Le bout du tunnel

Nordine Bahri

Lyrics Translation

Ambition Music

J'peux pas leur donner l'heure, frère
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
Promenade, cellule et transfert
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
Ils veulent éteindre ma lanterne
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non

Eh, j'te donnerai pas la rime facile que t'attendais dans l'texte
Les chicos dans l'steak, le but c'est graille à long terme en fait
Mais les voir manger notre part à nos places serait tellement bête
Un frère tombé sous les balles c'est toute une famille qu'on enterre

Bordel, le prochain qui tombera sera le fils d'une autre mère
Ou peut-être même un père exemplaire
Mais, malheureusement il ne sera jamais trentenaire
Va falloir que tu marches droit
(Va falloir que tu marches droit)
Chez nous l'client n'est pas roi
On l'baise par toute les parois
J'les trouve ennuyeux comme le rap, un épisode de Star Wars
J'dois blanchir les faf' et j'dois laisser mon gamos au car wash

Midi, j'récupère d'la frappe pour mon pote au placard
13h30, j'dois déposer toute sa famille au parloir
J'les récupère à 15 heures, j'dois tuer l'temps à chaque fois
En attendant, je m'arrête au bar du coin pour prendre un kahwa
Une dizaine de frère en taule, un demi-litron par mois
Ça fait beaucoup mais qui va l'faire à part moi?
Et j'vais même pas t'parler du baveux, des mandats
Des loyers à payer en retard
La prison c'est pas rentable, putain

Tous ces faux types sont comestibles
Gros, j'fais pas ça pour qu'on m'estime
J'srai, j'suis pas haut comme ça. Sale imbécile
J'suis précis comme Leo Messi

Le bitume a vu l'sang de tous les rats de ma zone
Et quasi' personne n'aura été épargné par la geole
On choisit de s'faire seul
Plus j'deviens comme eux, plus j'me déteste fort
Gros j'en ai marre de devoir casser telle ou telle porte
C'est pas si mal d'avoir des rageux sur le dos
Ça fait parler certain, ça fait pitié à d'autres, ça ramène du réseau

J'les vois faire la queue dans l'hall
J'ressens la peur dans leur yeux
Et j'les vois compter les secondes
Mais ils sont quand même sur les lieux pour payer la pire des cons'
Ils s'font fouillés comme des cons
Comme si on était des condés et qu'on venait relever les comptes
Fais-nous pas l'gros trafiquant, à la source tu restes un cliquos
Beaucoup trop de mères à niquer, très peu de rapports amicaux

Sais-tu c'que c'est que livrer la dope, flirter avec les Horiz'
Détailler en silence pour pas réveiller les gosses d'la nourrice
Qui fait ça pour les nourrir
Et quand la nourrice a des gosses
La police peut la faire chanter comme une école de choristes
Toujours hors catégorie
Beaucoup d'incohérence dans vos allégories
Quand vous m'parlez de tolérance, putain

Pour voir le bout du tunnel j'ai remué ciel et terre
T'auras wallou si t'as pas fait les causes
Quand on a signé le contrat, on en connaissait les termes
La rue ne rend, renégocie pas les clauses
J'serai pas ton rayon de soleil, bébé moi mon ciel est terne
C'est pour la rupture que j'te ramenais des roses
À tout moment j'peux partir, pour cinq ou six années ferme
Pour ma famille ou pour tous mes frérots (ou pour tous mes frérots)

J'peux pas leur donner l'heure, frère
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
Promenade, cellule et transfert
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
Ils veulent éteindre ma lanterne
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non

