Westend

Noah Hadad

Lyrics Translation

(Okay, 19, 19)

Lauf' die Treppen mit Säcken bis zum Hexenschuss, ah
Bete, dass mich nie ein Wärter wecken muss (nein)
Das' Kommerz, aber klebt so wie ein Klettverschluss (Hajar)
Wohnung von enem Rentner, die ich als Versteck benutz'
Wo ich meine Kette putz' nachts, mit Zahnbürste (Zahnbürste)
765 kommt direkt, keine Warnschüsse (765)
Wieg' es und mix', knack' Flaschen so wie Walnüsse
Links, rechts, Drift, ey, zeig' dir meine Fahrkünste (wow)
In Alleen und Höfen, ey, wir stapeln hier Vermögen (Vermögen)
Glücksspiel, Familiendrama und Tragödien (Tragödien)
Wurde zu oft hintergangen, kann für niemand bürgen (ah-ah)
Hundert Riesen (Hundert Riesen) liegen hier in Wohnung ohne Möbel (100K im Versteck, ja)
Zwei Cups, lass' sie wirken, Ware fliegt wie Möven (ah, ah)
Halbschlaf, zähl' die Clips, egal, ob sie es mögen (Clips)
Hassen mich, mache jeden Tag, was sie gerne würden (hassen mich)
Hasch-platten blubbern wie Fritteusen, das' ein Ölring

Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)

(Okay, okay) Ah, und er kriegt Paranoia, beendet seinen Live (hah)
Dreißig Karat glänzt, hält an mei'm Hals (dreißig Karat)
Keine Details, über Grenze bei Schweiz (ah, ah)
Hab' ihn erwischt, mach' einen Sprint und er rennt wie 'ne Spice
Immer zwei bis drei Stück, weil ein Handy nie reicht (nie reicht)
Reichsstraße, Kaiserdamm, schweb' wie ein Geist (19, 19)
Mach' ein Team, mach einen Plan, das' kein GTA-Heist (GTA-Heist)
Kisten in Tüten mit T-Shirts bedeckt
Baser in der Höhle sieht aus wie ein Skelett (wie ein Junkie ohne Bein)
Paar Sabayen zahlen dreißig K für ein Rechteck
Nehm' ihm Kessek, er geht nicht mehr raus wie ein Fettfleck (Kessek)
Paranoia im Versteck (Versteck), dass die Tür mich erschreckt (ah)
Brech' Brocken, brech' Platten, ey, brech' das Gesetz
Du machst keinen Cent, deine Preise sind Horror
In der Gegend bin ich Doktor (Doktor), geb' ihm Lean mit Rezept

Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)

Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend, Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (Investment, Investment)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (Netzhemd, Netzhemd)
Sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)

(Okay, 19, 19)
(Okay, 19, 19)
Lauf' die Treppen mit Säcken bis zum Hexenschuss, ah
Run up the stairs with sacks until I get a lumbago, ah
Bete, dass mich nie ein Wärter wecken muss (nein)
Pray that no guard ever has to wake me up (no)
Das' Kommerz, aber klebt so wie ein Klettverschluss (Hajar)
That's commerce, but it sticks like Velcro (Hajar)
Wohnung von enem Rentner, die ich als Versteck benutz'
Apartment of a pensioner, which I use as a hideout
Wo ich meine Kette putz' nachts, mit Zahnbürste (Zahnbürste)
Where I clean my chain at night, with a toothbrush (toothbrush)
765 kommt direkt, keine Warnschüsse (765)
765 comes directly, no warning shots (765)
Wieg' es und mix', knack' Flaschen so wie Walnüsse
Weigh it and mix, crack bottles like walnuts
Links, rechts, Drift, ey, zeig' dir meine Fahrkünste (wow)
Left, right, drift, ey, show you my driving skills (wow)
In Alleen und Höfen, ey, wir stapeln hier Vermögen (Vermögen)
In avenues and courtyards, ey, we stack fortunes here (fortunes)
Glücksspiel, Familiendrama und Tragödien (Tragödien)
Gambling, family drama and tragedies (tragedies)
Wurde zu oft hintergangen, kann für niemand bürgen (ah-ah)
Was betrayed too often, can't vouch for anyone (ah-ah)
Hundert Riesen (Hundert Riesen) liegen hier in Wohnung ohne Möbel (100K im Versteck, ja)
Hundred grand (Hundred grand) lie here in apartment without furniture (100K in hiding, yes)
Zwei Cups, lass' sie wirken, Ware fliegt wie Möven (ah, ah)
Two cups, let them work, goods fly like seagulls (ah, ah)
Halbschlaf, zähl' die Clips, egal, ob sie es mögen (Clips)
Half asleep, count the clips, no matter if they like it (clips)
Hassen mich, mache jeden Tag, was sie gerne würden (hassen mich)
Hate me, do every day what they would like to do (hate me)
Hasch-platten blubbern wie Fritteusen, das' ein Ölring
Hash plates bubble like deep fryers, that's an oil ring
