Dans mes vitesses

Nordine Bahri

Lyrics Translation

Ambition music

Pose l'oseille sur la table, ils savent qu'on a la frappe
Ils veulent goûter ma cons' (ma cons')
J'ai fumé la Black Card, 20K eu' par semaine, j'ai déjà niqué l'plafond
Transit 5 étoiles, j'passe d'hôtel en hôtel comme une star de la pop
Confonds pas la profondeur du cœur, de l'âme
Et la profondeur d'la poche, j'les comprends pas
Personne veut du mauvais œil mais tout l'monde veut montrer ses richesses
Les fainéants zonent, les dodanes, j'les v'-esqui, là j'suis dans mes vitesses

Comment dire aux jeunes filles de faire des études, d'accéder à l'emploi?
Elles veulent faire des thunes, devenir influenceuses
Parce qu'elles sont plus riches que les diplômés en droit
Elle peut montrer ses formes à des mecs en place
Qui ont fait du khaliss que pour plaire aux femmes
Surtout si elle a un gros cul qui pourrait faire glisser même un témoin de Jehova, eh

Un coup d'schlass c'est cinq piges
Trafic, 10 piges, braquage, 15 piges, garde à v', 20 piges
Tu veux monter un terrain donc tu mets ta vie en péril (mets ta vie en péril)
Tout l'monde se met sur l'terrain, comme ton oseille, tu finis enterré
Pointe pas ton arme sur moi même pour rigoler sinon tu vas devoir tirer
Donc on doit espérer, sortir la tête de l'eau pour pouvoir respirer, N.I.r

J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais

J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
J'vois les choses en grand, j'suis grand depuis tit-pe, j'reconnais mes erreurs
Nos vies sont des chiffres pour l'État, pour les juges et pour les procureurs
Ici bas, c'est plus difficile de semer l'amour que la terreur
J'suis toujours à l'heure, ils auront pas ma part, moi j'serais jamais des leurs
L'humain est mauvais, finit par s'envoler comme ses paroles en l'air
Du mal à m'consoler, j'ai l'cœur immolé vu c'que la vie m'enlève
J'dois faire le taff, faire le tour de la Terre
Exporter ma voix loin des tours de ma tess
Beaucoup d'choses à penser, beaucoup d'choses à faire
J'ai pas ton time