Ambition Music
Ambition Music
J'peux pas leur donner l'heure, frère
I can't give them the time, brother
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
I don't have the time, I don't have a watch, I'm in their mother like their father, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
I think about what we could do to them
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
At night I have to kill every monster, who wants us to take ten years firm
Promenade, cellule et transfert
Walk, cell and transfer
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
Prison is a bad mood but it's not hell yet
Ils veulent éteindre ma lanterne
They want to extinguish my lantern
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
That I end up badly and in doubt at Fleury, Fresnes or no, no, no, no
Eh, j'te donnerai pas la rime facile que t'attendais dans l'texte
Eh, I won't give you the easy rhyme you were expecting in the text
Les chicos dans l'steak, le but c'est graille à long terme en fait
The teeth in the steak, the goal is to eat in the long term in fact
Mais les voir manger notre part à nos places serait tellement bête
But seeing them eat our share in our places would be so stupid
Un frère tombé sous les balles c'est toute une famille qu'on enterre
A brother fallen under the bullets is a whole family that we bury
Bordel, le prochain qui tombera sera le fils d'une autre mère
Damn, the next one to fall will be the son of another mother
Ou peut-être même un père exemplaire
Or maybe even an exemplary father
Mais, malheureusement il ne sera jamais trentenaire
But, unfortunately he will never be thirty
Va falloir que tu marches droit
You're going to have to walk straight
(Va falloir que tu marches droit)
(You're going to have to walk straight)
Chez nous l'client n'est pas roi
At our place the customer is not king
On l'baise par toute les parois
We fuck him through all the walls
J'les trouve ennuyeux comme le rap, un épisode de Star Wars
I find them boring like rap, a Star Wars episode
J'dois blanchir les faf' et j'dois laisser mon gamos au car wash
I have to launder the fags and I have to leave my car at the car wash
Midi, j'récupère d'la frappe pour mon pote au placard
Noon, I pick up some punch for my buddy in the closet
13h30, j'dois déposer toute sa famille au parloir
1:30 pm, I have to drop off his whole family at the visiting room
J'les récupère à 15 heures, j'dois tuer l'temps à chaque fois
I pick them up at 3 pm, I have to kill time every time
En attendant, je m'arrête au bar du coin pour prendre un kahwa
In the meantime, I stop at the corner bar for a kahwa
Une dizaine de frère en taule, un demi-litron par mois
About ten brothers in jail, half a liter per month
Ça fait beaucoup mais qui va l'faire à part moi?
That's a lot but who's going to do it but me?
Et j'vais même pas t'parler du baveux, des mandats
And I'm not even going to talk to you about the drooling, the mandates
Des loyers à payer en retard
Rent to pay late
La prison c'est pas rentable, putain
Prison is not profitable, damn
Tous ces faux types sont comestibles
All these fake guys are edible
Gros, j'fais pas ça pour qu'on m'estime
Big, I don't do this for them to estimate me
J'srai, j'suis pas haut comme ça. Sale imbécile
I would be, I'm not that high. Dirty idiot
J'suis précis comme Leo Messi
I'm precise like Leo Messi
Le bitume a vu l'sang de tous les rats de ma zone
The asphalt has seen the blood of all the rats in my area
Et quasi' personne n'aura été épargné par la geole
And almost no one will have been spared by the jail
On choisit de s'faire seul
We choose to do it alone
Plus j'deviens comme eux, plus j'me déteste fort
The more I become like them, the more I hate myself
Gros j'en ai marre de devoir casser telle ou telle porte
Big I'm tired of having to break this or that door
C'est pas si mal d'avoir des rageux sur le dos
It's not so bad to have haters on your back
Ça fait parler certain, ça fait pitié à d'autres, ça ramène du réseau
It makes some people talk, it makes others pity, it brings network
J'les vois faire la queue dans l'hall
I see them queuing in the hall
J'ressens la peur dans leur yeux
I feel the fear in their eyes
Et j'les vois compter les secondes
And I see them counting the seconds
Mais ils sont quand même sur les lieux pour payer la pire des cons'
But they are still on the spot to pay the worst of the cons'
Ils s'font fouillés comme des cons
They get searched like idiots
Comme si on était des condés et qu'on venait relever les comptes
As if we were cops and we were coming to check the accounts
Fais-nous pas l'gros trafiquant, à la source tu restes un cliquos
Don't make us the big trafficker, at the source you remain a click
Beaucoup trop de mères à niquer, très peu de rapports amicaux
Too many mothers to fuck, very few friendly reports
Sais-tu c'que c'est que livrer la dope, flirter avec les Horiz'
Do you know what it's like to deliver dope, flirt with the Horiz'
Détailler en silence pour pas réveiller les gosses d'la nourrice
Detail in silence so as not to wake up the nanny's kids
Qui fait ça pour les nourrir
Who does this to feed them
Et quand la nourrice a des gosses
And when the nanny has kids
La police peut la faire chanter comme une école de choristes
