Ambition Music
Bien sûr
N.I.R
Paye
Pour nous tabasser ils attendaient
Pas qu'on tende la joue
Comprenez qu'on rigolera pas à leurs blagues
Controlés fréquemment 2-3 fois par jour
Comme si ils connaissaient pas déjà nos blases
Pour répondre à leurs provocations
On surenchérit dans la provocation
J'irai pas là-bas
J'sais pas c'qu'ils m'veulent encore
Y a aucun motif sur la convocation
J'ai vu les rats d'chez moi tomber un par un
La rue nous a tous mit un tacle imparable
Apparemment toujours nous qui sommes pas ronds
Pas un rond en poche on connaît l'irréparable
J'ai craché ma rage j'fais pas du gangsta rap
Pourtant c'est chez moi qu'les joujou s'arrachent
Allez cours ta race on a plus peur des coups
On s'faisait marbrer même dans les cours d'arabes
Ceux qui disent qu'on peut tous
S'en sortir s'en sont déjà sorti
Cela va sans dire
J'dis pas qu'ils t'ont menti
Mais y a des gens qu'la vie a déjà anéanti
Qui ont pas su rebondir
Sortir de l'incendie
Pas les mêmes aptitudes pour savoir faire des tunes
Ou des grosses études pour certains c'est foutu
Vu que l'amour
L'amitié se rachète à coût faible
J'ai pris l'habitude d'encaisser les coups durs
Qui est sincère? Qui dit vrai? Qui dit faux?
Comme devant l'comico j'préfère dire "j'ai rien fait"
Présente moi le bonheur j'lui trouverai des défauts
Présente moi le malheur j'lui trouverai des bienfaits
Le poto est sur messagerie
Rien qu'il fait des dingueries
Des plans qu'il a pensé
Sans toi, rien que t'amuses la galerie
Tu les as fait golri
Tout le monde a avancé, sauf toi
Joujou dans la penderie
Toi tu veux m'attendrir
Me stopper dans ma lancée?
Sauve toi
Poto j'ai pas le temps de rire
D'écouter ces singeries
J'prends une grosse avancée, au revoir
J'veux finir 'seillé mais c'est embouteillé
Bande d'arrêt d'urgence le chemin est frayé
Mais la route est payante j'vais pas la payer
La rue c'est effrayant on les fera bégayer
C'est donnant-donnant t'es violent on est violents
Être un vrai bonhomme c'est pas faire le saut de l'ange
Les millions font repartir les lions en miaulant
Y a toujours de quoi soigner ton insolence
À l'affût du moindre écu
Du moindre cul
Gros j'veux la même me-ar avec moins de recul
Hé, tu portes pas tes couilles
J'te demande pas d'être là
J'te demande pas d'être lâche
J'déballe la cassette
J'coupe en deux la quette-pla
J'veux des balles à têtes creuses
Des balles à têtes plates
J'suis en tournée j'ai le buzz
Encore en jet-lag
J'suis devant comme un attaquant
Numéro uno sans parler, sans taper la one
Fait pas le bandit gros dans la sacoche
Y a que des problèmes ou trois années de salaire à oit
Les oreilles sont closes quand l'imbécile aboie
Poto les moyens ont justifié la soif
J'ai entendu des choses très difficiles à croire
J'ai vu des choses très difficiles à voir
Ils m'ont dit "réfléchis ou envoie des reurs-ti
Gros pense à ta carrière"
C'est à eux de réfléchir quand les armes vont sortir
Y aura plus de marche arrière
Pour faire la guerre faut du time
Faut des loves
J'ai du time
J'ai des loves
Pour faire la guerre faut du time
Faut des loves
J'ai du time
J'ai des loves
Pour faire la guerre faut des
Faut des loves
J'ai du time
J'ai des loves
Pour faire la guerre faut du time
Faut des loves