J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses

Ambition music
Ambition music
Pose l'oseille sur la table, ils savent qu'on a la frappe
Put the money on the table, they know we've got the hit
Ils veulent goûter ma cons' (ma cons')
They want to taste my stuff (my stuff)
J'ai fumé la Black Card, 20K eu' par semaine, j'ai déjà niqué l'plafond
I smoked the Black Card, 20K euros per week, I've already hit the ceiling
Transit 5 étoiles, j'passe d'hôtel en hôtel comme une star de la pop
5-star transit, I go from hotel to hotel like a pop star
Confonds pas la profondeur du cœur, de l'âme
Don't confuse the depth of the heart, of the soul
Et la profondeur d'la poche, j'les comprends pas
And the depth of the pocket, I don't understand them
Personne veut du mauvais œil mais tout l'monde veut montrer ses richesses
No one wants the evil eye but everyone wants to show off their wealth
Les fainéants zonent, les dodanes, j'les v'-esqui, là j'suis dans mes vitesses
The lazy ones hang around, the girls, I dodge them, now I'm in my speeds
Comment dire aux jeunes filles de faire des études, d'accéder à l'emploi?
How to tell young girls to study, to get a job?
Elles veulent faire des thunes, devenir influenceuses
They want to make money, become influencers
Parce qu'elles sont plus riches que les diplômés en droit
Because they are richer than law graduates
Elle peut montrer ses formes à des mecs en place
She can show her curves to guys in place
Qui ont fait du khaliss que pour plaire aux femmes
Who have made money just to please women
Surtout si elle a un gros cul qui pourrait faire glisser même un témoin de Jehova, eh
Especially if she has a big butt that could even make a Jehovah's witness slip, eh
Un coup d'schlass c'est cinq piges
A stab is five years
Trafic, 10 piges, braquage, 15 piges, garde à v', 20 piges
Traffic, 10 years, robbery, 15 years, custody, 20 years
Tu veux monter un terrain donc tu mets ta vie en péril (mets ta vie en péril)
You want to set up a field so you put your life in danger (put your life in danger)
Tout l'monde se met sur l'terrain, comme ton oseille, tu finis enterré
Everyone gets on the field, like your money, you end up buried
Pointe pas ton arme sur moi même pour rigoler sinon tu vas devoir tirer
Don't point your gun at me even for a joke otherwise you'll have to shoot
Donc on doit espérer, sortir la tête de l'eau pour pouvoir respirer, N.I.r
So we must hope, get our heads above water to be able to breathe, N.I.r
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
I'm in my speeds, I'm in my speeds, speeds
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
I'm in my speeds (I'm in my speeds)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
I'm in my speeds (I'm in my speeds)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
I'm in my speeds, I'm in my speeds
J'vois les choses en grand, j'suis grand depuis tit-pe, j'reconnais mes erreurs
I see things big, I've been big since I was a kid, I recognize my mistakes
Nos vies sont des chiffres pour l'État, pour les juges et pour les procureurs
Our lives are numbers for the state, for judges and prosecutors
Ici bas, c'est plus difficile de semer l'amour que la terreur
Down here, it's harder to sow love than terror
J'suis toujours à l'heure, ils auront pas ma part, moi j'serais jamais des leurs
I'm always on time, they won't have my share, I'll never be one of them
L'humain est mauvais, finit par s'envoler comme ses paroles en l'air
The human is bad, ends up flying away like his words in the air
Du mal à m'consoler, j'ai l'cœur immolé vu c'que la vie m'enlève
Hard to console myself, my heart is immolated given what life takes from me
J'dois faire le taff, faire le tour de la Terre
I have to do the job, go around the Earth
Exporter ma voix loin des tours de ma tess
Export my voice far from the towers of my hood
Beaucoup d'choses à penser, beaucoup d'choses à faire
A lot of things to think about, a lot of things to do
J'ai pas ton time
I don't have your time
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
I'm in my speeds, I'm in my speeds, speeds
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
I'm in my speeds (I'm in my speeds)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
I'm in my speeds (I'm in my speeds)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
I'm in my speeds, I'm in my speeds, yeah, yeah, yeah
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
I'm in my speeds, I'm in my speeds
Ambition music
Música de ambição
Pose l'oseille sur la table, ils savent qu'on a la frappe
Coloque o dinheiro na mesa, eles sabem que temos o poder
Ils veulent goûter ma cons' (ma cons')