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Escape drives, races, breathe, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Thirty carats on my neck, no investment (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
Bunker boy can never leave the apartment because he's stuck (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
If someone walks in here, he gets holes like a mesh shirt (ey)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Make a few knots, spin the balls like David Beckham, ey (balls)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Cops in traffic, my driver turns into Jason Statham, ey
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) I can never call another man my boss (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
For a few cents, collect points, run around corners like in Pac-Man (Pac-Man)
(Okay, okay) Ah, und er kriegt Paranoia, beendet seinen Live (hah)
(Okay, okay) Ah, and he gets paranoid, ends his live (hah)
Dreißig Karat glänzt, hält an mei'm Hals (dreißig Karat)
Thirty carats shine, hold on my neck (thirty carats)
Keine Details, über Grenze bei Schweiz (ah, ah)
No details, over the border at Switzerland (ah, ah)
Hab' ihn erwischt, mach' einen Sprint und er rennt wie 'ne Spice
Caught him, make a sprint and he runs like a Spice
Immer zwei bis drei Stück, weil ein Handy nie reicht (nie reicht)
Always two to three pieces, because one phone is never enough (never enough)
Reichsstraße, Kaiserdamm, schweb' wie ein Geist (19, 19)
Reichsstraße, Kaiserdamm, float like a ghost (19, 19)
Mach' ein Team, mach einen Plan, das' kein GTA-Heist (GTA-Heist)
Make a team, make a plan, that's no GTA heist (GTA heist)
Kisten in Tüten mit T-Shirts bedeckt
Boxes in bags covered with T-shirts
Baser in der Höhle sieht aus wie ein Skelett (wie ein Junkie ohne Bein)
Baser in the cave looks like a skeleton (like a junkie without a leg)
Paar Sabayen zahlen dreißig K für ein Rechteck
Some Sabayen pay thirty K for a rectangle
Nehm' ihm Kessek, er geht nicht mehr raus wie ein Fettfleck (Kessek)
Take his Kessek, he doesn't go out anymore like a grease stain (Kessek)
Paranoia im Versteck (Versteck), dass die Tür mich erschreckt (ah)
Paranoia in hiding (hiding), that the door scares me (ah)
Brech' Brocken, brech' Platten, ey, brech' das Gesetz
Break chunks, break plates, ey, break the law
Du machst keinen Cent, deine Preise sind Horror
You don't make a cent, your prices are horror
In der Gegend bin ich Doktor (Doktor), geb' ihm Lean mit Rezept
In the neighborhood I'm a doctor (doctor), give him Lean with prescription
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Escape drives, races, breathe, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Thirty carats on my neck, no investment (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
Bunker boy can never leave the apartment because he's stuck (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
If someone walks in here, he gets holes like a mesh shirt (ey)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Make a few knots, spin the balls like David Beckham, ey (balls)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Cops in traffic, my driver turns into Jason Statham, ey
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) I can never call another man my boss (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
For a few cents, collect points, run around corners like in Pac-Man (Pac-Man)
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend, Westend)
Escape drives, races, breathe, Westend (Westend, Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (Investment, Investment)
Thirty carats on my neck, no investment (investment, investment)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (Netzhemd, Netzhemd)
If someone walks in here, he gets holes like a mesh shirt (mesh shirt, mesh shirt)
Sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
Collect points, run around corners like in Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
(Okay, 19, 19)
(Okay, 19, 19)
Lauf' die Treppen mit Säcken bis zum Hexenschuss, ah
Corro as escadas com sacos até ter uma hérnia, ah
Bete, dass mich nie ein Wärter wecken muss (nein)
Rezo para que nunca um guarda tenha que me acordar (não)
