LA RUE

William Kalubi, Ibrahima Diakite, Adam Preau

Lyrics Translation

(La mala est gangx)
(Hey)

(Si eux, c'est la-, bah, dis-moi, nous, on est-)
(J'ai vendu la-, gava, j'ai pas eu le-)
(Si eux c'est la-, eh, eh)
(Si eux, c'est la-)
(Eh)

Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le-)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey

Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
J'ai pas eu le choix
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)

Une kichta, une enveloppe (boom)
Studio, le talent se développe
Codéina dans mon 7-Up
J'bois une gé-gué, j'passe au level up (hey)
Hey, ma haine est communautaire
En voyant ma communauté menottée (oui)
J'disparais comme une hôtesse (ouh)
J'apparais comme une O.D (D, D)
Déchiré, j'ai bu des litres (des litres)
Et puis j'ai vendu des lignes (des lignes)
J'le redis, je le souligne (hey)
J'le redis, je le souligne (hey)
En période de guerre, on vise
Au d'ssus de la ceinture
Pour qu'ils ne reviennent (grr, pa-pa-pa-pah)
Armés, donc on fait la guerre (ouh)
Bois un verre à la tienne (ouh, hey, hey, hey)

Si t'es mon gazo, on y va ensemble
(Si t'es mon gazo, on y va ensemble)
On parle pas, on grr, on les met en sang
(Faut qu'on laisse tout l'monde en sang)
Beaucoup ont vu leur vie se décimer
(Ont vu leur vie se décimer)
Mauvais donc mon cœur est pourri (eh) ouais, mon cœur est déchiré

Si eux, c'est la ue-r (si eux c'est la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est-)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les-)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey

Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
J'ai pas eu le choix
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)

Tu payes, tu chantes, tu suces, tu rentres, la culture te remercie (merci)
La mala est gang, le négro aussi
J'ai vendu la mort, j'en ai fait un vie (avoir)
J'suis féministe comme Louis Réard, ça m'empêche pas d'te traiter d'pute (pute)
Le cœur en kevlar, j'parle pas aux stup'
J'remplace prénoms et noms par (chut)
Si, eux, c'est la ue-r, nous, on est quoi?
Le bruit et l'odeur du canon scié, gros
Ces rappeurs font que du ciné'
Font des longs albums juste pour streamer (connais)
Discret, précis et sévère (ouais)
J'suis l'cylindre au bout du Uzi (Uzi)
Cette année, le Dems, il est vénère (vénère)
La Twittosphère va manger Gucci (nwaar)
Quelques négros malhonnêtes (oui)
Quelques négros malhonnêtes moralement condamnables avec qui je traîne (raah)
Tu fais qu'parler d'vendre la neige
J't'ai vu gratter l'asphalte à Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)

Si t'es mon Gazo, on y va ensemble
Si tu fais ta salope, ça finit en sang
Ouais, c'est le plata ou le plomo ou bien la ue-r

Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi?
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Est-c'que tu les crois? (Est-ce que tu les)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey

Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
J'ai pas eu le choix
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)

(Si eux, c'est la ue-r)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Bah, nous, on est quoi?)