Eles querem provar minha droga (minha droga)
J'ai fumé la Black Card, 20K eu' par semaine, j'ai déjà niqué l'plafond
Eu queimei o Black Card, 20K euros por semana, já quebrei o teto
Transit 5 étoiles, j'passe d'hôtel en hôtel comme une star de la pop
Trânsito 5 estrelas, eu passo de hotel em hotel como uma estrela pop
Confonds pas la profondeur du cœur, de l'âme
Não confunda a profundidade do coração, da alma
Et la profondeur d'la poche, j'les comprends pas
E a profundidade do bolso, eu não os entendo
Personne veut du mauvais œil mais tout l'monde veut montrer ses richesses
Ninguém quer o mau olhado, mas todo mundo quer mostrar suas riquezas
Les fainéants zonent, les dodanes, j'les v'-esqui, là j'suis dans mes vitesses
Os preguiçosos vagam, as prostitutas, eu as evito, agora estou na minha velocidade
Comment dire aux jeunes filles de faire des études, d'accéder à l'emploi?
Como dizer às jovens para estudar, para conseguir um emprego?
Elles veulent faire des thunes, devenir influenceuses
Elas querem ganhar dinheiro, se tornar influenciadoras
Parce qu'elles sont plus riches que les diplômés en droit
Porque elas são mais ricas que os graduados em direito
Elle peut montrer ses formes à des mecs en place
Ela pode mostrar suas formas para caras poderosos
Qui ont fait du khaliss que pour plaire aux femmes
Que fizeram dinheiro apenas para agradar as mulheres
Surtout si elle a un gros cul qui pourrait faire glisser même un témoin de Jehova, eh
Especialmente se ela tem uma bunda grande que poderia fazer até uma testemunha de Jeová escorregar, eh
Un coup d'schlass c'est cinq piges
Um golpe de faca são cinco anos
Trafic, 10 piges, braquage, 15 piges, garde à v', 20 piges
Tráfico, 10 anos, roubo, 15 anos, guarda a, 20 anos
Tu veux monter un terrain donc tu mets ta vie en péril (mets ta vie en péril)
Você quer subir um terreno então você coloca sua vida em perigo (coloca sua vida em perigo)
Tout l'monde se met sur l'terrain, comme ton oseille, tu finis enterré
Todo mundo entra no campo, como seu dinheiro, você acaba enterrado
Pointe pas ton arme sur moi même pour rigoler sinon tu vas devoir tirer
Não aponte sua arma para mim nem para brincar, senão você terá que atirar
Donc on doit espérer, sortir la tête de l'eau pour pouvoir respirer, N.I.r
Então devemos esperar, levantar a cabeça da água para poder respirar, N.I.r
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, velocidade
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Estou na minha velocidade (estou na minha velocidade)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Estou na minha velocidade (estou na minha velocidade)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim, sim
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade
J'vois les choses en grand, j'suis grand depuis tit-pe, j'reconnais mes erreurs
Vejo as coisas em grande, sou grande desde pequeno, reconheço meus erros
Nos vies sont des chiffres pour l'État, pour les juges et pour les procureurs
Nossas vidas são números para o Estado, para os juízes e para os promotores
Ici bas, c'est plus difficile de semer l'amour que la terreur
Aqui embaixo, é mais difícil semear amor do que terror
J'suis toujours à l'heure, ils auront pas ma part, moi j'serais jamais des leurs
Estou sempre na hora, eles não terão minha parte, eu nunca serei um deles
L'humain est mauvais, finit par s'envoler comme ses paroles en l'air
O humano é mau, acaba voando como suas palavras ao vento
Du mal à m'consoler, j'ai l'cœur immolé vu c'que la vie m'enlève
Difícil de me consolar, meu coração está em chamas vendo o que a vida me tira
J'dois faire le taff, faire le tour de la Terre
Tenho que fazer o trabalho, dar a volta ao mundo
Exporter ma voix loin des tours de ma tess
Exportar minha voz longe das torres do meu bairro
Beaucoup d'choses à penser, beaucoup d'choses à faire
Muitas coisas para pensar, muitas coisas para fazer
J'ai pas ton time
Eu não tenho seu tempo
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, velocidade
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Estou na minha velocidade (estou na minha velocidade)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Estou na minha velocidade (estou na minha velocidade)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade, sim, sim, sim
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
Estou na minha velocidade, estou na minha velocidade
Ambition music
Música de ambición
Pose l'oseille sur la table, ils savent qu'on a la frappe
Pon el dinero sobre la mesa, saben que tenemos el golpe
Ils veulent goûter ma cons' (ma cons')
Quieren probar mi cons' (mi cons')
J'ai fumé la Black Card, 20K eu' par semaine, j'ai déjà niqué l'plafond