Das' Kommerz, aber klebt so wie ein Klettverschluss (Hajar)
Isso é comércio, mas gruda como velcro (Hajar)
Wohnung von enem Rentner, die ich als Versteck benutz'
Apartamento de um aposentado, que uso como esconderijo
Wo ich meine Kette putz' nachts, mit Zahnbürste (Zahnbürste)
Onde limpo minha corrente à noite, com escova de dentes (escova de dentes)
765 kommt direkt, keine Warnschüsse (765)
765 vem direto, sem tiros de aviso (765)
Wieg' es und mix', knack' Flaschen so wie Walnüsse
Peso e misturo, quebro garrafas como nozes
Links, rechts, Drift, ey, zeig' dir meine Fahrkünste (wow)
Esquerda, direita, derrapagem, ei, mostro minhas habilidades de condução (uau)
In Alleen und Höfen, ey, wir stapeln hier Vermögen (Vermögen)
Em avenidas e pátios, ei, estamos acumulando fortuna aqui (Fortuna)
Glücksspiel, Familiendrama und Tragödien (Tragödien)
Jogos de azar, drama familiar e tragédias (Tragédias)
Wurde zu oft hintergangen, kann für niemand bürgen (ah-ah)
Fui traído muitas vezes, não posso garantir por ninguém (ah-ah)
Hundert Riesen (Hundert Riesen) liegen hier in Wohnung ohne Möbel (100K im Versteck, ja)
Cem mil (Cem mil) estão aqui em um apartamento sem móveis (100K escondidos, sim)
Zwei Cups, lass' sie wirken, Ware fliegt wie Möven (ah, ah)
Dois copos, deixo fazer efeito, a mercadoria voa como gaivotas (ah, ah)
Halbschlaf, zähl' die Clips, egal, ob sie es mögen (Clips)
Meio adormecido, conto os clipes, não importa se eles gostam (Clipes)
Hassen mich, mache jeden Tag, was sie gerne würden (hassen mich)
Me odeiam, faço todos os dias o que eles gostariam de fazer (me odeiam)
Hasch-platten blubbern wie Fritteusen, das' ein Ölring
Placas de haxixe borbulham como fritadeiras, é um anel de óleo
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Fugas, corridas, respirar, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Trinta quilates no meu pescoço, não é um investimento (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
O menino do bunker nunca pode sair do apartamento, porque está preso (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Se alguém entrar aqui, vai ficar cheio de buracos como uma camisa de rede (ei)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Faço alguns nós, giro as bolas como David Beckham, ei (Bolas)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Policiais no trânsito, meu motorista se transforma em Jason Statham, ei
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) Nunca posso chamar outro homem de meu chefe (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
Por alguns centavos, acumulo pontos, corro pelos cantos como no Pac-Man (Pac-Man)
(Okay, okay) Ah, und er kriegt Paranoia, beendet seinen Live (hah)
(Okay, okay) Ah, e ele fica paranoico, termina sua transmissão ao vivo (hah)
Dreißig Karat glänzt, hält an mei'm Hals (dreißig Karat)
Trinta quilates brilham, pendurados no meu pescoço (trinta quilates)
Keine Details, über Grenze bei Schweiz (ah, ah)
Sem detalhes, atravesso a fronteira para a Suíça (ah, ah)
Hab' ihn erwischt, mach' einen Sprint und er rennt wie 'ne Spice
Peguei ele, dou um sprint e ele corre como uma Spice
Immer zwei bis drei Stück, weil ein Handy nie reicht (nie reicht)
Sempre dois ou três, porque um celular nunca é suficiente (nunca é suficiente)
Reichsstraße, Kaiserdamm, schweb' wie ein Geist (19, 19)
Reichsstraße, Kaiserdamm, flutuo como um fantasma (19, 19)
Mach' ein Team, mach einen Plan, das' kein GTA-Heist (GTA-Heist)
Faço uma equipe, faço um plano, isso não é um assalto do GTA (GTA-Heist)
Kisten in Tüten mit T-Shirts bedeckt
Caixas em sacos cobertos com camisetas
Baser in der Höhle sieht aus wie ein Skelett (wie ein Junkie ohne Bein)
Viciado na caverna parece um esqueleto (como um viciado sem perna)
Paar Sabayen zahlen dreißig K für ein Rechteck
Alguns Sabayen pagam trinta mil por um retângulo
Nehm' ihm Kessek, er geht nicht mehr raus wie ein Fettfleck (Kessek)
Pego o seu Kessek, ele não sai mais como uma mancha de gordura (Kessek)
Paranoia im Versteck (Versteck), dass die Tür mich erschreckt (ah)
Paranoia no esconderijo (esconderijo), que a porta me assusta (ah)
Brech' Brocken, brech' Platten, ey, brech' das Gesetz
Quebro pedaços, quebro placas, ei, quebro a lei