The police can make her sing like a choir school
Toujours hors catégorie
Always out of category
Beaucoup d'incohérence dans vos allégories
A lot of inconsistency in your allegories
Quand vous m'parlez de tolérance, putain
When you talk to me about tolerance, damn
Pour voir le bout du tunnel j'ai remué ciel et terre
To see the end of the tunnel I moved heaven and earth
T'auras wallou si t'as pas fait les causes
You'll have nothing if you didn't cause it
Quand on a signé le contrat, on en connaissait les termes
When we signed the contract, we knew the terms
La rue ne rend, renégocie pas les clauses
The street doesn't give back, doesn't renegotiate the clauses
J'serai pas ton rayon de soleil, bébé moi mon ciel est terne
I won't be your ray of sunshine, baby my sky is dull
C'est pour la rupture que j'te ramenais des roses
It's for the breakup that I brought you roses
À tout moment j'peux partir, pour cinq ou six années ferme
At any moment I can leave, for five or six years firm
Pour ma famille ou pour tous mes frérots (ou pour tous mes frérots)
For my family or for all my brothers (or for all my brothers)
J'peux pas leur donner l'heure, frère
I can't give them the time, brother
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
I don't have the time, I don't have a watch, I'm in their mother like their father, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
I think about what we could do to them
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
At night I have to kill every monster, who wants us to take ten years firm
Promenade, cellule et transfert
Walk, cell and transfer
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
Prison is a bad mood but it's not hell yet
Ils veulent éteindre ma lanterne
They want to extinguish my lantern
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
That I end up badly and in doubt at Fleury, Fresnes or no, no, no, no
Ambition Music
Ambição Música
J'peux pas leur donner l'heure, frère
Não posso dar-lhes a hora, irmão
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
Não tenho tempo, não tenho relógio, estou na mãe deles como o pai deles, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
Penso no que poderíamos fazer a eles
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
À noite tenho que matar cada monstro, que quer que peguemos dez anos de prisão
Promenade, cellule et transfert
Passeio, cela e transferência
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
A prisão é um mau humor, mas ainda não é o inferno
Ils veulent éteindre ma lanterne
Eles querem apagar minha lanterna
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
Que eu acabe mal e na dúvida em Fleury, Fresnes ou não, não, não, não
Eh, j'te donnerai pas la rime facile que t'attendais dans l'texte
Eh, não vou te dar a rima fácil que você esperava no texto
Les chicos dans l'steak, le but c'est graille à long terme en fait
Os dentes na carne, o objetivo é comer a longo prazo, na verdade
Mais les voir manger notre part à nos places serait tellement bête
Mas vê-los comer nossa parte em nossos lugares seria tão estúpido
Un frère tombé sous les balles c'est toute une famille qu'on enterre
Um irmão caído sob as balas é uma família inteira que enterramos
Bordel, le prochain qui tombera sera le fils d'une autre mère
Droga, o próximo a cair será o filho de outra mãe
Ou peut-être même un père exemplaire
Ou talvez até um pai exemplar
Mais, malheureusement il ne sera jamais trentenaire
Mas, infelizmente, ele nunca chegará aos trinta
Va falloir que tu marches droit
Você vai ter que andar direito
(Va falloir que tu marches droit)
(Você vai ter que andar direito)
Chez nous l'client n'est pas roi
Para nós, o cliente não é rei
On l'baise par toute les parois
Nós o fodemos por todos os lados
J'les trouve ennuyeux comme le rap, un épisode de Star Wars
Acho-os chatos como o rap, um episódio de Star Wars
J'dois blanchir les faf' et j'dois laisser mon gamos au car wash
Tenho que lavar os fascistas e deixar meu carro no lava-rápido
Midi, j'récupère d'la frappe pour mon pote au placard
Meio-dia, recupero a droga para meu amigo na prisão
13h30, j'dois déposer toute sa famille au parloir
13h30, tenho que levar toda a família dele para a visita
J'les récupère à 15 heures, j'dois tuer l'temps à chaque fois
Pego-os às 15 horas, tenho que matar o tempo toda vez
En attendant, je m'arrête au bar du coin pour prendre un kahwa
Enquanto isso, paro no bar da esquina para tomar um café
Une dizaine de frère en taule, un demi-litron par mois
Uma dúzia de irmãos na prisão, meio litro por mês
Ça fait beaucoup mais qui va l'faire à part moi?
É muito, mas quem vai fazer isso além de mim?
Et j'vais même pas t'parler du baveux, des mandats
E nem vou falar do advogado, dos mandados
Des loyers à payer en retard
Aluguéis atrasados para pagar
La prison c'est pas rentable, putain
A prisão não é rentável, droga
Tous ces faux types sont comestibles
Todos esses falsos tipos são comestíveis
Gros, j'fais pas ça pour qu'on m'estime
Cara, não faço isso para ser estimado
J'srai, j'suis pas haut comme ça. Sale imbécile
Eu seria, eu não sou tão alto assim. Seu idiota
J'suis précis comme Leo Messi
Sou preciso como Leo Messi
Le bitume a vu l'sang de tous les rats de ma zone