Fumé la Black Card, 20K euros por semana, ya he jodido el techo
Transit 5 étoiles, j'passe d'hôtel en hôtel comme une star de la pop
Tránsito 5 estrellas, paso de hotel en hotel como una estrella del pop
Confonds pas la profondeur du cœur, de l'âme
No confundas la profundidad del corazón, del alma
Et la profondeur d'la poche, j'les comprends pas
Y la profundidad del bolsillo, no los entiendo
Personne veut du mauvais œil mais tout l'monde veut montrer ses richesses
Nadie quiere el mal de ojo pero todo el mundo quiere mostrar sus riquezas
Les fainéants zonent, les dodanes, j'les v'-esqui, là j'suis dans mes vitesses
Los vagos merodean, las chicas, las evito, ahora estoy en mis velocidades
Comment dire aux jeunes filles de faire des études, d'accéder à l'emploi?
¿Cómo decirles a las jóvenes que estudien, que accedan al empleo?
Elles veulent faire des thunes, devenir influenceuses
Quieren hacer dinero, convertirse en influencers
Parce qu'elles sont plus riches que les diplômés en droit
Porque son más ricas que los graduados en derecho
Elle peut montrer ses formes à des mecs en place
Puede mostrar sus formas a los hombres en el poder
Qui ont fait du khaliss que pour plaire aux femmes
Que han hecho dinero solo para complacer a las mujeres
Surtout si elle a un gros cul qui pourrait faire glisser même un témoin de Jehova, eh
Especialmente si tiene un gran trasero que podría hacer resbalar incluso a un testigo de Jehová, eh
Un coup d'schlass c'est cinq piges
Un golpe de cuchillo son cinco años
Trafic, 10 piges, braquage, 15 piges, garde à v', 20 piges
Tráfico, 10 años, robo, 15 años, detención, 20 años
Tu veux monter un terrain donc tu mets ta vie en péril (mets ta vie en péril)
Quieres montar un terreno así que pones tu vida en peligro (pones tu vida en peligro)
Tout l'monde se met sur l'terrain, comme ton oseille, tu finis enterré
Todo el mundo se mete en el terreno, como tu dinero, terminas enterrado
Pointe pas ton arme sur moi même pour rigoler sinon tu vas devoir tirer
No apuntes tu arma hacia mí ni siquiera para bromear o tendrás que disparar
Donc on doit espérer, sortir la tête de l'eau pour pouvoir respirer, N.I.r
Así que debemos esperar, sacar la cabeza del agua para poder respirar, N.I.r
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, velocidades
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Estoy en mis velocidades (estoy en mis velocidades)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Estoy en mis velocidades (estoy en mis velocidades)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí, sí
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades
J'vois les choses en grand, j'suis grand depuis tit-pe, j'reconnais mes erreurs
Veo las cosas a lo grande, he sido grande desde pequeño, reconozco mis errores
Nos vies sont des chiffres pour l'État, pour les juges et pour les procureurs
Nuestras vidas son números para el Estado, para los jueces y para los fiscales
Ici bas, c'est plus difficile de semer l'amour que la terreur
Aquí abajo, es más difícil sembrar amor que terror
J'suis toujours à l'heure, ils auront pas ma part, moi j'serais jamais des leurs
Siempre estoy a tiempo, no tendrán mi parte, yo nunca seré de ellos
L'humain est mauvais, finit par s'envoler comme ses paroles en l'air
El humano es malo, termina volando como sus palabras al viento
Du mal à m'consoler, j'ai l'cœur immolé vu c'que la vie m'enlève
Difícil consolarme, tengo el corazón inmolado viendo lo que la vida me quita
J'dois faire le taff, faire le tour de la Terre
Debo hacer el trabajo, dar la vuelta al mundo
Exporter ma voix loin des tours de ma tess
Exportar mi voz lejos de las torres de mi barrio
Beaucoup d'choses à penser, beaucoup d'choses à faire
Muchas cosas en qué pensar, muchas cosas que hacer
J'ai pas ton time
No tengo tu tiempo
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, velocidades
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Estoy en mis velocidades (estoy en mis velocidades)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Estoy en mis velocidades (estoy en mis velocidades)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades, sí, sí, sí
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
Estoy en mis velocidades, estoy en mis velocidades
Ambition music
Ehrgeizige Musik
Pose l'oseille sur la table, ils savent qu'on a la frappe
Leg das Geld auf den Tisch, sie wissen, dass wir den Schlag haben
Ils veulent goûter ma cons' (ma cons')
Sie wollen meinen Konsum probieren (meinen Konsum)
J'ai fumé la Black Card, 20K eu' par semaine, j'ai déjà niqué l'plafond
Ich habe die Black Card geraucht, 20K Euro pro Woche, ich habe die Decke schon durchbrochen