Du machst keinen Cent, deine Preise sind Horror
Você não ganha um centavo, seus preços são um horror
In der Gegend bin ich Doktor (Doktor), geb' ihm Lean mit Rezept
Na vizinhança eu sou o doutor (Doutor), dou a ele Lean com receita
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Fugas, corridas, respirar, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Trinta quilates no meu pescoço, não é um investimento (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
O menino do bunker nunca pode sair do apartamento, porque está preso (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Se alguém entrar aqui, vai ficar cheio de buracos como uma camisa de rede (ei)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Faço alguns nós, giro as bolas como David Beckham, ei (Bolas)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Policiais no trânsito, meu motorista se transforma em Jason Statham, ei
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) Nunca posso chamar outro homem de meu chefe (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
Por alguns centavos, acumulo pontos, corro pelos cantos como no Pac-Man (Pac-Man)
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend, Westend)
Fugas, corridas, respirar, Westend (Westend, Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (Investment, Investment)
Trinta quilates no meu pescoço, não é um investimento (Investimento, Investimento)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (Netzhemd, Netzhemd)
Se alguém entrar aqui, vai ficar cheio de buracos como uma camisa de rede (Camisa de rede, Camisa de rede)
Sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
Acumulo pontos, corro pelos cantos como no Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
(Okay, 19, 19)
(Okay, 19, 19)
Lauf' die Treppen mit Säcken bis zum Hexenschuss, ah
Corro las escaleras con sacos hasta la ciática, ah
Bete, dass mich nie ein Wärter wecken muss (nein)
Rezo para que nunca un guardia tenga que despertarme (no)
Das' Kommerz, aber klebt so wie ein Klettverschluss (Hajar)
Eso es comercio, pero se pega como un velcro (Hajar)
Wohnung von enem Rentner, die ich als Versteck benutz'
Apartamento de un jubilado, que uso como escondite
Wo ich meine Kette putz' nachts, mit Zahnbürste (Zahnbürste)
Donde limpio mi cadena por la noche, con un cepillo de dientes (cepillo de dientes)
765 kommt direkt, keine Warnschüsse (765)
765 viene directo, sin disparos de advertencia (765)
Wieg' es und mix', knack' Flaschen so wie Walnüsse
Lo peso y lo mezclo, rompo botellas como nueces
Links, rechts, Drift, ey, zeig' dir meine Fahrkünste (wow)
Izquierda, derecha, derrape, ey, te muestro mis habilidades de conducción (wow)
In Alleen und Höfen, ey, wir stapeln hier Vermögen (Vermögen)
En avenidas y patios, ey, aquí acumulamos fortuna (fortuna)
Glücksspiel, Familiendrama und Tragödien (Tragödien)
Juego de azar, drama familiar y tragedias (tragedias)
Wurde zu oft hintergangen, kann für niemand bürgen (ah-ah)
Me han traicionado demasiado, no puedo responder por nadie (ah-ah)
Hundert Riesen (Hundert Riesen) liegen hier in Wohnung ohne Möbel (100K im Versteck, ja)
Cien mil (Cien mil) yacen aquí en un apartamento sin muebles (100K escondidos, sí)
Zwei Cups, lass' sie wirken, Ware fliegt wie Möven (ah, ah)
Dos copas, déjalas actuar, la mercancía vuela como gaviotas (ah, ah)
Halbschlaf, zähl' die Clips, egal, ob sie es mögen (Clips)
Semi dormido, cuento los clips, no importa si les gusta (clips)
Hassen mich, mache jeden Tag, was sie gerne würden (hassen mich)
Me odian, hago todos los días lo que ellos querrían hacer (me odian)
Hasch-platten blubbern wie Fritteusen, das' ein Ölring
Las placas de hachís burbujean como freidoras, eso es un anillo de aceite
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Huidas, carreras, respirar, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Treinta quilates en mi cuello, no es una inversión (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