J'ai du time
J'ai des loves
Pour faire la guerre faut des
Ambition Music
Ambition Music
Bien sûr
Of course
N.I.R
N.I.R
Paye
Pay
Pour nous tabasser ils attendaient
They were waiting to beat us up
Pas qu'on tende la joue
Not for us to turn the other cheek
Comprenez qu'on rigolera pas à leurs blagues
Understand that we won't laugh at their jokes
Controlés fréquemment 2-3 fois par jour
Controlled frequently 2-3 times a day
Comme si ils connaissaient pas déjà nos blases
As if they didn't already know our names
Pour répondre à leurs provocations
To respond to their provocations
On surenchérit dans la provocation
We outbid in provocation
J'irai pas là-bas
I won't go there
J'sais pas c'qu'ils m'veulent encore
I don't know what they want from me again
Y a aucun motif sur la convocation
There is no reason on the summons
J'ai vu les rats d'chez moi tomber un par un
I saw the rats from my place fall one by one
La rue nous a tous mit un tacle imparable
The street has tackled us all
Apparemment toujours nous qui sommes pas ronds
Apparently it's always us who are not round
Pas un rond en poche on connaît l'irréparable
Not a penny in pocket we know the irreparable
J'ai craché ma rage j'fais pas du gangsta rap
I spat my rage I don't do gangsta rap
Pourtant c'est chez moi qu'les joujou s'arrachent
Yet it's at my place that the toys are torn
Allez cours ta race on a plus peur des coups
Go run your race we are no longer afraid of blows
On s'faisait marbrer même dans les cours d'arabes
We were getting marbled even in Arabic classes
Ceux qui disent qu'on peut tous
Those who say we can all
S'en sortir s'en sont déjà sorti
Get out of it have already gotten out
Cela va sans dire
It goes without saying
J'dis pas qu'ils t'ont menti
I'm not saying they lied to you
Mais y a des gens qu'la vie a déjà anéanti
But there are people that life has already annihilated
Qui ont pas su rebondir
Who didn't know how to bounce back
Sortir de l'incendie
Get out of the fire
Pas les mêmes aptitudes pour savoir faire des tunes
Not the same skills to know how to make money
Ou des grosses études pour certains c'est foutu
Or big studies for some it's screwed
Vu que l'amour
Since love
L'amitié se rachète à coût faible
Friendship is bought back at a low cost
J'ai pris l'habitude d'encaisser les coups durs
I got used to taking hard hits
Qui est sincère? Qui dit vrai? Qui dit faux?
Who is sincere? Who tells the truth? Who lies?
Comme devant l'comico j'préfère dire "j'ai rien fait"
Like in front of the police station I prefer to say "I did nothing"
Présente moi le bonheur j'lui trouverai des défauts
Show me happiness I'll find faults
Présente moi le malheur j'lui trouverai des bienfaits
Show me misfortune I'll find benefits
Le poto est sur messagerie
The buddy is on messaging
Rien qu'il fait des dingueries
He's just doing crazy things
Des plans qu'il a pensé
Plans he thought of
Sans toi, rien que t'amuses la galerie
Without you, just amuse the gallery
Tu les as fait golri
You made them laugh
Tout le monde a avancé, sauf toi
Everyone has moved forward, except you
Joujou dans la penderie
Toy in the closet
Toi tu veux m'attendrir
You want to soften me
Me stopper dans ma lancée?
Stop me in my tracks?