O asfalto viu o sangue de todos os ratos da minha zona
Et quasi' personne n'aura été épargné par la geole
E quase ninguém foi poupado pela prisão
On choisit de s'faire seul
Escolhemos fazer isso sozinhos
Plus j'deviens comme eux, plus j'me déteste fort
Quanto mais me torno como eles, mais me odeio
Gros j'en ai marre de devoir casser telle ou telle porte
Cara, estou cansado de ter que quebrar essa ou aquela porta
C'est pas si mal d'avoir des rageux sur le dos
Não é tão ruim ter haters nas costas
Ça fait parler certain, ça fait pitié à d'autres, ça ramène du réseau
Isso faz alguns falarem, outros sentirem pena, traz rede
J'les vois faire la queue dans l'hall
Vejo-os na fila no hall
J'ressens la peur dans leur yeux
Sinto o medo nos olhos deles
Et j'les vois compter les secondes
E vejo-os contando os segundos
Mais ils sont quand même sur les lieux pour payer la pire des cons'
Mas eles ainda estão lá para pagar o pior dos idiotas
Ils s'font fouillés comme des cons
Eles são revistados como idiotas
Comme si on était des condés et qu'on venait relever les comptes
Como se fôssemos policiais e viéssemos fazer as contas
Fais-nous pas l'gros trafiquant, à la source tu restes un cliquos
Não se faça de grande traficante, na fonte você continua sendo um clique
Beaucoup trop de mères à niquer, très peu de rapports amicaux
Muitas mães para foder, muito poucas relações amigáveis
Sais-tu c'que c'est que livrer la dope, flirter avec les Horiz'
Você sabe o que é entregar a droga, flertar com os Horiz'
Détailler en silence pour pas réveiller les gosses d'la nourrice
Detalhar em silêncio para não acordar as crianças da babá
Qui fait ça pour les nourrir
Quem faz isso para alimentá-los
Et quand la nourrice a des gosses
E quando a babá tem filhos
La police peut la faire chanter comme une école de choristes
A polícia pode fazê-la cantar como uma escola de coro
Toujours hors catégorie
Sempre fora de categoria
Beaucoup d'incohérence dans vos allégories
Muita incoerência em suas alegorias
Quand vous m'parlez de tolérance, putain
Quando você fala de tolerância, droga
Pour voir le bout du tunnel j'ai remué ciel et terre
Para ver a luz no fim do túnel, movi céu e terra
T'auras wallou si t'as pas fait les causes
Você não terá nada se não fizer as causas
Quand on a signé le contrat, on en connaissait les termes
Quando assinamos o contrato, conhecíamos os termos
La rue ne rend, renégocie pas les clauses
A rua não devolve, não renegocia as cláusulas
J'serai pas ton rayon de soleil, bébé moi mon ciel est terne
Não serei seu raio de sol, baby, meu céu é cinza
C'est pour la rupture que j'te ramenais des roses
Foi para a ruptura que te trouxe rosas
À tout moment j'peux partir, pour cinq ou six années ferme
A qualquer momento posso partir, por cinco ou seis anos de prisão
Pour ma famille ou pour tous mes frérots (ou pour tous mes frérots)
Para minha família ou para todos os meus irmãos (ou para todos os meus irmãos)
J'peux pas leur donner l'heure, frère
Não posso dar-lhes a hora, irmão
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
Não tenho tempo, não tenho relógio, estou na mãe deles como o pai deles, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
Penso no que poderíamos fazer a eles
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
À noite tenho que matar cada monstro, que quer que peguemos dez anos de prisão
Promenade, cellule et transfert
Passeio, cela e transferência
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
A prisão é um mau humor, mas ainda não é o inferno
Ils veulent éteindre ma lanterne
Eles querem apagar minha lanterna
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
Que eu acabe mal e na dúvida em Fleury, Fresnes ou não, não, não, não
Ambition Music
Ambición Música
J'peux pas leur donner l'heure, frère
No puedo darles la hora, hermano
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
No tengo tiempo, no tengo reloj, estoy en su madre como su padre, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
Pienso en lo que podríamos hacerles
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
Por la noche tengo que matar a cada monstruo, que quiere que tomemos diez años firmes
Promenade, cellule et transfert
Paseo, celda y transferencia
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
La prisión es un mal humor pero aún no es el infierno
Ils veulent éteindre ma lanterne
Quieren apagar mi linterna
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
Que termine mal y en duda en Fleury, Fresnes o no, no, no, no
Eh, j'te donnerai pas la rime facile que t'attendais dans l'texte
Eh, no te daré la rima fácil que esperabas en el texto
Les chicos dans l'steak, le but c'est graille à long terme en fait
Los dientes en el bistec, el objetivo es comer a largo plazo en realidad
Mais les voir manger notre part à nos places serait tellement bête
Pero verlos comer nuestra parte en nuestros lugares sería tan tonto
Un frère tombé sous les balles c'est toute une famille qu'on enterre
Un hermano caído bajo las balas es toda una familia que enterramos
Bordel, le prochain qui tombera sera le fils d'une autre mère
Maldita sea, el próximo que caerá será el hijo de otra madre
Ou peut-être même un père exemplaire
O tal vez incluso un padre ejemplar