(La mala est gangx)
(The bad is gangx)
(Hey)
(Hey)
(Si eux, c'est la-, bah, dis-moi, nous, on est-)
(If they are the-, well, tell me, we are-)
(J'ai vendu la-, gava, j'ai pas eu le-)
(I sold the-, buddy, I didn't have the-)
(Si eux c'est la-, eh, eh)
(If they are the-, eh, eh)
(Si eux, c'est la-)
(If they are the-)
(Eh)
(Eh)
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Hey, if they are the ue-r (if they are the ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est)
Well, tell me, what are we? (Tell me, we are)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
You know I sold the pure (I sold the-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le-)
My buddy, I didn't have a choice (I didn't have the-)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
I saw them scratching the wall (scratching the-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les)
Do you believe them? (Do you believe them)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
I see them talking about ue-r (see them talking about-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
But tell me if you see them, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
If they are the ue-r (if they are the ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Well, what are we? (Well, what are we?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
I sold the pure (I sold the pure)
J'ai pas eu le choix
I didn't have a choice
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
I saw them scratching the wall, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Do you believe them? (Do you believe them?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
They only talk about ue-r (they only talk about ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Do you see them? (Gazo, do you see them?)
Une kichta, une enveloppe (boom)
A kichta, an envelope (boom)
Studio, le talent se développe
Studio, the talent develops
Codéina dans mon 7-Up
Codeine in my 7-Up
J'bois une gé-gué, j'passe au level up (hey)
I drink a big gulp, I level up (hey)
Hey, ma haine est communautaire
Hey, my hatred is communal
En voyant ma communauté menottée (oui)
Seeing my community handcuffed (yes)
J'disparais comme une hôtesse (ouh)
I disappear like a hostess (ouh)
J'apparais comme une O.D (D, D)
I appear like an O.D (D, D)
Déchiré, j'ai bu des litres (des litres)
Torn, I drank liters (liters)
Et puis j'ai vendu des lignes (des lignes)
And then I sold lines (lines)
J'le redis, je le souligne (hey)
I say it again, I underline it (hey)
J'le redis, je le souligne (hey)
I say it again, I underline it (hey)
En période de guerre, on vise
In times of war, we aim
Au d'ssus de la ceinture
Above the belt
Pour qu'ils ne reviennent (grr, pa-pa-pa-pah)
So they don't come back (grr, pa-pa-pa-pah)
Armés, donc on fait la guerre (ouh)
Armed, so we go to war (ouh)
Bois un verre à la tienne (ouh, hey, hey, hey)
Have a drink to yours (ouh, hey, hey, hey)
Si t'es mon gazo, on y va ensemble
If you're my gazo, we go together
(Si t'es mon gazo, on y va ensemble)
(If you're my gazo, we go together)
On parle pas, on grr, on les met en sang
We don't talk, we grr, we make them bleed
(Faut qu'on laisse tout l'monde en sang)
(We have to leave everyone in blood)
Beaucoup ont vu leur vie se décimer
Many have seen their lives decimated
(Ont vu leur vie se décimer)
(Have seen their lives decimated)
Mauvais donc mon cœur est pourri (eh) ouais, mon cœur est déchiré
Bad so my heart is rotten (eh) yes, my heart is torn
Si eux, c'est la ue-r (si eux c'est la ue-r)
If they are the ue-r (if they are the ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est-)
Well, tell me, what are we? (Tell me, we are-)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
You know I sold the pure (I sold the-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
My buddy, I didn't have a choice (I didn't have a choice)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
I saw them scratching the wall (scratching the-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les-)
Do you believe them? (Do you believe them-)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
I see them talking about ue-r (see them talking about-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
But tell me if you see them, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
If they are the ue-r (if they are the ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Well, what are we? (Well, what are we?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
I sold the pure (I sold the pure)
J'ai pas eu le choix
I didn't have a choice
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
I saw them scratching the wall, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Do you believe them? (Do you believe them?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
They only talk about ue-r (they only talk about ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Do you see them? (Gazo, do you see them?)
Tu payes, tu chantes, tu suces, tu rentres, la culture te remercie (merci)
You pay, you sing, you suck, you go in, the culture thanks you (thanks)
La mala est gang, le négro aussi
The bad is gang, the negro too
J'ai vendu la mort, j'en ai fait un vie (avoir)
I sold death, I made a life out of it (have)
J'suis féministe comme Louis Réard, ça m'empêche pas d'te traiter d'pute (pute)
I'm feminist like Louis Reard, it doesn't stop me from calling you a whore (whore)
Le cœur en kevlar, j'parle pas aux stup'
The heart in kevlar, I don't talk to the cops'
J'remplace prénoms et noms par (chut)
I replace first names and names by (shh)