El chico del búnker nunca puede salir del apartamento, porque está atrapado (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Si alguien entra aquí, se llenará de agujeros como una camiseta de red (ey)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Hago algunos nudos, meto las bolas como David Beckham, ey (bolas)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Policías en el tráfico, mi conductor se convierte en Jason Statham, ey
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) Nunca puedo llamar a otro hombre mi jefe (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
Por unos centavos, recojo puntos, corro por las esquinas como en Pac-Man (Pac-Man)
(Okay, okay) Ah, und er kriegt Paranoia, beendet seinen Live (hah)
(Okay, okay) Ah, y él se pone paranoico, termina su directo (hah)
Dreißig Karat glänzt, hält an mei'm Hals (dreißig Karat)
Treinta quilates brillan, se quedan en mi cuello (treinta quilates)
Keine Details, über Grenze bei Schweiz (ah, ah)
Sin detalles, cruzando la frontera en Suiza (ah, ah)
Hab' ihn erwischt, mach' einen Sprint und er rennt wie 'ne Spice
Lo atrapé, hago un sprint y él corre como una Spice
Immer zwei bis drei Stück, weil ein Handy nie reicht (nie reicht)
Siempre dos o tres piezas, porque un teléfono nunca es suficiente (nunca es suficiente)
Reichsstraße, Kaiserdamm, schweb' wie ein Geist (19, 19)
Reichsstraße, Kaiserdamm, floto como un fantasma (19, 19)
Mach' ein Team, mach einen Plan, das' kein GTA-Heist (GTA-Heist)
Hago un equipo, hago un plan, esto no es un atraco de GTA (atraco de GTA)
Kisten in Tüten mit T-Shirts bedeckt
Cajas en bolsas cubiertas con camisetas
Baser in der Höhle sieht aus wie ein Skelett (wie ein Junkie ohne Bein)
El consumidor en la cueva parece un esqueleto (como un drogadicto sin pierna)
Paar Sabayen zahlen dreißig K für ein Rechteck
Algunos Sabayen pagan treinta mil por un rectángulo
Nehm' ihm Kessek, er geht nicht mehr raus wie ein Fettfleck (Kessek)
Le quito el Kessek, ya no sale como una mancha de grasa (Kessek)
Paranoia im Versteck (Versteck), dass die Tür mich erschreckt (ah)
Paranoia en el escondite (escondite), que la puerta me asusta (ah)
Brech' Brocken, brech' Platten, ey, brech' das Gesetz
Rompo trozos, rompo placas, ey, rompo la ley
Du machst keinen Cent, deine Preise sind Horror
No ganas ni un centavo, tus precios son un horror
In der Gegend bin ich Doktor (Doktor), geb' ihm Lean mit Rezept
En el barrio soy el doctor (doctor), le doy Lean con receta
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Huidas, carreras, respirar, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Treinta quilates en mi cuello, no es una inversión (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
El chico del búnker nunca puede salir del apartamento, porque está atrapado (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Si alguien entra aquí, se llenará de agujeros como una camiseta de red (ey)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Hago algunos nudos, meto las bolas como David Beckham, ey (bolas)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Policías en el tráfico, mi conductor se convierte en Jason Statham, ey
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) Nunca puedo llamar a otro hombre mi jefe (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
Por unos centavos, recojo puntos, corro por las esquinas como en Pac-Man (Pac-Man)
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend, Westend)
Huidas, carreras, respirar, Westend (Westend, Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (Investment, Investment)
Treinta quilates en mi cuello, no es una inversión (inversión, inversión)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (Netzhemd, Netzhemd)
Si alguien entra aquí, se llenará de agujeros como una camiseta de red (camiseta de red, camiseta de red)
Sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
Recojo puntos, corro por las esquinas como en Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
(Okay, 19, 19)
(D'accord, 19, 19)
Lauf' die Treppen mit Säcken bis zum Hexenschuss, ah
Je monte les escaliers avec des sacs jusqu'à avoir mal au dos, ah
Bete, dass mich nie ein Wärter wecken muss (nein)
Je prie pour qu'aucun gardien ne doive jamais me réveiller (non)
Das' Kommerz, aber klebt so wie ein Klettverschluss (Hajar)
C'est du commerce, mais ça colle comme du velcro (Hajar)
