distinguées
Ou rousses et mal élevées
Ou grosses et décoiffées
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique

Je vends des robes
Je fais des comptes et des opérations
Des multiplications
Des rectifications
Et puis des livraisons
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique

Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Vivre à la campagne toute l'année

Avec des grillons, des sillons, des buissons, des poissons
Des clochettes, des brochettes, des pâquerettes, des fourchettes
Des barils, du persil, des chenils, des fournils
Du crottin, du boudin, du rotin, du terrain
Des grand-pères, des grand-mères, des commères, des vicaires
Des babouches, des cartouches, des autruches, des baudruches
Des conciles, des bacilles, des textiles, des nautiles
Des orages, des bocages, des mirages, des nuages
Des conscrits, des proscrits, des inscrits, des écrits
Des carnets, des cornets, des sifflets, des soufflets
Des canots, des crapauds, des cabots, des capots
Des tricards, des brancards, des canards, du brocarts
Des courants, des parents, des savants, des arpents
Des melons, des tétons, des savons, des boulons
Des Barclay, des balais, des raclées, des navets
Des tambours, des Dutourd, des contours, des détours
Des soupirs, des messires, des désirs, des sourires
Des frelons, des bourdons, des citrons, des croûtons
Des Berbères délétères, des lasers et des misères
Des tacots, des marmots, des tuyaux, des bocaux
Des bouchons, des torchons, des crayons et du savon
Des savates, des tomates, des mille-pattes, des cravates
Des curés, des greniers, des balais, des pompiers
Des abeilles, des groseilles, des corneilles, des bouteilles

Je vends des robes
I sell dresses
Des pulls et des manteaux, des bas, des gants
Sweaters and coats, stockings, gloves
Des jupes, des pantalons
Skirts, trousers
Des sacs, des ceinturons
Bags, belts
Des slips et des manchons
Underwear and sleeves
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Of all kinds, that drive me crazy
Je vends des robes
I sell dresses
De toutes les qualités, en laine, en soie
Of all qualities, in wool, in silk
En fibre de coton
In cotton fiber
En fil ou en nylon
In thread or nylon
Avec toutes sortes de noms
With all sorts of names
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Of all kinds, that drive me crazy
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
If I could, I would have liked
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
To live in the countryside, to live in the countryside
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
If I could, I would have liked
Vivre à la campagne toute l'année
To live in the countryside all year round
Avec des moutons, des cochons, des oignons, des lampions
With sheep, pigs, onions, lanterns
Des voisins, des machins, des raisins, des pépins
Neighbors, things, grapes, seeds
Des clôtures, des voitures, des toitures, des ordures
Fences, cars, roofs, garbage
Des poulets, des pommiers, des bergers, mais
Chickens, apple trees, shepherds, but
Je vends des robes
I sell dresses
À des femmes jolies, petites et blondes
To pretty women, small and blonde
Ou grandes et distinguées
Or tall and distinguished
Ou rousses et mal élevées
Or red and ill-mannered
Ou grosses et décoiffées
Or big and disheveled
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Of all kinds, that drive me crazy
Je vends des robes
I sell dresses
Je fais des comptes et des opérations
I do accounts and operations
Des multiplications
Multiplications
Des rectifications
Rectifications
Et puis des livraisons
And then deliveries
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Of all kinds, that drive me crazy
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
If I could, I would have liked
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
To live in the countryside, to live in the countryside
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
If I could, I would have liked
Vivre à la campagne toute l'année
To live in the countryside all year round
Avec des grillons, des sillons, des buissons, des poissons
With crickets, furrows, bushes, fish