Si, eux, c'est la ue-r, nous, on est quoi?
If they are the ue-r, what are we?
Le bruit et l'odeur du canon scié, gros
The noise and smell of the sawed-off shotgun, big
Ces rappeurs font que du ciné'
These rappers only do cinema'
Font des longs albums juste pour streamer (connais)
Make long albums just to stream (know)
Discret, précis et sévère (ouais)
Discreet, precise and severe (yes)
J'suis l'cylindre au bout du Uzi (Uzi)
I'm the cylinder at the end of the Uzi (Uzi)
Cette année, le Dems, il est vénère (vénère)
This year, the Dems, he's angry (angry)
La Twittosphère va manger Gucci (nwaar)
The Twittersphere is going to eat Gucci (nwaar)
Quelques négros malhonnêtes (oui)
Some dishonest negroes (yes)
Quelques négros malhonnêtes moralement condamnables avec qui je traîne (raah)
Some morally condemnable dishonest negroes with whom I hang out (raah)
Tu fais qu'parler d'vendre la neige
You only talk about selling snow
J't'ai vu gratter l'asphalte à Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
I saw you scratching the asphalt on Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Si t'es mon Gazo, on y va ensemble
If you're my Gazo, we go together
Si tu fais ta salope, ça finit en sang
If you act like a bitch, it ends in blood
Ouais, c'est le plata ou le plomo ou bien la ue-r
Yes, it's the plata or the plomo or the ue-r
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Hey, if they are the ue-r (if they are the ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi?
Well, tell me, what are we?
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
You know I sold the pure (I sold the-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
My buddy, I didn't have a choice (I didn't have a choice)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
I saw them scratching the wall (scratching the-)
Est-c'que tu les crois? (Est-ce que tu les)
Do you believe them? (Do you believe them)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
I see them talking about ue-r (see them talking about-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
But tell me if you see them, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
If they are the ue-r (if they are the ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Well, what are we? (Well, what are we?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
I sold the pure (I sold the pure)
J'ai pas eu le choix
I didn't have a choice
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
I saw them scratching the wall, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Do you believe them? (Do you believe them?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
They only talk about ue-r (they only talk about ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Do you see them? (Gazo, do you see them?)
(Si eux, c'est la ue-r)
(If they are the ue-r)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Well, what are we?)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Well, what are we?)
(La mala est gangx)
(A mala é gangx)
(Hey)
(Ei)
(Si eux, c'est la-, bah, dis-moi, nous, on est-)
(Se eles são isso, então, me diga, o que somos nós-)
(J'ai vendu la-, gava, j'ai pas eu le-)
(Eu vendi isso, cara, eu não tive escolha-)
(Si eux c'est la-, eh, eh)
(Se eles são isso-, eh, eh)
(Si eux, c'est la-)
(Se eles são isso-)
(Eh)
(Eh)
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Ei, se eles são isso (se eles são isso)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est)
Então, me diga, o que somos nós? (Me diga, o que somos nós)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Você sabe que eu vendi o puro (eu vendi o-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le-)
Cara, eu não tive escolha (eu não tive o-)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Eu os vi arranhando a parede (arranhando o-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les)
Você acredita neles? (Você acredita neles)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Eu os vejo falando sobre isso (vejo falando sobre-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Mas me diga se você os vê, ei, ei
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Se eles são isso (se eles são isso)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Então, o que somos nós? (Então, o que somos nós?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Eu vendi o puro (eu vendi o puro)
J'ai pas eu le choix
Eu não tive escolha
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Eu os vi arranhando a parede, ei, ei
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Você acredita neles? (Você acredita neles?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Só falam sobre isso (só falam sobre isso)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Você os vê? (Gazo, você os vê?)
Une kichta, une enveloppe (boom)
Um pacote, um envelope (boom)
Studio, le talent se développe
Estúdio, o talento se desenvolve
Codéina dans mon 7-Up
Codeína no meu 7-Up
J'bois une gé-gué, j'passe au level up (hey)
Eu bebo um gole, eu subo de nível (ei)
Hey, ma haine est communautaire
Ei, meu ódio é comunitário
En voyant ma communauté menottée (oui)
Vendo minha comunidade algemada (sim)
J'disparais comme une hôtesse (ouh)
Eu desapareço como uma aeromoça (ouh)
J'apparais comme une O.D (D, D)
Eu apareço como uma O.D (D, D)
Déchiré, j'ai bu des litres (des litres)
Bêbado, eu bebi litros (litros)
Et puis j'ai vendu des lignes (des lignes)
E então eu vendi linhas (linhas)
J'le redis, je le souligne (hey)
Eu repito, eu sublinho (ei)
J'le redis, je le souligne (hey)
Eu repito, eu sublinho (ei)