Wohnung von enem Rentner, die ich als Versteck benutz'
Appartement d'un retraité que j'utilise comme cachette
Wo ich meine Kette putz' nachts, mit Zahnbürste (Zahnbürste)
Où je nettoie ma chaîne la nuit, avec une brosse à dents (brosse à dents)
765 kommt direkt, keine Warnschüsse (765)
765 arrive directement, pas de tirs de sommation (765)
Wieg' es und mix', knack' Flaschen so wie Walnüsse
Je le pèse et le mélange, je casse des bouteilles comme des noix
Links, rechts, Drift, ey, zeig' dir meine Fahrkünste (wow)
Gauche, droite, dérive, eh, je te montre mes talents de conduite (wow)
In Alleen und Höfen, ey, wir stapeln hier Vermögen (Vermögen)
Dans les allées et les cours, eh, nous accumulons ici des fortunes (Fortunes)
Glücksspiel, Familiendrama und Tragödien (Tragödien)
Jeux de hasard, drames familiaux et tragédies (Tragédies)
Wurde zu oft hintergangen, kann für niemand bürgen (ah-ah)
J'ai été trahi trop souvent, je ne peux cautionner personne (ah-ah)
Hundert Riesen (Hundert Riesen) liegen hier in Wohnung ohne Möbel (100K im Versteck, ja)
Cent mille (Cent mille) sont ici dans un appartement sans meubles (100K cachés, oui)
Zwei Cups, lass' sie wirken, Ware fliegt wie Möven (ah, ah)
Deux tasses, laisse-les agir, la marchandise vole comme des mouettes (ah, ah)
Halbschlaf, zähl' die Clips, egal, ob sie es mögen (Clips)
Somnolence, je compte les clips, peu importe s'ils aiment ça (Clips)
Hassen mich, mache jeden Tag, was sie gerne würden (hassen mich)
Ils me détestent, je fais tous les jours ce qu'ils aimeraient faire (ils me détestent)
Hasch-platten blubbern wie Fritteusen, das' ein Ölring
Les plaques de haschisch bouillonnent comme des friteuses, c'est un anneau d'huile
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Courses-poursuites, courses, respirer, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Trente carats à mon cou, pas un investissement (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
Le garçon du bunker ne peut jamais sortir de l'appartement, car il est coincé (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Si quelqu'un entre ici, il aura des trous comme un maillot de filet (ey)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Je fais quelques nœuds, je tourne les balles comme David Beckham, ey (Balles)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Les flics dans le trafic, mon chauffeur devient Jason Statham, ey
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) Je ne peux jamais appeler un autre homme mon patron (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
Pour quelques centimes, je collecte des points, je cours autour des coins comme dans Pac-Man (Pac-Man)
(Okay, okay) Ah, und er kriegt Paranoia, beendet seinen Live (hah)
(D'accord, d'accord) Ah, et il devient paranoïaque, il termine son live (hah)
Dreißig Karat glänzt, hält an mei'm Hals (dreißig Karat)
Trente carats brillent, restent à mon cou (trente carats)
Keine Details, über Grenze bei Schweiz (ah, ah)
Pas de détails, au-delà de la frontière en Suisse (ah, ah)
Hab' ihn erwischt, mach' einen Sprint und er rennt wie 'ne Spice
Je l'ai attrapé, je fais un sprint et il court comme une Spice
Immer zwei bis drei Stück, weil ein Handy nie reicht (nie reicht)
Toujours deux à trois pièces, car un téléphone ne suffit jamais (jamais assez)
Reichsstraße, Kaiserdamm, schweb' wie ein Geist (19, 19)
Reichsstraße, Kaiserdamm, je flotte comme un fantôme (19, 19)
Mach' ein Team, mach einen Plan, das' kein GTA-Heist (GTA-Heist)
Je fais une équipe, je fais un plan, ce n'est pas un braquage de GTA (GTA-Heist)
Kisten in Tüten mit T-Shirts bedeckt
Des caisses dans des sacs couverts de t-shirts
Baser in der Höhle sieht aus wie ein Skelett (wie ein Junkie ohne Bein)
Le consommateur dans la grotte ressemble à un squelette (comme un junkie sans jambe)
Paar Sabayen zahlen dreißig K für ein Rechteck
Quelques Sabayen paient trente K pour un rectangle
Nehm' ihm Kessek, er geht nicht mehr raus wie ein Fettfleck (Kessek)
Je lui prends son Kessek, il ne sort plus comme une tache de graisse (Kessek)
Paranoia im Versteck (Versteck), dass die Tür mich erschreckt (ah)
Paranoïa dans la cachette (cachette), que la porte me fait peur (ah)