Des clochettes, des brochettes, des pâquerettes, des fourchettes
Bells, skewers, daisies, forks
Des barils, du persil, des chenils, des fournils
Barrels, parsley, kennels, bakeries
Du crottin, du boudin, du rotin, du terrain
Droppings, blood sausage, rattan, land
Des grand-pères, des grand-mères, des commères, des vicaires
Grandfathers, grandmothers, gossips, vicars
Des babouches, des cartouches, des autruches, des baudruches
Slippers, cartridges, ostriches, bladders
Des conciles, des bacilles, des textiles, des nautiles
Councils, bacilli, textiles, nautiluses
Des orages, des bocages, des mirages, des nuages
Storms, groves, mirages, clouds
Des conscrits, des proscrits, des inscrits, des écrits
Conscripts, outlaws, registrants, writings
Des carnets, des cornets, des sifflets, des soufflets
Notebooks, cones, whistles, bellows
Des canots, des crapauds, des cabots, des capots
Canoes, toads, dogs, hoods
Des tricards, des brancards, des canards, du brocarts
Card sharps, stretchers, ducks, brocades
Des courants, des parents, des savants, des arpents
Currents, parents, scholars, acres
Des melons, des tétons, des savons, des boulons
Melons, nipples, soaps, bolts
Des Barclay, des balais, des raclées, des navets
Barclay, brooms, beatings, turnips
Des tambours, des Dutourd, des contours, des détours
Drums, Dutourd, contours, detours
Des soupirs, des messires, des désirs, des sourires
Sighs, lords, desires, smiles
Des frelons, des bourdons, des citrons, des croûtons
Hornets, bumblebees, lemons, croutons
Des Berbères délétères, des lasers et des misères
Harmful Berbers, lasers and miseries
Des tacots, des marmots, des tuyaux, des bocaux
Old cars, kids, pipes, jars
Des bouchons, des torchons, des crayons et du savon
Corks, rags, pencils and soap
Des savates, des tomates, des mille-pattes, des cravates
Slippers, tomatoes, millipedes, ties
Des curés, des greniers, des balais, des pompiers
Priests, attics, brooms, firefighters
Des abeilles, des groseilles, des corneilles, des bouteilles
Bees, currants, crows, bottles
Je vends des robes
Eu vendo vestidos
Des pulls et des manteaux, des bas, des gants
Suéteres e casacos, meias, luvas
Des jupes, des pantalons
Saias, calças
Des sacs, des ceinturons
Bolsas, cintos
Des slips et des manchons
Cuecas e mangas
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
De todos os tipos, que me deixam louco
Je vends des robes
Eu vendo vestidos
De toutes les qualités, en laine, en soie
De todas as qualidades, em lã, em seda
En fibre de coton
Em fibra de algodão
En fil ou en nylon
Em fio ou em nylon
Avec toutes sortes de noms
Com todos os tipos de nomes
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
De todos os tipos, que me deixam louco
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Se eu pudesse, eu gostaria
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Viver no campo, viver no campo
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Se eu pudesse, eu gostaria
Vivre à la campagne toute l'année
Viver no campo o ano todo
Avec des moutons, des cochons, des oignons, des lampions
Com ovelhas, porcos, cebolas, lanternas
Des voisins, des machins, des raisins, des pépins
Vizinhos, coisas, uvas, sementes
Des clôtures, des voitures, des toitures, des ordures
Cercas, carros, telhados, lixo
Des poulets, des pommiers, des bergers, mais
Frangos, macieiras, pastores, mas
Je vends des robes
Eu vendo vestidos
À des femmes jolies, petites et blondes
Para mulheres bonitas, pequenas e loiras
Ou grandes et distinguées
Ou altas e distinguidas
Ou rousses et mal élevées
Ou ruivas e mal-educadas
Ou grosses et décoiffées
Ou gordas e desgrenhadas
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
De todos os tipos, que me deixam louco
Je vends des robes
Eu vendo vestidos
Je fais des comptes et des opérations
Eu faço contas e operações
Des multiplications
Multiplicações
Des rectifications
Retificações
Et puis des livraisons
E então entregas
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
De todos os tipos, que me deixam louco
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Se eu pudesse, eu gostaria