Mais, malheureusement il ne sera jamais trentenaire
Pero, desafortunadamente, nunca llegará a los treinta
Va falloir que tu marches droit
Vas a tener que caminar derecho
(Va falloir que tu marches droit)
(Vas a tener que caminar derecho)
Chez nous l'client n'est pas roi
Para nosotros el cliente no es rey
On l'baise par toute les parois
Lo jodemos por todas las paredes
J'les trouve ennuyeux comme le rap, un épisode de Star Wars
Los encuentro aburridos como el rap, un episodio de Star Wars
J'dois blanchir les faf' et j'dois laisser mon gamos au car wash
Tengo que blanquear los fachas y tengo que dejar mi coche en el lavado de autos
Midi, j'récupère d'la frappe pour mon pote au placard
Mediodía, recupero golpes para mi amigo en la cárcel
13h30, j'dois déposer toute sa famille au parloir
A las 13:30, tengo que dejar a toda su familia en la sala de visitas
J'les récupère à 15 heures, j'dois tuer l'temps à chaque fois
Los recojo a las 15:00, tengo que matar el tiempo cada vez
En attendant, je m'arrête au bar du coin pour prendre un kahwa
Mientras tanto, me detengo en el bar de la esquina para tomar un kahwa
Une dizaine de frère en taule, un demi-litron par mois
Una docena de hermanos en prisión, medio litro al mes
Ça fait beaucoup mais qui va l'faire à part moi?
Es mucho pero ¿quién lo va a hacer aparte de mí?
Et j'vais même pas t'parler du baveux, des mandats
Y ni siquiera te hablaré del abogado, de los mandatos
Des loyers à payer en retard
Los alquileres atrasados para pagar
La prison c'est pas rentable, putain
La prisión no es rentable, joder
Tous ces faux types sont comestibles
Todos estos tipos falsos son comestibles
Gros, j'fais pas ça pour qu'on m'estime
Gordo, no hago esto para que me estimen
J'srai, j'suis pas haut comme ça. Sale imbécile
Seré, no soy tan alto. Sucio imbécil
J'suis précis comme Leo Messi
Soy preciso como Leo Messi
Le bitume a vu l'sang de tous les rats de ma zone
El asfalto ha visto la sangre de todas las ratas de mi zona
Et quasi' personne n'aura été épargné par la geole
Y casi nadie habrá sido perdonado por la cárcel
On choisit de s'faire seul
Elegimos hacernos solos
Plus j'deviens comme eux, plus j'me déteste fort
Cuanto más me convierto en ellos, más me odio a mí mismo
Gros j'en ai marre de devoir casser telle ou telle porte
Gordo, estoy harto de tener que romper esta o aquella puerta
C'est pas si mal d'avoir des rageux sur le dos
No está tan mal tener enemigos en la espalda
Ça fait parler certain, ça fait pitié à d'autres, ça ramène du réseau
Hace hablar a algunos, da pena a otros, trae red
J'les vois faire la queue dans l'hall
Los veo hacer cola en el vestíbulo
J'ressens la peur dans leur yeux
Siento el miedo en sus ojos
Et j'les vois compter les secondes
Y los veo contar los segundos
Mais ils sont quand même sur les lieux pour payer la pire des cons'
Pero aún están en el lugar para pagar el peor de los engaños
Ils s'font fouillés comme des cons
Se dejan registrar como tontos
Comme si on était des condés et qu'on venait relever les comptes
Como si fuéramos policías y vinieramos a revisar las cuentas
Fais-nous pas l'gros trafiquant, à la source tu restes un cliquos
No nos hagas el gran traficante, en la fuente sigues siendo un clic
Beaucoup trop de mères à niquer, très peu de rapports amicaux
Demasiadas madres para joder, muy pocas relaciones amistosas
Sais-tu c'que c'est que livrer la dope, flirter avec les Horiz'
¿Sabes lo que es entregar la droga, coquetear con los Horiz?
Détailler en silence pour pas réveiller les gosses d'la nourrice
Detallar en silencio para no despertar a los niños de la niñera
Qui fait ça pour les nourrir
Quien hace esto para alimentarlos
Et quand la nourrice a des gosses
Y cuando la niñera tiene hijos
La police peut la faire chanter comme une école de choristes
La policía puede hacerla cantar como una escuela de coristas
Toujours hors catégorie
Siempre fuera de categoría
Beaucoup d'incohérence dans vos allégories
Mucha incoherencia en tus alegorías
Quand vous m'parlez de tolérance, putain
Cuando me hablas de tolerancia, joder
Pour voir le bout du tunnel j'ai remué ciel et terre
Para ver el final del túnel moví cielo y tierra
T'auras wallou si t'as pas fait les causes
No tendrás nada si no has hecho las causas
Quand on a signé le contrat, on en connaissait les termes
Cuando firmamos el contrato, conocíamos los términos
La rue ne rend, renégocie pas les clauses
La calle no devuelve, no renegocia las cláusulas
J'serai pas ton rayon de soleil, bébé moi mon ciel est terne
No seré tu rayo de sol, bebé mi cielo es gris
C'est pour la rupture que j'te ramenais des roses
Es para la ruptura que te traía rosas
À tout moment j'peux partir, pour cinq ou six années ferme
En cualquier momento puedo irme, por cinco o seis años firmes
Pour ma famille ou pour tous mes frérots (ou pour tous mes frérots)
Para mi familia o para todos mis hermanos (o para todos mis hermanos)
J'peux pas leur donner l'heure, frère
No puedo darles la hora, hermano
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
No tengo tiempo, no tengo reloj, estoy en su madre como su padre, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
Pienso en lo que podríamos hacerles
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