Brech' Brocken, brech' Platten, ey, brech' das Gesetz
Je casse des morceaux, je casse des plaques, ey, je casse la loi
Du machst keinen Cent, deine Preise sind Horror
Tu ne fais pas un centime, tes prix sont horribles
In der Gegend bin ich Doktor (Doktor), geb' ihm Lean mit Rezept
Dans le quartier, je suis le docteur (Docteur), je lui donne du Lean sur ordonnance
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Courses-poursuites, courses, respirer, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Trente carats à mon cou, pas un investissement (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
Le garçon du bunker ne peut jamais sortir de l'appartement, car il est coincé (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Si quelqu'un entre ici, il aura des trous comme un maillot de filet (ey)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Je fais quelques nœuds, je tourne les balles comme David Beckham, ey (Balles)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Les flics dans le trafic, mon chauffeur devient Jason Statham, ey
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) Je ne peux jamais appeler un autre homme mon patron (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
Pour quelques centimes, je collecte des points, je cours autour des coins comme dans Pac-Man (Pac-Man)
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend, Westend)
Courses-poursuites, courses, respirer, Westend (Westend, Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (Investment, Investment)
Trente carats à mon cou, pas un investissement (Investissement, Investissement)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (Netzhemd, Netzhemd)
Si quelqu'un entre ici, il aura des trous comme un maillot de filet (Maillot de filet, Maillot de filet)
Sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
Je collecte des points, je cours autour des coins comme dans Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
(Okay, 19, 19)
(Okay, 19, 19)
Lauf' die Treppen mit Säcken bis zum Hexenschuss, ah
Corro su e giù per le scale con sacchi fino a farmi male alla schiena, ah
Bete, dass mich nie ein Wärter wecken muss (nein)
Prego che nessun guardiano debba mai svegliarmi (no)
Das' Kommerz, aber klebt so wie ein Klettverschluss (Hajar)
Questo è commercio, ma si attacca come un velcro (Hajar)
Wohnung von enem Rentner, die ich als Versteck benutz'
Appartamento di un pensionato, che uso come nascondiglio
Wo ich meine Kette putz' nachts, mit Zahnbürste (Zahnbürste)
Dove pulisco la mia catena di notte, con uno spazzolino da denti (spazzolino da denti)
765 kommt direkt, keine Warnschüsse (765)
765 arriva direttamente, senza avvertimenti (765)
Wieg' es und mix', knack' Flaschen so wie Walnüsse
Peso e mixo, rompo bottiglie come noci
Links, rechts, Drift, ey, zeig' dir meine Fahrkünste (wow)
Sinistra, destra, derapata, eh, ti mostro le mie abilità di guida (wow)
In Alleen und Höfen, ey, wir stapeln hier Vermögen (Vermögen)
In viali e cortili, eh, accumuliamo qui la ricchezza (ricchezza)
Glücksspiel, Familiendrama und Tragödien (Tragödien)
Gioco d'azzardo, drammi familiari e tragedie (tragedie)
Wurde zu oft hintergangen, kann für niemand bürgen (ah-ah)
Sono stato tradito troppe volte, non posso garantire per nessuno (ah-ah)
Hundert Riesen (Hundert Riesen) liegen hier in Wohnung ohne Möbel (100K im Versteck, ja)
Cento mila (cento mila) giacciono qui in un appartamento senza mobili (100K nascosti, sì)
Zwei Cups, lass' sie wirken, Ware fliegt wie Möven (ah, ah)
Due bicchieri, lascio che facciano effetto, la merce vola come i gabbiani (ah, ah)
Halbschlaf, zähl' die Clips, egal, ob sie es mögen (Clips)
Sonnolenza, conto i clip, non importa se piacciono (clip)
Hassen mich, mache jeden Tag, was sie gerne würden (hassen mich)
Mi odiano, faccio ogni giorno quello che vorrebbero fare (mi odiano)
Hasch-platten blubbern wie Fritteusen, das' ein Ölring
Le piastre di hashish bollono come le friggitrici, è un anello d'olio
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Fughe, corse, respiro, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Trenta carati al mio collo, nessun investimento (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