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Viver no campo, viver no campo
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Se eu pudesse, eu gostaria
Vivre à la campagne toute l'année
Viver no campo o ano todo
Avec des grillons, des sillons, des buissons, des poissons
Com grilos, sulcos, arbustos, peixes
Des clochettes, des brochettes, des pâquerettes, des fourchettes
Sinos, espetos, margaridas, garfos
Des barils, du persil, des chenils, des fournils
Barris, salsa, canis, padarias
Du crottin, du boudin, du rotin, du terrain
Esterco, salsicha, vime, terreno
Des grand-pères, des grand-mères, des commères, des vicaires
Avôs, avós, fofoqueiras, vigários
Des babouches, des cartouches, des autruches, des baudruches
Chinelos, cartuchos, avestruzes, balões
Des conciles, des bacilles, des textiles, des nautiles
Concílios, bacilos, têxteis, nautiluses
Des orages, des bocages, des mirages, des nuages
Tempestades, bosques, miragens, nuvens
Des conscrits, des proscrits, des inscrits, des écrits
Recrutas, proscritos, inscritos, escritos
Des carnets, des cornets, des sifflets, des soufflets
Cadernos, cones, apitos, foles
Des canots, des crapauds, des cabots, des capots
Canoas, sapos, cães, capôs
Des tricards, des brancards, des canards, du brocarts
Cartões, macas, patos, brocados
Des courants, des parents, des savants, des arpents
Correntes, parentes, sábios, hectares
Des melons, des tétons, des savons, des boulons
Melões, mamilos, sabonetes, parafusos
Des Barclay, des balais, des raclées, des navets
Barclay, vassouras, surras, nabos
Des tambours, des Dutourd, des contours, des détours
Tambores, Dutourd, contornos, desvios
Des soupirs, des messires, des désirs, des sourires
Suspiros, senhores, desejos, sorrisos
Des frelons, des bourdons, des citrons, des croûtons
Vespas, zangões, limões, croutons
Des Berbères délétères, des lasers et des misères
Berberes deletérios, lasers e misérias
Des tacots, des marmots, des tuyaux, des bocaux
Carros velhos, crianças, tubos, frascos
Des bouchons, des torchons, des crayons et du savon
Rolhas, panos de prato, lápis e sabão
Des savates, des tomates, des mille-pattes, des cravates
Chinelos, tomates, mil-pés, gravatas
Des curés, des greniers, des balais, des pompiers
Padres, sótãos, vassouras, bombeiros
Des abeilles, des groseilles, des corneilles, des bouteilles
Abelhas, groselhas, corvos, garrafas
Je vends des robes
Vendo vestidos
Des pulls et des manteaux, des bas, des gants
Sudaderas y abrigos, medias, guantes
Des jupes, des pantalons
Faldas, pantalones
Des sacs, des ceinturons
Bolsos, cinturones
Des slips et des manchons
Calzoncillos y manguitos
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
De todo tipo, que me hacen dar vueltas
Je vends des robes
Vendo vestidos
De toutes les qualités, en laine, en soie
De todas las calidades, de lana, de seda
En fibre de coton
De fibra de algodón
En fil ou en nylon
De hilo o de nylon
Avec toutes sortes de noms
Con todo tipo de nombres
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
De todo tipo, que me hacen dar vueltas
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Si hubiera podido, me hubiera gustado
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Vivir en el campo, vivir en el campo
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Si hubiera podido, me hubiera gustado
Vivre à la campagne toute l'année
Vivir en el campo todo el año
Avec des moutons, des cochons, des oignons, des lampions
Con ovejas, cerdos, cebollas, farolillos
Des voisins, des machins, des raisins, des pépins
Vecinos, cosas, uvas, pepitas
Des clôtures, des voitures, des toitures, des ordures
Cercas, coches, techos, basura
Des poulets, des pommiers, des bergers, mais
Pollos, manzanos, pastores, pero
Je vends des robes
Vendo vestidos
À des femmes jolies, petites et blondes
A mujeres bonitas, pequeñas y rubias
Ou grandes et distinguées
O altas y distinguidas
Ou rousses et mal élevées
O pelirrojas y mal educadas
Ou grosses et décoiffées
O gordas y despeinadas
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
De todo tipo, que me hacen dar vueltas
Je vends des robes
Vendo vestidos