Por la noche tengo que matar a cada monstruo, que quiere que tomemos diez años firmes
Promenade, cellule et transfert
Paseo, celda y transferencia
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
La prisión es un mal humor pero aún no es el infierno
Ils veulent éteindre ma lanterne
Quieren apagar mi linterna
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
Que termine mal y en duda en Fleury, Fresnes o no, no, no, no
Ambition Music
Ambition Musik
J'peux pas leur donner l'heure, frère
Ich kann ihnen nicht die Zeit geben, Bruder
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
Ich habe keine Zeit, ich habe keine Uhr, ich bin in ihrer Mutter wie ihr Vater, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
Ich denke darüber nach, was wir ihnen antun könnten
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
Nachts muss ich jedes Monster töten, das will, dass wir zehn Jahre festnehmen
Promenade, cellule et transfert
Spaziergang, Zelle und Transfer
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
Das Gefängnis ist eine schlechte Stimmung, aber es ist noch nicht die Hölle
Ils veulent éteindre ma lanterne
Sie wollen meine Laterne auslöschen
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
Dass ich schlecht enden und im Zweifel in Fleury, Fresnes oder nein, nein, nein, nein
Eh, j'te donnerai pas la rime facile que t'attendais dans l'texte
Eh, ich werde dir nicht den einfachen Reim geben, den du im Text erwartet hast
Les chicos dans l'steak, le but c'est graille à long terme en fait
Die Zähne im Steak, das Ziel ist eigentlich langfristiges Fressen
Mais les voir manger notre part à nos places serait tellement bête
Aber sie an unseren Plätzen unseren Anteil essen zu sehen, wäre so dumm
Un frère tombé sous les balles c'est toute une famille qu'on enterre
Ein Bruder, der unter den Kugeln gefallen ist, ist eine ganze Familie, die wir begraben
Bordel, le prochain qui tombera sera le fils d'une autre mère
Verdammt, der nächste, der fallen wird, wird der Sohn einer anderen Mutter sein
Ou peut-être même un père exemplaire
Oder vielleicht sogar ein vorbildlicher Vater
Mais, malheureusement il ne sera jamais trentenaire
Aber leider wird er nie dreißig werden
Va falloir que tu marches droit
Du wirst geradeaus gehen müssen
(Va falloir que tu marches droit)
(Du wirst geradeaus gehen müssen)
Chez nous l'client n'est pas roi
Bei uns ist der Kunde nicht König
On l'baise par toute les parois
Wir ficken ihn durch alle Wände
J'les trouve ennuyeux comme le rap, un épisode de Star Wars
Ich finde sie so langweilig wie Rap, eine Episode von Star Wars
J'dois blanchir les faf' et j'dois laisser mon gamos au car wash
Ich muss die Faschos waschen und mein Auto in die Autowaschanlage bringen
Midi, j'récupère d'la frappe pour mon pote au placard
Mittags hole ich Schläge für meinen Kumpel im Schrank
13h30, j'dois déposer toute sa famille au parloir
Um 13:30 Uhr muss ich seine ganze Familie zum Besucherraum bringen
J'les récupère à 15 heures, j'dois tuer l'temps à chaque fois
Ich hole sie um 15 Uhr ab, ich muss jedes Mal die Zeit totschlagen
En attendant, je m'arrête au bar du coin pour prendre un kahwa
In der Zwischenzeit halte ich in der Bar um die Ecke an, um einen Kaffee zu trinken
Une dizaine de frère en taule, un demi-litron par mois
Etwa zehn Brüder im Gefängnis, ein halber Liter pro Monat
Ça fait beaucoup mais qui va l'faire à part moi?
Das ist viel, aber wer wird es sonst tun?
Et j'vais même pas t'parler du baveux, des mandats
Und ich werde dir nicht einmal von dem sabbernden, den Mandaten erzählen
Des loyers à payer en retard
Die Mieten, die verspätet zu zahlen sind
La prison c'est pas rentable, putain
Das Gefängnis ist nicht rentabel, verdammt
Tous ces faux types sont comestibles
All diese falschen Typen sind essbar
Gros, j'fais pas ça pour qu'on m'estime
Dicker, ich mache das nicht, damit man mich schätzt
J'srai, j'suis pas haut comme ça. Sale imbécile
Ich werde, ich bin nicht so hoch. Dreckiger Idiot
J'suis précis comme Leo Messi
Ich bin präzise wie Leo Messi
Le bitume a vu l'sang de tous les rats de ma zone
Der Asphalt hat das Blut aller Ratten in meiner Zone gesehen
Et quasi' personne n'aura été épargné par la geole
Und fast niemand wurde vom Gefängnis verschont
On choisit de s'faire seul
Wir entscheiden uns, es alleine zu machen
Plus j'deviens comme eux, plus j'me déteste fort
Je mehr ich wie sie werde, desto mehr hasse ich mich
Gros j'en ai marre de devoir casser telle ou telle porte
Dicker, ich habe es satt, diese oder jene Tür aufbrechen zu müssen
C'est pas si mal d'avoir des rageux sur le dos
Es ist nicht so schlimm, Hasser auf dem Rücken zu haben
Ça fait parler certain, ça fait pitié à d'autres, ça ramène du réseau
Das bringt einige zum Reden, andere zum Mitleid, es bringt Netzwerk
J'les vois faire la queue dans l'hall
Ich sehe sie in der Halle Schlange stehen
J'ressens la peur dans leur yeux
Ich spüre die Angst in ihren Augen
Et j'les vois compter les secondes
Und ich sehe sie die Sekunden zählen
Mais ils sont quand même sur les lieux pour payer la pire des cons'
Aber sie sind trotzdem da, um den schlimmsten Betrug zu bezahlen
Ils s'font fouillés comme des cons
Sie lassen sich wie Idioten durchsuchen
Comme si on était des condés et qu'on venait relever les comptes