Sauve toi
Save yourself
Poto j'ai pas le temps de rire
Buddy I don't have time to laugh
D'écouter ces singeries
To listen to these monkey business
J'prends une grosse avancée, au revoir
I'm taking a big lead, goodbye
J'veux finir 'seillé mais c'est embouteillé
I want to finish 'seillé but it's congested
Bande d'arrêt d'urgence le chemin est frayé
Emergency lane the path is cleared
Mais la route est payante j'vais pas la payer
But the road is toll I won't pay it
La rue c'est effrayant on les fera bégayer
The street is scary we will make them stutter
C'est donnant-donnant t'es violent on est violents
It's give and take you're violent we're violent
Être un vrai bonhomme c'est pas faire le saut de l'ange
Being a real man is not doing the angel jump
Les millions font repartir les lions en miaulant
Millions make lions go back meowing
Y a toujours de quoi soigner ton insolence
There's always something to cure your insolence
À l'affût du moindre écu
On the lookout for the slightest penny
Du moindre cul
The slightest ass
Gros j'veux la même me-ar avec moins de recul
Big I want the same gun with less recoil
Hé, tu portes pas tes couilles
Hey, you don't carry your balls
J'te demande pas d'être là
I'm not asking you to be there
J'te demande pas d'être lâche
I'm not asking you to be a coward
J'déballe la cassette
I unpack the cassette
J'coupe en deux la quette-pla
I cut the quette-pla in half
J'veux des balles à têtes creuses
I want hollow point bullets
Des balles à têtes plates
Flat head bullets
J'suis en tournée j'ai le buzz
I'm on tour I have the buzz
Encore en jet-lag
Still jet-lagged
J'suis devant comme un attaquant
I'm in front like a striker
Numéro uno sans parler, sans taper la one
Number one without talking, without hitting the one
Fait pas le bandit gros dans la sacoche
Don't play the bandit big in the bag
Y a que des problèmes ou trois années de salaire à oit
There are only problems or three years of salary to eight
Les oreilles sont closes quand l'imbécile aboie
Ears are closed when the fool barks
Poto les moyens ont justifié la soif
Buddy the means justified the thirst
J'ai entendu des choses très difficiles à croire
I heard things very hard to believe
J'ai vu des choses très difficiles à voir
I saw things very hard to see
Ils m'ont dit "réfléchis ou envoie des reurs-ti
They told me "think or send reurs-ti
Gros pense à ta carrière"
Big think about your career"
C'est à eux de réfléchir quand les armes vont sortir
It's up to them to think when the weapons come out
Y aura plus de marche arrière
There will be no reverse gear
Pour faire la guerre faut du time
To make war you need time
Faut des loves
You need loves
J'ai du time
I have time
J'ai des loves
I have loves
Pour faire la guerre faut du time
To make war you need time
Faut des loves
You need loves
J'ai du time
I have time
J'ai des loves
I have loves
Pour faire la guerre faut des
To make war you need
Faut des loves
You need loves
J'ai du time
I have time
J'ai des loves
I have loves
Pour faire la guerre faut du time
To make war you need time
Faut des loves
You need loves
J'ai du time
I have time
J'ai des loves
I have loves
Pour faire la guerre faut des
To make war you need
Ambition Music
Ambition Music
Bien sûr
Claro
N.I.R
N.I.R
Paye
Pague
Pour nous tabasser ils attendaient
Para nos espancar, eles esperavam
Pas qu'on tende la joue
Não que a gente virasse a outra face
Comprenez qu'on rigolera pas à leurs blagues
Entenda que não vamos rir das suas piadas
Controlés fréquemment 2-3 fois par jour
Controlados frequentemente 2-3 vezes por dia
Comme si ils connaissaient pas déjà nos blases
Como se eles já não soubessem nossos nomes
Pour répondre à leurs provocations
Para responder às suas provocações
On surenchérit dans la provocation
Nós superamos na provocação
J'irai pas là-bas
Eu não vou lá
J'sais pas c'qu'ils m'veulent encore
Não sei o que eles querem de mim novamente
Y a aucun motif sur la convocation
Não há motivo na convocação
J'ai vu les rats d'chez moi tomber un par un
Vi os ratos da minha casa caírem um por um
La rue nous a tous mit un tacle imparable
A rua nos deu um carrinho de mão imparável
Apparemment toujours nous qui sommes pas ronds
Aparentemente, sempre somos nós que não estamos redondos
Pas un rond en poche on connaît l'irréparable
Sem um centavo no bolso, conhecemos o irreparável
J'ai craché ma rage j'fais pas du gangsta rap
Eu cuspi minha raiva, não faço gangsta rap
Pourtant c'est chez moi qu'les joujou s'arrachent
No entanto, é em minha casa que os brinquedos são arrancados
Allez cours ta race on a plus peur des coups
Vá correr sua raça, não temos mais medo dos golpes
On s'faisait marbrer même dans les cours d'arabes
Nós éramos marcados até nas aulas de árabe
Ceux qui disent qu'on peut tous
Aqueles que dizem que todos nós
S'en sortir s'en sont déjà sorti
Podemos sair, já saíram
Cela va sans dire
Isso é óbvio
J'dis pas qu'ils t'ont menti
Não estou dizendo que eles mentiram para você
Mais y a des gens qu'la vie a déjà anéanti
Mas há pessoas que a vida já aniquilou
Qui ont pas su rebondir
Que não souberam se recuperar
Sortir de l'incendie
Sair do incêndio
Pas les mêmes aptitudes pour savoir faire des tunes
Não as mesmas habilidades para saber como ganhar dinheiro
Ou des grosses études pour certains c'est foutu
Ou grandes estudos, para alguns, é inútil
Vu que l'amour
Visto que o amor
L'amitié se rachète à coût faible
A amizade é comprada a baixo custo
J'ai pris l'habitude d'encaisser les coups durs
Eu me acostumei a aguentar os golpes duros
Qui est sincère? Qui dit vrai? Qui dit faux?