Je fais des comptes et des opérations
Hago cuentas y operaciones
Des multiplications
Multiplicaciones
Des rectifications
Rectificaciones
Et puis des livraisons
Y luego entregas
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
De todo tipo, que me hacen dar vueltas
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Si hubiera podido, me hubiera gustado
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Vivir en el campo, vivir en el campo
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Si hubiera podido, me hubiera gustado
Vivre à la campagne toute l'année
Vivir en el campo todo el año
Avec des grillons, des sillons, des buissons, des poissons
Con grillos, surcos, arbustos, peces
Des clochettes, des brochettes, des pâquerettes, des fourchettes
Campanillas, brochetas, margaritas, tenedores
Des barils, du persil, des chenils, des fournils
Barriles, perejil, perreras, hornos
Du crottin, du boudin, du rotin, du terrain
Estiércol, morcilla, ratán, terreno
Des grand-pères, des grand-mères, des commères, des vicaires
Abuelos, abuelas, chismosas, vicarios
Des babouches, des cartouches, des autruches, des baudruches
Babuchas, cartuchos, avestruces, globos
Des conciles, des bacilles, des textiles, des nautiles
Concilio, bacilos, textiles, nautilos
Des orages, des bocages, des mirages, des nuages
Tormentas, setos, espejismos, nubes
Des conscrits, des proscrits, des inscrits, des écrits
Conscriptos, proscritos, inscritos, escritos
Des carnets, des cornets, des sifflets, des soufflets
Cuadernos, conos, silbatos, fuelles
Des canots, des crapauds, des cabots, des capots
Canoas, sapos, perros, capós
Des tricards, des brancards, des canards, du brocarts
Tarjetas, camillas, patos, brocados
Des courants, des parents, des savants, des arpents
Corrientes, padres, sabios, acres
Des melons, des tétons, des savons, des boulons
Melones, pezones, jabones, tornillos
Des Barclay, des balais, des raclées, des navets
Barclay, escobas, palizas, nabos
Des tambours, des Dutourd, des contours, des détours
Tambores, Dutourd, contornos, desvíos
Des soupirs, des messires, des désirs, des sourires
Suspiros, señores, deseos, sonrisas
Des frelons, des bourdons, des citrons, des croûtons
Avispones, abejorros, limones, costrones
Des Berbères délétères, des lasers et des misères
Beréberes dañinos, láseres y miserias
Des tacots, des marmots, des tuyaux, des bocaux
Coches viejos, niños, tubos, frascos
Des bouchons, des torchons, des crayons et du savon
Tapones, trapos, lápices y jabón
Des savates, des tomates, des mille-pattes, des cravates
Zapatillas, tomates, milpiés, corbatas
Des curés, des greniers, des balais, des pompiers
Curas, graneros, escobas, bomberos
Des abeilles, des groseilles, des corneilles, des bouteilles
Abejas, grosellas, cuervos, botellas
Je vends des robes
Ich verkaufe Kleider
Des pulls et des manteaux, des bas, des gants
Pullover und Mäntel, Strümpfe, Handschuhe
Des jupes, des pantalons
Röcke, Hosen
Des sacs, des ceinturons
Taschen, Gürtel
Des slips et des manchons
Unterhosen und Ärmel
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Aller Art, die mich verrückt machen
Je vends des robes
Ich verkaufe Kleider
De toutes les qualités, en laine, en soie
Von allen Qualitäten, aus Wolle, aus Seide
En fibre de coton
Aus Baumwollfaser
En fil ou en nylon
Aus Garn oder Nylon
Avec toutes sortes de noms
Mit allen möglichen Namen
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Aller Art, die mich verrückt machen
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Wenn ich könnte, hätte ich gerne
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Auf dem Land gelebt, auf dem Land gelebt
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Wenn ich könnte, hätte ich gerne
Vivre à la campagne toute l'année
Das ganze Jahr auf dem Land gelebt
Avec des moutons, des cochons, des oignons, des lampions
Mit Schafen, Schweinen, Zwiebeln, Lampions
Des voisins, des machins, des raisins, des pépins
Nachbarn, Dingen, Trauben, Kernen
Des clôtures, des voitures, des toitures, des ordures
Zäunen, Autos, Dächern, Müll
Des poulets, des pommiers, des bergers, mais