En période de guerre, on vise
Em tempos de guerra, nós miramos
Au d'ssus de la ceinture
Acima do cinto
Pour qu'ils ne reviennent (grr, pa-pa-pa-pah)
Para que eles não voltem (grr, pa-pa-pa-pah)
Armés, donc on fait la guerre (ouh)
Armados, então fazemos guerra (ouh)
Bois un verre à la tienne (ouh, hey, hey, hey)
Beba um brinde à sua saúde (ouh, ei, ei, ei)
Si t'es mon gazo, on y va ensemble
Se você é meu amigo, vamos juntos
(Si t'es mon gazo, on y va ensemble)
(Se você é meu amigo, vamos juntos)
On parle pas, on grr, on les met en sang
Não falamos, nós grr, nós os deixamos sangrando
(Faut qu'on laisse tout l'monde en sang)
(Precisamos deixar todos sangrando)
Beaucoup ont vu leur vie se décimer
Muitos viram suas vidas se desintegrar
(Ont vu leur vie se décimer)
(Viram suas vidas se desintegrar)
Mauvais donc mon cœur est pourri (eh) ouais, mon cœur est déchiré
Mau, então meu coração está podre (eh) sim, meu coração está rasgado
Si eux, c'est la ue-r (si eux c'est la ue-r)
Se eles são isso (se eles são isso)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est-)
Então, me diga, o que somos nós? (Me diga, o que somos nós-)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Você sabe que eu vendi o puro (eu vendi o-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
Cara, eu não tive escolha (eu não tive escolha)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Eu os vi arranhando a parede (arranhando o-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les-)
Você acredita neles? (Você acredita neles-)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Eu os vejo falando sobre isso (vejo falando sobre-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Mas me diga se você os vê, ei, ei
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Se eles são isso (se eles são isso)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Então, o que somos nós? (Então, o que somos nós?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Eu vendi o puro (eu vendi o puro)
J'ai pas eu le choix
Eu não tive escolha
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Eu os vi arranhando a parede, ei, ei
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Você acredita neles? (Você acredita neles?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Só falam sobre isso (só falam sobre isso)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Você os vê? (Gazo, você os vê?)
Tu payes, tu chantes, tu suces, tu rentres, la culture te remercie (merci)
Você paga, você canta, você chupa, você entra, a cultura agradece (obrigado)
La mala est gang, le négro aussi
A mala é gang, o negro também
J'ai vendu la mort, j'en ai fait un vie (avoir)
Eu vendi a morte, eu fiz uma vida (ter)
J'suis féministe comme Louis Réard, ça m'empêche pas d'te traiter d'pute (pute)
Eu sou feminista como Louis Réard, isso não me impede de te chamar de puta (puta)
Le cœur en kevlar, j'parle pas aux stup'
O coração em kevlar, eu não falo com os estúpidos
J'remplace prénoms et noms par (chut)
Eu substituo nomes e sobrenomes por (shh)
Si, eux, c'est la ue-r, nous, on est quoi?
Se eles são isso, o que somos nós?
Le bruit et l'odeur du canon scié, gros
O barulho e o cheiro do canhão serrado, cara
Ces rappeurs font que du ciné'
Esses rappers só fazem cinema
Font des longs albums juste pour streamer (connais)
Fazem álbuns longos só para transmitir (conheço)
Discret, précis et sévère (ouais)
Discreto, preciso e severo (sim)
J'suis l'cylindre au bout du Uzi (Uzi)
Eu sou o cilindro no final da Uzi (Uzi)
Cette année, le Dems, il est vénère (vénère)
Este ano, o Dems, ele está furioso (furioso)
La Twittosphère va manger Gucci (nwaar)
O Twitter vai comer Gucci (nwaar)
Quelques négros malhonnêtes (oui)
Alguns negros desonestos (sim)
Quelques négros malhonnêtes moralement condamnables avec qui je traîne (raah)
Alguns negros moralmente condenáveis com quem eu ando (raah)
Tu fais qu'parler d'vendre la neige
Você só fala sobre vender a neve
J't'ai vu gratter l'asphalte à Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Eu te vi arranhando o asfalto na Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Si t'es mon Gazo, on y va ensemble
Se você é meu Gazo, vamos juntos
Si tu fais ta salope, ça finit en sang
Se você age como uma vadia, vai acabar em sangue
Ouais, c'est le plata ou le plomo ou bien la ue-r
Sim, é a prata ou o chumbo ou isso
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Ei, se eles são isso (se eles são isso)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi?
Então, me diga, o que somos nós?
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Você sabe que eu vendi o puro (eu vendi o-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
Cara, eu não tive escolha (eu não tive escolha)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Eu os vi arranhando a parede (arranhando o-)
Est-c'que tu les crois? (Est-ce que tu les)
Você acredita neles? (Você acredita neles)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Eu os vejo falando sobre isso (vejo falando sobre-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Mas me diga se você os vê, ei, ei
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Se eles são isso (se eles são isso)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Então, o que somos nós? (Então, o que somos nós?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Eu vendi o puro (eu vendi o puro)
J'ai pas eu le choix
Eu não tive escolha
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Eu os vi arranhando a parede, ei, ei