Quem é sincero? Quem diz a verdade? Quem está mentindo?
Comme devant l'comico j'préfère dire "j'ai rien fait"
Como na frente do comissário, prefiro dizer "eu não fiz nada"
Présente moi le bonheur j'lui trouverai des défauts
Apresente-me a felicidade, eu encontrarei falhas
Présente moi le malheur j'lui trouverai des bienfaits
Apresente-me a infelicidade, eu encontrarei benefícios
Le poto est sur messagerie
O amigo está na secretária eletrônica
Rien qu'il fait des dingueries
Ele só faz loucuras
Des plans qu'il a pensé
Planos que ele pensou
Sans toi, rien que t'amuses la galerie
Sem você, só você se diverte na galeria
Tu les as fait golri
Você os fez rir
Tout le monde a avancé, sauf toi
Todo mundo avançou, exceto você
Joujou dans la penderie
Brinquedo no armário
Toi tu veux m'attendrir
Você quer me comover
Me stopper dans ma lancée?
Me parar no meu caminho?
Sauve toi
Salve-se
Poto j'ai pas le temps de rire
Amigo, eu não tenho tempo para rir
D'écouter ces singeries
Ouvir essas bobagens
J'prends une grosse avancée, au revoir
Estou dando um grande passo à frente, adeus
J'veux finir 'seillé mais c'est embouteillé
Quero terminar 'seillé' mas está congestionado
Bande d'arrêt d'urgence le chemin est frayé
Faixa de emergência, o caminho está aberto
Mais la route est payante j'vais pas la payer
Mas a estrada é paga, eu não vou pagar
La rue c'est effrayant on les fera bégayer
A rua é assustadora, vamos fazê-los gaguejar
C'est donnant-donnant t'es violent on est violents
É dar e receber, você é violento, nós somos violentos
Être un vrai bonhomme c'est pas faire le saut de l'ange
Ser um verdadeiro homem não é fazer o salto do anjo
Les millions font repartir les lions en miaulant
Os milhões fazem os leões voltarem miando
Y a toujours de quoi soigner ton insolence
Sempre há algo para curar sua insolência
À l'affût du moindre écu
À espreita do menor centavo
Du moindre cul
Do menor traseiro
Gros j'veux la même me-ar avec moins de recul
Cara, eu quero a mesma arma com menos recuo
Hé, tu portes pas tes couilles
Ei, você não tem coragem
J'te demande pas d'être là
Eu não estou te pedindo para estar aqui
J'te demande pas d'être lâche
Eu não estou te pedindo para ser covarde
J'déballe la cassette
Eu desembalo a fita
J'coupe en deux la quette-pla
Eu corto a placa em dois
J'veux des balles à têtes creuses
Eu quero balas de ponta oca
Des balles à têtes plates
Balas de ponta plana
J'suis en tournée j'ai le buzz
Estou em turnê, estou com o buzz
Encore en jet-lag
Ainda com jet-lag
J'suis devant comme un attaquant
Estou na frente como um atacante
Numéro uno sans parler, sans taper la one
Número um sem falar, sem bater na one
Fait pas le bandit gros dans la sacoche
Não seja um bandido, cara, na bolsa
Y a que des problèmes ou trois années de salaire à oit
Há apenas problemas ou três anos de salário para oito
Les oreilles sont closes quand l'imbécile aboie
Os ouvidos estão fechados quando o tolo late
Poto les moyens ont justifié la soif
Amigo, os meios justificaram a sede
J'ai entendu des choses très difficiles à croire
Eu ouvi coisas muito difíceis de acreditar
J'ai vu des choses très difficiles à voir
Eu vi coisas muito difíceis de ver
Ils m'ont dit "réfléchis ou envoie des reurs-ti
Eles me disseram "pense ou envie reurs-ti
Gros pense à ta carrière"