Hühnern, Apfelbäumen, Schäfern, aber
Je vends des robes
Ich verkaufe Kleider
À des femmes jolies, petites et blondes
An hübsche Frauen, klein und blond
Ou grandes et distinguées
Oder groß und vornehm
Ou rousses et mal élevées
Oder rothaarig und schlecht erzogen
Ou grosses et décoiffées
Oder dick und zerzaust
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Aller Art, die mich verrückt machen
Je vends des robes
Ich verkaufe Kleider
Je fais des comptes et des opérations
Ich mache Rechnungen und Operationen
Des multiplications
Multiplikationen
Des rectifications
Korrekturen
Et puis des livraisons
Und dann Lieferungen
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Aller Art, die mich verrückt machen
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Wenn ich könnte, hätte ich gerne
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Auf dem Land gelebt, auf dem Land gelebt
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Wenn ich könnte, hätte ich gerne
Vivre à la campagne toute l'année
Das ganze Jahr auf dem Land gelebt
Avec des grillons, des sillons, des buissons, des poissons
Mit Grillen, Furchen, Büschen, Fischen
Des clochettes, des brochettes, des pâquerettes, des fourchettes
Glöckchen, Spießen, Gänseblümchen, Gabeln
Des barils, du persil, des chenils, des fournils
Fässern, Petersilie, Zwinger, Backstuben
Du crottin, du boudin, du rotin, du terrain
Mist, Blutwurst, Rattan, Land
Des grand-pères, des grand-mères, des commères, des vicaires
Großväter, Großmütter, Klatschbasen, Vikare
Des babouches, des cartouches, des autruches, des baudruches
Pantoffeln, Patronen, Strauße, Gummiblasen
Des conciles, des bacilles, des textiles, des nautiles
Konzile, Bazillen, Textilien, Nautilus
Des orages, des bocages, des mirages, des nuages
Gewitter, Hecken, Trugbilder, Wolken
Des conscrits, des proscrits, des inscrits, des écrits
Wehrpflichtige, Verbannte, Eingeschriebene, Schriften
Des carnets, des cornets, des sifflets, des soufflets
Notizbücher, Hörner, Pfeifen, Blasebälge
Des canots, des crapauds, des cabots, des capots
Boote, Kröten, Hunde, Motorhauben
Des tricards, des brancards, des canards, du brocarts
Aussätzige, Tragbahren, Enten, Brokat
Des courants, des parents, des savants, des arpents
Strömungen, Eltern, Gelehrte, Morgen
Des melons, des tétons, des savons, des boulons
Melonen, Brustwarzen, Seifen, Schrauben
Des Barclay, des balais, des raclées, des navets
Barclay, Besen, Prügel, Rüben
Des tambours, des Dutourd, des contours, des détours
Trommeln, Dutourd, Konturen, Umwege
Des soupirs, des messires, des désirs, des sourires
Seufzer, Herren, Wünsche, Lächeln
Des frelons, des bourdons, des citrons, des croûtons
Hornissen, Hummeln, Zitronen, Croutons
Des Berbères délétères, des lasers et des misères
Schädliche Berber, Laser und Elend
Des tacots, des marmots, des tuyaux, des bocaux
Klapperkisten, Kinder, Rohre, Gläser
Des bouchons, des torchons, des crayons et du savon
Korken, Lappen, Bleistifte und Seife
Des savates, des tomates, des mille-pattes, des cravates
Latschen, Tomaten, Tausendfüßler, Krawatten
Des curés, des greniers, des balais, des pompiers
Priester, Dachböden, Besen, Feuerwehrleute
Des abeilles, des groseilles, des corneilles, des bouteilles
Bienen, Johannisbeeren, Krähen, Flaschen
Je vends des robes
Vendo abiti
Des pulls et des manteaux, des bas, des gants
Maglioni e cappotti, calze, guanti
Des jupes, des pantalons
Gonne, pantaloni
Des sacs, des ceinturons
Borse, cinture
Des slips et des manchons
Mutande e manicotti
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Di ogni tipo, che mi fanno girare la testa
Je vends des robes
Vendo abiti
De toutes les qualités, en laine, en soie
Di tutte le qualità, in lana, in seta
En fibre de coton
In fibra di cotone
En fil ou en nylon
In filo o in nylon
Avec toutes sortes de noms
Con tutti i tipi di nomi
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Di ogni tipo, che mi fanno girare la testa
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Se avessi potuto, avrei voluto
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Vivere in campagna, vivere in campagna