Il ragazzo del bunker non può mai uscire dall'appartamento, perché è bloccato (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Se qualcuno entra qui, riceve buchi come una maglia a rete (eh)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Faccio qualche nodo, giro le palle come David Beckham, eh (palle)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Poliziotti nel traffico, il mio autista diventa Jason Statham, eh
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) Non posso mai chiamare un altro uomo il mio capo (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
Per qualche centesimo, raccolgo punti, corro intorno agli angoli come in Pac-Man (Pac-Man)
(Okay, okay) Ah, und er kriegt Paranoia, beendet seinen Live (hah)
(Okay, okay) Ah, e lui diventa paranoico, interrompe il suo live (hah)
Dreißig Karat glänzt, hält an mei'm Hals (dreißig Karat)
Trenta carati brillano, si attaccano al mio collo (trenta carati)
Keine Details, über Grenze bei Schweiz (ah, ah)
Nessun dettaglio, oltre il confine con la Svizzera (ah, ah)
Hab' ihn erwischt, mach' einen Sprint und er rennt wie 'ne Spice
L'ho preso, faccio uno sprint e lui corre come una Spice
Immer zwei bis drei Stück, weil ein Handy nie reicht (nie reicht)
Sempre due o tre pezzi, perché un telefono non basta mai (non basta mai)
Reichsstraße, Kaiserdamm, schweb' wie ein Geist (19, 19)
Reichsstraße, Kaiserdamm, volo come un fantasma (19, 19)
Mach' ein Team, mach einen Plan, das' kein GTA-Heist (GTA-Heist)
Faccio una squadra, faccio un piano, non è un colpo di GTA (colpo di GTA)
Kisten in Tüten mit T-Shirts bedeckt
Scatole in sacchetti coperte da magliette
Baser in der Höhle sieht aus wie ein Skelett (wie ein Junkie ohne Bein)
Il tossicodipendente nella tana sembra uno scheletro (come un drogato senza gambe)
Paar Sabayen zahlen dreißig K für ein Rechteck
Alcuni Sabayen pagano trenta mila per un rettangolo
Nehm' ihm Kessek, er geht nicht mehr raus wie ein Fettfleck (Kessek)
Gli prendo il Kessek, non esce più come una macchia di grasso (Kessek)
Paranoia im Versteck (Versteck), dass die Tür mich erschreckt (ah)
Paranoia nel nascondiglio (nascondiglio), che la porta mi spaventa (ah)
Brech' Brocken, brech' Platten, ey, brech' das Gesetz
Rompo pezzi, rompo piastre, eh, infrango la legge
Du machst keinen Cent, deine Preise sind Horror
Non fai un centesimo, i tuoi prezzi sono un orrore
In der Gegend bin ich Doktor (Doktor), geb' ihm Lean mit Rezept
In questo quartiere sono un dottore (dottore), gli do Lean con prescrizione
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend)
Fughe, corse, respiro, Westend (Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (woah)
Trenta carati al mio collo, nessun investimento (woah)
Bunkerjunge kann nie aus der Wohnung, weil er festhängt (ah-ah)
Il ragazzo del bunker non può mai uscire dall'appartamento, perché è bloccato (ah-ah)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (ey)
Se qualcuno entra qui, riceve buchi come una maglia a rete (eh)
Mach' paar Knoten, dreh' die Bälle ein wie David Beckham, ey (Bälle)
Faccio qualche nodo, giro le palle come David Beckham, eh (palle)
Kripos im Verkehr, mein Fahrer wird zu Jason Statham, ey
Poliziotti nel traffico, il mio autista diventa Jason Statham, eh
(?) Ich kann niemals einen and'ren Mann meinen Chef nennen (ah)
(?) Non posso mai chiamare un altro uomo il mio capo (ah)
Für paar Cent, sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man)
Per qualche centesimo, raccolgo punti, corro intorno agli angoli come in Pac-Man (Pac-Man)
Fluchtfahrten, Wettrennen, durchatmen, Westend (Westend, Westend)
Fughe, corse, respiro, Westend (Westend, Westend)
Dreißig Karat an mei'm Hals, kein Investment (Investment, Investment)
Trenta carati al mio collo, nessun investimento (investimento, investimento)
Falls hier einer reinläuft, kriegt er Löcher wie ein Netzhemd (Netzhemd, Netzhemd)
Se qualcuno entra qui, riceve buchi come una maglia a rete (maglia a rete, maglia a rete)
Sammel' Punkte, renn' um Ecken wie bei Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)
Raccolgo punti, corro intorno agli angoli come in Pac-Man (Pac-Man, Pac-Man)

Most popular songs of Nizi19

Other artists of Trap