Cara, pense na sua carreira"
C'est à eux de réfléchir quand les armes vont sortir
É com eles que devem pensar quando as armas saírem
Y aura plus de marche arrière
Não haverá mais marcha à ré
Pour faire la guerre faut du time
Para fazer a guerra precisa de tempo
Faut des loves
Precisa de amor
J'ai du time
Eu tenho tempo
J'ai des loves
Eu tenho amor
Pour faire la guerre faut du time
Para fazer a guerra precisa de tempo
Faut des loves
Precisa de amor
J'ai du time
Eu tenho tempo
J'ai des loves
Eu tenho amor
Pour faire la guerre faut des
Para fazer a guerra precisa de
Faut des loves
Precisa de amor
J'ai du time
Eu tenho tempo
J'ai des loves
Eu tenho amor
Pour faire la guerre faut du time
Para fazer a guerra precisa de tempo
Faut des loves
Precisa de amor
J'ai du time
Eu tenho tempo
J'ai des loves
Eu tenho amor
Pour faire la guerre faut des
Para fazer a guerra precisa de
Ambition Music
Ambition Music
Bien sûr
Por supuesto
N.I.R
N.I.R
Paye
Paga
Pour nous tabasser ils attendaient
Para golpearnos, no esperaban
Pas qu'on tende la joue
Que nos diéramos la vuelta
Comprenez qu'on rigolera pas à leurs blagues
Entiendan que no nos reiremos de sus bromas
Controlés fréquemment 2-3 fois par jour
Controlados frecuentemente 2-3 veces al día
Comme si ils connaissaient pas déjà nos blases
Como si no conocieran ya nuestros nombres
Pour répondre à leurs provocations
Para responder a sus provocaciones
On surenchérit dans la provocation
Sobrepasamos en la provocación
J'irai pas là-bas
No iré allí
J'sais pas c'qu'ils m'veulent encore
No sé qué quieren de mí otra vez
Y a aucun motif sur la convocation
No hay motivo en la citación
J'ai vu les rats d'chez moi tomber un par un
Vi a las ratas de mi casa caer una por una
La rue nous a tous mit un tacle imparable
La calle nos ha hecho a todos una entrada imparable
Apparemment toujours nous qui sommes pas ronds
Aparentemente siempre somos nosotros los que no estamos bien
Pas un rond en poche on connaît l'irréparable
Sin un centavo en el bolsillo, conocemos lo irreparable
J'ai craché ma rage j'fais pas du gangsta rap
Escupí mi rabia, no hago rap de gánster
Pourtant c'est chez moi qu'les joujou s'arrachent
Sin embargo, es en mi casa donde los juguetes se arrancan
Allez cours ta race on a plus peur des coups
Vete a correr tu raza, ya no tenemos miedo de los golpes
On s'faisait marbrer même dans les cours d'arabes
Nos golpeaban incluso en las clases de árabe
Ceux qui disent qu'on peut tous
Aquellos que dicen que todos
S'en sortir s'en sont déjà sorti
Pueden salir, ya han salido
Cela va sans dire
Eso va sin decir
J'dis pas qu'ils t'ont menti
No digo que te hayan mentido
Mais y a des gens qu'la vie a déjà anéanti
Pero hay gente que la vida ya ha aniquilado
Qui ont pas su rebondir
Que no supieron rebotar
Sortir de l'incendie
Salir del incendio
Pas les mêmes aptitudes pour savoir faire des tunes
No las mismas habilidades para saber hacer dinero
Ou des grosses études pour certains c'est foutu
O grandes estudios, para algunos es imposible
Vu que l'amour
Dado que el amor
L'amitié se rachète à coût faible
La amistad se compra a bajo precio
J'ai pris l'habitude d'encaisser les coups durs
Me acostumbré a aguantar los golpes duros
Qui est sincère? Qui dit vrai? Qui dit faux?
¿Quién es sincero? ¿Quién dice la verdad? ¿Quién miente?