Transit 5 étoiles, j'passe d'hôtel en hôtel comme une star de la pop
Transit 5 Sterne, ich wechsle von Hotel zu Hotel wie ein Popstar
Confonds pas la profondeur du cœur, de l'âme
Verwechsle nicht die Tiefe des Herzens, der Seele
Et la profondeur d'la poche, j'les comprends pas
Und die Tiefe der Tasche, ich verstehe sie nicht
Personne veut du mauvais œil mais tout l'monde veut montrer ses richesses
Niemand will das böse Auge, aber jeder will seinen Reichtum zeigen
Les fainéants zonent, les dodanes, j'les v'-esqui, là j'suis dans mes vitesses
Die Faulenzer hängen herum, die Frauen, ich vermeide sie, jetzt bin ich in meinem Tempo
Comment dire aux jeunes filles de faire des études, d'accéder à l'emploi?
Wie soll man jungen Mädchen sagen, dass sie studieren, einen Job bekommen sollen?
Elles veulent faire des thunes, devenir influenceuses
Sie wollen Geld machen, Influencerinnen werden
Parce qu'elles sont plus riches que les diplômés en droit
Denn sie sind reicher als Jura-Absolventen
Elle peut montrer ses formes à des mecs en place
Sie kann ihre Formen Männern in Position zeigen
Qui ont fait du khaliss que pour plaire aux femmes
Die nur Geld gemacht haben, um Frauen zu gefallen
Surtout si elle a un gros cul qui pourrait faire glisser même un témoin de Jehova, eh
Vor allem, wenn sie einen großen Hintern hat, der sogar einen Zeugen Jehovas ins Rutschen bringen könnte, eh
Un coup d'schlass c'est cinq piges
Ein Messerstich kostet fünf Jahre
Trafic, 10 piges, braquage, 15 piges, garde à v', 20 piges
Handel, 10 Jahre, Raub, 15 Jahre, Bewachung, 20 Jahre
Tu veux monter un terrain donc tu mets ta vie en péril (mets ta vie en péril)
Du willst ein Feld aufbauen, also setzt du dein Leben aufs Spiel (setzt dein Leben aufs Spiel)
Tout l'monde se met sur l'terrain, comme ton oseille, tu finis enterré
Jeder geht aufs Feld, wie dein Geld, du endest begraben
Pointe pas ton arme sur moi même pour rigoler sinon tu vas devoir tirer
Ziele nicht mit deiner Waffe auf mich, auch nicht zum Spaß, sonst musst du schießen
Donc on doit espérer, sortir la tête de l'eau pour pouvoir respirer, N.I.r
Also müssen wir hoffen, den Kopf aus dem Wasser zu bekommen, um atmen zu können, N.I.r
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, Tempo
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Ich bin in meinem Tempo (ich bin in meinem Tempo)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Ich bin in meinem Tempo (ich bin in meinem Tempo)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja, ja
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo
J'vois les choses en grand, j'suis grand depuis tit-pe, j'reconnais mes erreurs
Ich sehe die Dinge groß, ich bin groß seit ich klein bin, ich erkenne meine Fehler
Nos vies sont des chiffres pour l'État, pour les juges et pour les procureurs
Unsere Leben sind Zahlen für den Staat, für die Richter und für die Staatsanwälte
Ici bas, c'est plus difficile de semer l'amour que la terreur
Hier unten ist es schwieriger, Liebe zu säen als Terror
J'suis toujours à l'heure, ils auront pas ma part, moi j'serais jamais des leurs
Ich bin immer pünktlich, sie werden meinen Anteil nicht bekommen, ich werde nie einer von ihnen sein
L'humain est mauvais, finit par s'envoler comme ses paroles en l'air
Der Mensch ist schlecht, endet damit, dass er fliegt wie seine Worte in der Luft
Du mal à m'consoler, j'ai l'cœur immolé vu c'que la vie m'enlève
Schwer zu trösten, mein Herz ist verbrannt, angesichts dessen, was das Leben mir nimmt
J'dois faire le taff, faire le tour de la Terre
Ich muss die Arbeit machen, die Welt bereisen
Exporter ma voix loin des tours de ma tess
Exportiere meine Stimme weit weg von den Türmen meiner Gegend
Beaucoup d'choses à penser, beaucoup d'choses à faire
Viel zu denken, viel zu tun
J'ai pas ton time
Ich habe keine Zeit für dich
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, Tempo
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Ich bin in meinem Tempo (ich bin in meinem Tempo)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Ich bin in meinem Tempo (ich bin in meinem Tempo)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo, ja, ja, ja
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
Ich bin in meinem Tempo, ich bin in meinem Tempo
Ambition music
Musica dell'ambizione
Pose l'oseille sur la table, ils savent qu'on a la frappe
Metti il denaro sul tavolo, sanno che abbiamo il colpo
Ils veulent goûter ma cons' (ma cons')
Vogliono assaggiare la mia roba (la mia roba)
J'ai fumé la Black Card, 20K eu' par semaine, j'ai déjà niqué l'plafond
Ho fumato la Black Card, 20K euro a settimana, ho già superato il limite