Als wären wir Bullen und würden die Konten überprüfen
Fais-nous pas l'gros trafiquant, à la source tu restes un cliquos
Spiel uns nicht den großen Dealer vor, an der Quelle bleibst du ein Klick
Beaucoup trop de mères à niquer, très peu de rapports amicaux
Viel zu viele Mütter zu ficken, sehr wenige freundschaftliche Beziehungen
Sais-tu c'que c'est que livrer la dope, flirter avec les Horiz'
Weißt du, was es heißt, Drogen zu liefern, mit den Horiz' zu flirten
Détailler en silence pour pas réveiller les gosses d'la nourrice
Im Stillen zu zerlegen, um die Kinder der Amme nicht zu wecken
Qui fait ça pour les nourrir
Wer das tut, um sie zu ernähren
Et quand la nourrice a des gosses
Und wenn die Amme Kinder hat
La police peut la faire chanter comme une école de choristes
Die Polizei kann sie zum Singen bringen wie eine Chorschule
Toujours hors catégorie
Immer außer Kategorie
Beaucoup d'incohérence dans vos allégories
Viele Inkonsistenzen in euren Allegorien
Quand vous m'parlez de tolérance, putain
Wenn ihr mir von Toleranz erzählt, verdammt
Pour voir le bout du tunnel j'ai remué ciel et terre
Um das Ende des Tunnels zu sehen, habe ich Himmel und Erde bewegt
T'auras wallou si t'as pas fait les causes
Du wirst nichts haben, wenn du die Ursachen nicht gemacht hast
Quand on a signé le contrat, on en connaissait les termes
Als wir den Vertrag unterschrieben haben, kannten wir die Bedingungen
La rue ne rend, renégocie pas les clauses
Die Straße gibt nicht nach, verhandelt nicht die Klauseln
J'serai pas ton rayon de soleil, bébé moi mon ciel est terne
Ich werde nicht dein Sonnenstrahl sein, Baby, mein Himmel ist trüb
C'est pour la rupture que j'te ramenais des roses
Es war für die Trennung, dass ich dir Rosen brachte
À tout moment j'peux partir, pour cinq ou six années ferme
Jederzeit kann ich gehen, für fünf oder sechs Jahre fest
Pour ma famille ou pour tous mes frérots (ou pour tous mes frérots)
Für meine Familie oder für all meine Brüder (oder für all meine Brüder)
J'peux pas leur donner l'heure, frère
Ich kann ihnen nicht die Zeit geben, Bruder
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
Ich habe keine Zeit, ich habe keine Uhr, ich bin in ihrer Mutter wie ihr Vater, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
Ich denke darüber nach, was wir ihnen antun könnten
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
Nachts muss ich jedes Monster töten, das will, dass wir zehn Jahre festnehmen
Promenade, cellule et transfert
Spaziergang, Zelle und Transfer
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
Das Gefängnis ist eine schlechte Stimmung, aber es ist noch nicht die Hölle
Ils veulent éteindre ma lanterne
Sie wollen meine Laterne auslöschen
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
Dass ich schlecht enden und im Zweifel in Fleury, Fresnes oder nein, nein, nein, nein
Ambition Music
Ambition Music
J'peux pas leur donner l'heure, frère
Non posso dare loro l'ora, fratello
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
Non ho tempo, non ho un orologio, sono in loro madre come loro padre, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
Penso a quello che potremmo far loro
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
Di notte devo uccidere ogni mostro, che vuole che prendiamo dieci anni di prigione
Promenade, cellule et transfert
Passeggiata, cella e trasferimento
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
La prigione è un brutto umore ma non è ancora l'inferno
Ils veulent éteindre ma lanterne
Vogliono spegnere la mia lanterna
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
Che finisca male e nel dubbio a Fleury, Fresnes o no, no, no, no
Eh, j'te donnerai pas la rime facile que t'attendais dans l'texte
Eh, non ti darò la rima facile che ti aspettavi nel testo
Les chicos dans l'steak, le but c'est graille à long terme en fait
I denti nella bistecca, l'obiettivo è mangiare a lungo termine in realtà
Mais les voir manger notre part à nos places serait tellement bête
Ma vederli mangiare la nostra parte ai nostri posti sarebbe così stupido
Un frère tombé sous les balles c'est toute une famille qu'on enterre
Un fratello caduto sotto i proiettili è tutta una famiglia che seppelliamo
Bordel, le prochain qui tombera sera le fils d'une autre mère
Cavolo, il prossimo che cadrà sarà il figlio di un'altra madre
Ou peut-être même un père exemplaire
O forse anche un padre esemplare
Mais, malheureusement il ne sera jamais trentenaire
Ma, purtroppo, non arriverà mai ai trent'anni
Va falloir que tu marches droit
Dovrai camminare dritto
(Va falloir que tu marches droit)
(Dovrai camminare dritto)
Chez nous l'client n'est pas roi
Da noi il cliente non è re
On l'baise par toute les parois
Lo scopiamo da tutte le parti
J'les trouve ennuyeux comme le rap, un épisode de Star Wars
Li trovo noiosi come il rap, un episodio di Star Wars
J'dois blanchir les faf' et j'dois laisser mon gamos au car wash
Devo lavare i fascisti e devo lasciare la mia macchina al car wash
Midi, j'récupère d'la frappe pour mon pote au placard
A mezzogiorno, recupero della roba per il mio amico in prigione
13h30, j'dois déposer toute sa famille au parloir
Alle 13:30, devo portare tutta la sua famiglia al parlatorio