Comme devant l'comico j'préfère dire "j'ai rien fait"
Como frente al comisario, prefiero decir "no hice nada"
Présente moi le bonheur j'lui trouverai des défauts
Preséntame la felicidad, le encontraré defectos
Présente moi le malheur j'lui trouverai des bienfaits
Preséntame la desgracia, le encontraré beneficios
Le poto est sur messagerie
El amigo está en el contestador
Rien qu'il fait des dingueries
Solo hace locuras
Des plans qu'il a pensé
Planes que ha pensado
Sans toi, rien que t'amuses la galerie
Sin ti, solo te diviertes en la galería
Tu les as fait golri
Los has hecho reír
Tout le monde a avancé, sauf toi
Todo el mundo ha avanzado, excepto tú
Joujou dans la penderie
Juguete en el armario
Toi tu veux m'attendrir
¿Tú quieres conmoverme?
Me stopper dans ma lancée?
¿Detenerme en mi carrera?
Sauve toi
Vete
Poto j'ai pas le temps de rire
Amigo, no tengo tiempo para reír
D'écouter ces singeries
Escuchar estas tonterías
J'prends une grosse avancée, au revoir
Estoy tomando una gran ventaja, adiós
J'veux finir 'seillé mais c'est embouteillé
Quiero terminar 'seillé pero está atascado
Bande d'arrêt d'urgence le chemin est frayé
Carril de emergencia, el camino está despejado
Mais la route est payante j'vais pas la payer
Pero la carretera es de peaje, no la pagaré
La rue c'est effrayant on les fera bégayer
La calle es aterradora, los haremos tartamudear
C'est donnant-donnant t'es violent on est violents
Es dar y recibir, eres violento, somos violentos
Être un vrai bonhomme c'est pas faire le saut de l'ange
Ser un verdadero hombre no es hacer el salto del ángel
Les millions font repartir les lions en miaulant
Los millones hacen que los leones vuelvan a maullar
Y a toujours de quoi soigner ton insolence
Siempre hay algo para curar tu insolencia
À l'affût du moindre écu
Al acecho de la menor moneda
Du moindre cul
Del menor culo
Gros j'veux la même me-ar avec moins de recul
Gordo, quiero la misma me-ar con menos retroceso
Hé, tu portes pas tes couilles
Eh, no llevas tus cojones
J'te demande pas d'être là
No te pido que estés aquí
J'te demande pas d'être lâche
No te pido que seas cobarde
J'déballe la cassette
Desembalo la cinta
J'coupe en deux la quette-pla
Corto en dos la quette-pla
J'veux des balles à têtes creuses
Quiero balas de punta hueca
Des balles à têtes plates
Balas de cabeza plana
J'suis en tournée j'ai le buzz
Estoy de gira, tengo el zumbido
Encore en jet-lag
Todavía con jet-lag
J'suis devant comme un attaquant
Estoy adelante como un delantero
Numéro uno sans parler, sans taper la one
Número uno sin hablar, sin golpear la one
Fait pas le bandit gros dans la sacoche
No hagas el bandido, gordo, en la bolsa
Y a que des problèmes ou trois années de salaire à oit
Solo hay problemas o tres años de salario a oit
Les oreilles sont closes quand l'imbécile aboie
Los oídos están cerrados cuando el imbécil ladra
Poto les moyens ont justifié la soif
Amigo, los medios han justificado la sed
J'ai entendu des choses très difficiles à croire
He oído cosas muy difíciles de creer
J'ai vu des choses très difficiles à voir
He visto cosas muy difíciles de ver
Ils m'ont dit "réfléchis ou envoie des reurs-ti
Me dijeron "reflexiona o envía reurs-ti
Gros pense à ta carrière"
Gordo, piensa en tu carrera"
C'est à eux de réfléchir quand les armes vont sortir
Es a ellos a quienes les toca reflexionar cuando las armas salgan
Y aura plus de marche arrière
No habrá marcha atrás
Pour faire la guerre faut du time
Para hacer la guerra se necesita tiempo
Faut des loves
Se necesita amor
J'ai du time
Tengo tiempo
J'ai des loves
Tengo amor
Pour faire la guerre faut du time
Para hacer la guerra se necesita tiempo
Faut des loves