Transit 5 étoiles, j'passe d'hôtel en hôtel comme une star de la pop
Transito 5 stelle, passo da hotel a hotel come una pop star
Confonds pas la profondeur du cœur, de l'âme
Non confondere la profondità del cuore, dell'anima
Et la profondeur d'la poche, j'les comprends pas
E la profondità della tasca, non li capisco
Personne veut du mauvais œil mais tout l'monde veut montrer ses richesses
Nessuno vuole il malocchio ma tutti vogliono mostrare le loro ricchezze
Les fainéants zonent, les dodanes, j'les v'-esqui, là j'suis dans mes vitesses
I pigri vagano, le prostitute, le evito, ora sono nelle mie velocità
Comment dire aux jeunes filles de faire des études, d'accéder à l'emploi?
Come dire alle giovani ragazze di studiare, di trovare un lavoro?
Elles veulent faire des thunes, devenir influenceuses
Vogliono fare soldi, diventare influencer
Parce qu'elles sont plus riches que les diplômés en droit
Perché sono più ricche dei laureati in legge
Elle peut montrer ses formes à des mecs en place
Può mostrare le sue forme a uomini di successo
Qui ont fait du khaliss que pour plaire aux femmes
Che hanno fatto soldi solo per piacere alle donne
Surtout si elle a un gros cul qui pourrait faire glisser même un témoin de Jehova, eh
Soprattutto se ha un grosso sedere che potrebbe far scivolare anche un testimone di Geova, eh
Un coup d'schlass c'est cinq piges
Un colpo di coltello sono cinque anni
Trafic, 10 piges, braquage, 15 piges, garde à v', 20 piges
Trafico, 10 anni, rapina, 15 anni, custodia cautelare, 20 anni
Tu veux monter un terrain donc tu mets ta vie en péril (mets ta vie en péril)
Vuoi costruire un campo quindi metti la tua vita in pericolo (metti la tua vita in pericolo)
Tout l'monde se met sur l'terrain, comme ton oseille, tu finis enterré
Tutti si mettono in campo, come i tuoi soldi, finisci sepolto
Pointe pas ton arme sur moi même pour rigoler sinon tu vas devoir tirer
Non puntare la tua arma su di me nemmeno per scherzo altrimenti dovrai sparare
Donc on doit espérer, sortir la tête de l'eau pour pouvoir respirer, N.I.r
Quindi dobbiamo sperare, tirare fuori la testa dall'acqua per poter respirare, N.I.r
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, velocità
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Sono nelle mie velocità (sono nelle mie velocità)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Sono nelle mie velocità (sono nelle mie velocità)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì, sì
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità
J'vois les choses en grand, j'suis grand depuis tit-pe, j'reconnais mes erreurs
Vedo le cose in grande, sono grande da quando ero piccolo, riconosco i miei errori
Nos vies sont des chiffres pour l'État, pour les juges et pour les procureurs
Le nostre vite sono numeri per lo Stato, per i giudici e per i procuratori
Ici bas, c'est plus difficile de semer l'amour que la terreur
Qui sotto, è più difficile seminare l'amore che il terrore
J'suis toujours à l'heure, ils auront pas ma part, moi j'serais jamais des leurs
Sono sempre puntuale, non avranno la mia parte, io non sarò mai uno di loro
L'humain est mauvais, finit par s'envoler comme ses paroles en l'air
L'essere umano è cattivo, finisce per volare via come le sue parole nell'aria
Du mal à m'consoler, j'ai l'cœur immolé vu c'que la vie m'enlève
Ho difficoltà a consolarmi, ho il cuore immolato visto quello che la vita mi toglie
J'dois faire le taff, faire le tour de la Terre
Devo fare il lavoro, fare il giro del mondo
Exporter ma voix loin des tours de ma tess
Esportare la mia voce lontano dai grattacieli del mio quartiere
Beaucoup d'choses à penser, beaucoup d'choses à faire
Molte cose a cui pensare, molte cose da fare
J'ai pas ton time
Non ho il tuo tempo
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, vitesses
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, velocità
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Sono nelle mie velocità (sono nelle mie velocità)
J'suis dans mes vitesses (j'suis dans mes vitesses)
Sono nelle mie velocità (sono nelle mie velocità)
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses, ouais, ouais, ouais
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità, sì, sì, sì
J'suis dans mes vitesses, j'suis dans mes vitesses
Sono nelle mie velocità, sono nelle mie velocità

Trivia about the song Dans mes vitesses by Niro

On which albums was the song “Dans mes vitesses” released by Niro?
Niro released the song on the albums “Sale Môme” in 2020 and “Sale môme 1/9” in 2021.
Who composed the song “Dans mes vitesses” by Niro?
The song “Dans mes vitesses” by Niro was composed by Nordine Bahri.

Most popular songs of Niro

Other artists of Trap