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Se avessi potuto, avrei voluto
Vivre à la campagne toute l'année
Vivere in campagna tutto l'anno
Avec des moutons, des cochons, des oignons, des lampions
Con pecore, maiali, cipolle, lampioni
Des voisins, des machins, des raisins, des pépins
Vicini, cose, uva, semi
Des clôtures, des voitures, des toitures, des ordures
Recinzioni, auto, tetti, rifiuti
Des poulets, des pommiers, des bergers, mais
Polli, meli, pastori, ma
Je vends des robes
Vendo abiti
À des femmes jolies, petites et blondes
A donne belle, piccole e bionde
Ou grandes et distinguées
O alte e distinte
Ou rousses et mal élevées
O rosse e maleducate
Ou grosses et décoiffées
O grasse e spettinate
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Di ogni tipo, che mi fanno girare la testa
Je vends des robes
Vendo abiti
Je fais des comptes et des opérations
Faccio conti e operazioni
Des multiplications
Moltiplicazioni
Des rectifications
Rettifiche
Et puis des livraisons
E poi consegne
De toute espèce, qui me font tourner en bourrique
Di ogni tipo, che mi fanno girare la testa
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Se avessi potuto, avrei voluto
Vivre à la campagne, vivre à la campagne
Vivere in campagna, vivere in campagna
Si j'aurais pu, j'aurais aimé
Se avessi potuto, avrei voluto
Vivre à la campagne toute l'année
Vivere in campagna tutto l'anno
Avec des grillons, des sillons, des buissons, des poissons
Con grilli, solchi, cespugli, pesci
Des clochettes, des brochettes, des pâquerettes, des fourchettes
Campanelli, spiedini, margherite, forchette
Des barils, du persil, des chenils, des fournils
Barili, prezzemolo, canili, forni
Du crottin, du boudin, du rotin, du terrain
Sterco, sanguinaccio, rattan, terreno
Des grand-pères, des grand-mères, des commères, des vicaires
Nonni, nonne, chiacchierone, vicari
Des babouches, des cartouches, des autruches, des baudruches
Pantofole, cartucce, struzzi, palloncini
Des conciles, des bacilles, des textiles, des nautiles
Concili, bacilli, tessuti, nautili
Des orages, des bocages, des mirages, des nuages
Tempeste, boschi, miraggi, nuvole
Des conscrits, des proscrits, des inscrits, des écrits
Conscritti, proscritti, iscritti, scritti
Des carnets, des cornets, des sifflets, des soufflets
Taccuini, cornetti, fischietti, soffietti
Des canots, des crapauds, des cabots, des capots
Canoe, rospi, cani, cappucci
Des tricards, des brancards, des canards, du brocarts
Tricards, barelle, anatre, broccati
Des courants, des parents, des savants, des arpents
Correnti, genitori, scienziati, arpioni
Des melons, des tétons, des savons, des boulons
Meloni, capezzoli, saponi, bulloni
Des Barclay, des balais, des raclées, des navets
Barclay, scope, sberle, rape
Des tambours, des Dutourd, des contours, des détours
Tamburi, Dutourd, contorni, deviazioni
Des soupirs, des messires, des désirs, des sourires
Sospiri, signori, desideri, sorrisi
Des frelons, des bourdons, des citrons, des croûtons
Calabroni, bombi, limoni, crostini
Des Berbères délétères, des lasers et des misères
Berberi deleteri, laser e miserie
Des tacots, des marmots, des tuyaux, des bocaux
Vecchie auto, bambini, tubi, barattoli
Des bouchons, des torchons, des crayons et du savon
Tappi, stracci, matite e sapone
Des savates, des tomates, des mille-pattes, des cravates
Scarpe vecchie, pomodori, millepiedi, cravatte
Des curés, des greniers, des balais, des pompiers
Preti, granai, scope, pompieri
Des abeilles, des groseilles, des corneilles, des bouteilles
Api, ribes, corvi, bottiglie

Trivia about the song Je vends des robes by Nino Ferrer

On which albums was the song “Je vends des robes” released by Nino Ferrer?
Nino Ferrer released the song on the albums “Je vends des robes” in 1969, “Chiamatemi Don Giovanni” in 1970, “Le Meilleur de Nino Ferrer : Satanée Mirza !” in 1988, “On Dirait Nino” in 2005, “Le meilleur de Nino Ferrer - Satanée Mirza !” in 2005, “Tendres Années” in 2005, “Nino Ferrer - Les 50 Plus Belles Chansons” in 2007, “Les EP 1969-1970” in 2012, and “Intégrale 2013” in 2013.

Most popular songs of Nino Ferrer

Other artists of Romantic