Se necesita amor
J'ai du time
Tengo tiempo
J'ai des loves
Tengo amor
Pour faire la guerre faut des
Para hacer la guerra se necesita
Faut des loves
Se necesita amor
J'ai du time
Tengo tiempo
J'ai des loves
Tengo amor
Pour faire la guerre faut du time
Para hacer la guerra se necesita tiempo
Faut des loves
Se necesita amor
J'ai du time
Tengo tiempo
J'ai des loves
Tengo amor
Pour faire la guerre faut des
Para hacer la guerra se necesita
Ambition Music
Ambition Music
Bien sûr
Certo
N.I.R
N.I.R
Paye
Paga
Pour nous tabasser ils attendaient
Aspettavano di picchiarci
Pas qu'on tende la joue
Non che tendessimo l'altra guancia
Comprenez qu'on rigolera pas à leurs blagues
Capite che non rideremo alle loro battute
Controlés fréquemment 2-3 fois par jour
Controllati frequentemente 2-3 volte al giorno
Comme si ils connaissaient pas déjà nos blases
Come se non conoscessero già i nostri nomi
Pour répondre à leurs provocations
Per rispondere alle loro provocazioni
On surenchérit dans la provocation
Rialziamo la posta nella provocazione
J'irai pas là-bas
Non andrò là
J'sais pas c'qu'ils m'veulent encore
Non so cosa vogliono ancora da me
Y a aucun motif sur la convocation
Non c'è nessuna ragione sulla convocazione
J'ai vu les rats d'chez moi tomber un par un
Ho visto i ratti della mia zona cadere uno ad uno
La rue nous a tous mit un tacle imparable
La strada ci ha messo tutti a terra con un tackle imparabile
Apparemment toujours nous qui sommes pas ronds
Sembra sempre che siamo noi quelli che non sono rotondi
Pas un rond en poche on connaît l'irréparable
Non un centesimo in tasca, conosciamo l'irreparabile
J'ai craché ma rage j'fais pas du gangsta rap
Ho sputato la mia rabbia, non faccio gangsta rap
Pourtant c'est chez moi qu'les joujou s'arrachent
Eppure è a casa mia che i giocattoli si strappano
Allez cours ta race on a plus peur des coups
Vai, corri, non abbiamo più paura dei colpi
On s'faisait marbrer même dans les cours d'arabes
Ci facevano segni anche nelle lezioni di arabo
Ceux qui disent qu'on peut tous
Coloro che dicono che tutti
S'en sortir s'en sont déjà sorti
Possono farcela, ce l'hanno già fatta
Cela va sans dire
Va da sé
J'dis pas qu'ils t'ont menti
Non dico che ti hanno mentito
Mais y a des gens qu'la vie a déjà anéanti
Ma ci sono persone che la vita ha già distrutto
Qui ont pas su rebondir
Che non sono riuscite a rimbalzare
Sortir de l'incendie
Uscire dall'incendio
Pas les mêmes aptitudes pour savoir faire des tunes
Non le stesse abilità per fare soldi
Ou des grosses études pour certains c'est foutu
O studi intensivi, per alcuni è finita
Vu que l'amour
Visto che l'amore
L'amitié se rachète à coût faible
L'amicizia si riscatta a basso costo
J'ai pris l'habitude d'encaisser les coups durs
Mi sono abituato a incassare i colpi duri
Qui est sincère? Qui dit vrai? Qui dit faux?
Chi è sincero? Chi dice la verità? Chi dice il falso?
Comme devant l'comico j'préfère dire "j'ai rien fait"
Come davanti al commissariato preferisco dire "non ho fatto nulla"
Présente moi le bonheur j'lui trouverai des défauts
Presentami la felicità, le troverò dei difetti
Présente moi le malheur j'lui trouverai des bienfaits
Presentami la sventura, le troverò dei benefici
Le poto est sur messagerie
L'amico è sulla segreteria telefonica
Rien qu'il fait des dingueries
Sta solo facendo pazzie
Des plans qu'il a pensé
Piani che ha pensato
Sans toi, rien que t'amuses la galerie
Senza di te, solo per divertire la galleria
Tu les as fait golri
Li hai fatti ridere
Tout le monde a avancé, sauf toi
Tutti hanno avanzato, tranne te
Joujou dans la penderie
Giocattolo nell'armadio
Toi tu veux m'attendrir
Vuoi commuovermi
Me stopper dans ma lancée?