J'les récupère à 15 heures, j'dois tuer l'temps à chaque fois
Li recupero alle 15:00, devo uccidere il tempo ogni volta
En attendant, je m'arrête au bar du coin pour prendre un kahwa
Nel frattempo, mi fermo al bar del quartiere per prendere un kahwa
Une dizaine de frère en taule, un demi-litron par mois
Una decina di fratelli in prigione, mezzo litro al mese
Ça fait beaucoup mais qui va l'faire à part moi?
È molto, ma chi lo farà se non io?
Et j'vais même pas t'parler du baveux, des mandats
E non ti parlerò nemmeno dell'avvocato, dei mandati
Des loyers à payer en retard
Gli affitti da pagare in ritardo
La prison c'est pas rentable, putain
La prigione non è redditizia, cavolo
Tous ces faux types sont comestibles
Tutti questi falsi tipi sono commestibili
Gros, j'fais pas ça pour qu'on m'estime
Grosso, non lo faccio per essere stimato
J'srai, j'suis pas haut comme ça. Sale imbécile
Sarò, non sono così alto. Stupido imbecille
J'suis précis comme Leo Messi
Sono preciso come Leo Messi
Le bitume a vu l'sang de tous les rats de ma zone
L'asfalto ha visto il sangue di tutti i ratti della mia zona
Et quasi' personne n'aura été épargné par la geole
E quasi nessuno sarà risparmiato dalla prigione
On choisit de s'faire seul
Scegliamo di farcela da soli
Plus j'deviens comme eux, plus j'me déteste fort
Più divento come loro, più mi detesto
Gros j'en ai marre de devoir casser telle ou telle porte
Grosso, sono stanco di dover rompere questa o quella porta
C'est pas si mal d'avoir des rageux sur le dos
Non è così male avere degli odiatori sulla schiena
Ça fait parler certain, ça fait pitié à d'autres, ça ramène du réseau
Fa parlare alcuni, fa pena ad altri, porta alla rete
J'les vois faire la queue dans l'hall
Li vedo fare la fila nel corridoio
J'ressens la peur dans leur yeux
Sento la paura nei loro occhi
Et j'les vois compter les secondes
E li vedo contare i secondi
Mais ils sont quand même sur les lieux pour payer la pire des cons'
Ma sono comunque sul posto per pagare il peggior prezzo
Ils s'font fouillés comme des cons
Vengono perquisiti come idioti
Comme si on était des condés et qu'on venait relever les comptes
Come se fossimo poliziotti e venissimo a fare i conti
Fais-nous pas l'gros trafiquant, à la source tu restes un cliquos
Non farci il grosso trafficante, alla fonte rimani un clicco
Beaucoup trop de mères à niquer, très peu de rapports amicaux
Troppe madri da scopare, pochissimi rapporti amichevoli
Sais-tu c'que c'est que livrer la dope, flirter avec les Horiz'
Sai cosa significa consegnare la droga, flirtare con gli Horiz'
Détailler en silence pour pas réveiller les gosses d'la nourrice
Dettagliare in silenzio per non svegliare i bambini della tata
Qui fait ça pour les nourrir
Che lo fa per nutrirli
Et quand la nourrice a des gosses
E quando la tata ha dei bambini
La police peut la faire chanter comme une école de choristes
La polizia può farla cantare come una scuola di coristi
Toujours hors catégorie
Sempre fuori categoria
Beaucoup d'incohérence dans vos allégories
Molte incoerenze nelle vostre allegorie
Quand vous m'parlez de tolérance, putain
Quando mi parlate di tolleranza, cavolo
Pour voir le bout du tunnel j'ai remué ciel et terre
Per vedere la luce in fondo al tunnel ho mosso cielo e terra
T'auras wallou si t'as pas fait les causes
Non avrai niente se non hai fatto le cause
Quand on a signé le contrat, on en connaissait les termes
Quando abbiamo firmato il contratto, conoscevamo i termini
La rue ne rend, renégocie pas les clauses
La strada non rende, non rinegozia le clausole
J'serai pas ton rayon de soleil, bébé moi mon ciel est terne
Non sarò il tuo raggio di sole, baby il mio cielo è grigio
C'est pour la rupture que j'te ramenais des roses
È per la rottura che ti portavo delle rose
À tout moment j'peux partir, pour cinq ou six années ferme
In qualsiasi momento posso andare via, per cinque o sei anni di prigione
Pour ma famille ou pour tous mes frérots (ou pour tous mes frérots)
Per la mia famiglia o per tutti i miei fratelli (o per tutti i miei fratelli)
J'peux pas leur donner l'heure, frère
Non posso dare loro l'ora, fratello
J'ai pas l'temps j'ai pas d'montre, j'suis dans leur mère comme leur père, eh
Non ho tempo, non ho un orologio, sono in loro madre come loro padre, eh
J'pense à ce qu'on pourrait leur faire
Penso a quello che potremmo far loro
La nuit j'dois tuer chaque monstre, qui veut qu'on prenne dix ans fermes
Di notte devo uccidere ogni mostro, che vuole che prendiamo dieci anni di prigione
Promenade, cellule et transfert
Passeggiata, cella e trasferimento
La prison c'est un bad mood mais c'est pas encore l'enfer
La prigione è un brutto umore ma non è ancora l'inferno
Ils veulent éteindre ma lanterne
Vogliono spegnere la mia lanterna
Que j'finisse mal et dans l'doute à Fleury, Fresnes ou non, non, non, non
Che finisca male e nel dubbio a Fleury, Fresnes o no, no, no, no

Trivia about the song Le bout du tunnel by Niro

When was the song “Le bout du tunnel” released by Niro?
The song Le bout du tunnel was released in 2021, on the album “Sale môme 2/9”.
Who composed the song “Le bout du tunnel” by Niro?
The song “Le bout du tunnel” by Niro was composed by Nordine Bahri.

Most popular songs of Niro

Other artists of Trap