Fermarmi nel mio slancio?
Sauve toi
Scappa
Poto j'ai pas le temps de rire
Amico, non ho tempo per ridere
D'écouter ces singeries
Ascoltare queste buffonate
J'prends une grosse avancée, au revoir
Sto facendo un grande passo avanti, arrivederci
J'veux finir 'seillé mais c'est embouteillé
Voglio finire bloccato, ma c'è traffico
Bande d'arrêt d'urgence le chemin est frayé
Corsia di emergenza, la strada è aperta
Mais la route est payante j'vais pas la payer
Ma la strada è a pagamento, non la pagherò
La rue c'est effrayant on les fera bégayer
La strada è spaventosa, li faremo balbettare
C'est donnant-donnant t'es violent on est violents
È un dare e avere, sei violento, siamo violenti
Être un vrai bonhomme c'est pas faire le saut de l'ange
Essere un vero uomo non significa fare il salto dell'angelo
Les millions font repartir les lions en miaulant
I milioni fanno tornare i leoni miagolando
Y a toujours de quoi soigner ton insolence
C'è sempre qualcosa per curare la tua insolenza
À l'affût du moindre écu
All'erta per il minimo soldo
Du moindre cul
Per il minimo culo
Gros j'veux la même me-ar avec moins de recul
Grande, voglio la stessa pistola con meno rinculo
Hé, tu portes pas tes couilles
Ehi, non porti le tue palle
J'te demande pas d'être là
Non ti chiedo di essere qui
J'te demande pas d'être lâche
Non ti chiedo di essere un codardo
J'déballe la cassette
Srotolo il nastro
J'coupe en deux la quette-pla
Taglio a metà la pistola
J'veux des balles à têtes creuses
Voglio proiettili a punta cava
Des balles à têtes plates
Proiettili a punta piatta
J'suis en tournée j'ai le buzz
Sono in tour, ho il buzz
Encore en jet-lag
Ancora in jet-lag
J'suis devant comme un attaquant
Sono in testa come un attaccante
Numéro uno sans parler, sans taper la one
Numero uno senza parlare, senza battere la mano
Fait pas le bandit gros dans la sacoche
Non fare il bandito, grosso, nella borsa
Y a que des problèmes ou trois années de salaire à oit
Ci sono solo problemi o tre anni di stipendio
Les oreilles sont closes quand l'imbécile aboie
Le orecchie sono chiuse quando l'idiota abbaia
Poto les moyens ont justifié la soif
Amico, i mezzi hanno giustificato la sete
J'ai entendu des choses très difficiles à croire
Ho sentito cose molto difficili da credere
J'ai vu des choses très difficiles à voir
Ho visto cose molto difficili da vedere
Ils m'ont dit "réfléchis ou envoie des reurs-ti
Mi hanno detto "rifletti o manda dei proiettili
Gros pense à ta carrière"
Grande, pensa alla tua carriera"
C'est à eux de réfléchir quand les armes vont sortir
È a loro di riflettere quando le armi usciranno
Y aura plus de marche arrière
Non ci sarà più marcia indietro
Pour faire la guerre faut du time
Per fare la guerra ci vuole tempo
Faut des loves
Ci vogliono soldi
J'ai du time
Ho tempo
J'ai des loves
Ho soldi
Pour faire la guerre faut du time
Per fare la guerra ci vuole tempo
Faut des loves
Ci vogliono soldi
J'ai du time
Ho tempo
J'ai des loves
Ho soldi
Pour faire la guerre faut des
Per fare la guerra ci vogliono
Faut des loves
Ci vogliono soldi
J'ai du time
Ho tempo
J'ai des loves
Ho soldi
Pour faire la guerre faut du time
Per fare la guerra ci vuole tempo
Faut des loves
Ci vogliono soldi
J'ai du time
Ho tempo
J'ai des loves
Ho soldi
Pour faire la guerre faut des
Per fare la guerra ci vogliono