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Você acredita neles? (Você acredita neles?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Só falam sobre isso (só falam sobre isso)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Você os vê? (Gazo, você os vê?)
(Si eux, c'est la ue-r)
(Se eles são isso)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Então, o que somos nós?)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Então, o que somos nós?)
(La mala est gangx)
(La mala es gangx)
(Hey)
(Hey)
(Si eux, c'est la-, bah, dis-moi, nous, on est-)
(Si ellos son la-, bueno, dime, nosotros, ¿qué somos?)
(J'ai vendu la-, gava, j'ai pas eu le-)
(Vendí la-, amigo, no tuve elección)
(Si eux c'est la-, eh, eh)
(Si ellos son la-, eh, eh)
(Si eux, c'est la-)
(Si ellos son la-)
(Eh)
(Eh)
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Hey, si ellos son la ue-r (si ellos son la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est)
Bueno, dime, nosotros, ¿qué somos? (Dime, nosotros, ¿qué somos?)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Sabes que vendí la pura (vendí la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le-)
Amigo, no tuve elección (no tuve elección)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Los vi rascar la pared (rascar la-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les)
¿Crees en ellos? (¿Crees en ellos?)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Los veo hablar de ue-r (veo hablar de-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Pero dime si los ves, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Si ellos son la ue-r (si ellos son la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Bueno, ¿qué somos nosotros? (¿Qué somos nosotros?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Vendí la pura (vendí la pura)
J'ai pas eu le choix
No tuve elección
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Los vi rascar la pared, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
¿Crees en ellos? (¿Crees en ellos?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Solo hablan de ue-r (solo hablan de ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
¿Los ves? (Gazo, ¿los ves?)
Une kichta, une enveloppe (boom)
Una kichta, un sobre (boom)
Studio, le talent se développe
Estudio, el talento se desarrolla
Codéina dans mon 7-Up
Codeína en mi 7-Up
J'bois une gé-gué, j'passe au level up (hey)
Bebo una gé-gué, subo de nivel (hey)
Hey, ma haine est communautaire
Hey, mi odio es comunitario
En voyant ma communauté menottée (oui)
Viendo a mi comunidad esposada (sí)
J'disparais comme une hôtesse (ouh)
Desaparezco como una azafata (ouh)
J'apparais comme une O.D (D, D)
Aparezco como una O.D (D, D)
Déchiré, j'ai bu des litres (des litres)
Destrozado, he bebido litros (litros)
Et puis j'ai vendu des lignes (des lignes)
Y luego vendí líneas (líneas)
J'le redis, je le souligne (hey)
Lo repito, lo subrayo (hey)
J'le redis, je le souligne (hey)
Lo repito, lo subrayo (hey)
En période de guerre, on vise
En tiempos de guerra, apuntamos
Au d'ssus de la ceinture
Por encima del cinturón
Pour qu'ils ne reviennent (grr, pa-pa-pa-pah)
Para que no vuelvan (grr, pa-pa-pa-pah)
Armés, donc on fait la guerre (ouh)
Armados, así que vamos a la guerra (ouh)
Bois un verre à la tienne (ouh, hey, hey, hey)
Bebe un trago a tu salud (ouh, hey, hey, hey)
Si t'es mon gazo, on y va ensemble
Si eres mi gazo, vamos juntos
(Si t'es mon gazo, on y va ensemble)
(Si eres mi gazo, vamos juntos)
On parle pas, on grr, on les met en sang
No hablamos, grr, los dejamos sangrando
(Faut qu'on laisse tout l'monde en sang)
(Tenemos que dejar a todos sangrando)
Beaucoup ont vu leur vie se décimer
Muchos han visto su vida desmoronarse
(Ont vu leur vie se décimer)
(Han visto su vida desmoronarse)
Mauvais donc mon cœur est pourri (eh) ouais, mon cœur est déchiré
Malo, así que mi corazón está podrido (eh) sí, mi corazón está roto
Si eux, c'est la ue-r (si eux c'est la ue-r)
Si ellos son la ue-r (si ellos son la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est-)
Bueno, dime, nosotros, ¿qué somos? (Dime, nosotros, ¿qué somos?)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Sabes que vendí la pura (vendí la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
Amigo, no tuve elección (no tuve elección)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Los vi rascar la pared (rascar la-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les-)
¿Crees en ellos? (¿Crees en ellos?)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Los veo hablar de ue-r (veo hablar de-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Pero dime si los ves, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Si ellos son la ue-r (si ellos son la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Bueno, ¿qué somos nosotros? (¿Qué somos nosotros?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Vendí la pura (vendí la pura)
J'ai pas eu le choix
No tuve elección
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Los vi rascar la pared, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
¿Crees en ellos? (¿Crees en ellos?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Solo hablan de ue-r (solo hablan de ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
¿Los ves? (Gazo, ¿los ves?)
Tu payes, tu chantes, tu suces, tu rentres, la culture te remercie (merci)
Pagas, cantas, chupas, entras, la cultura te agradece (gracias)
La mala est gang, le négro aussi
La mala es gang, el negro también
J'ai vendu la mort, j'en ai fait un vie (avoir)
Vendí la muerte, hice una vida de ello (tener)
J'suis féministe comme Louis Réard, ça m'empêche pas d'te traiter d'pute (pute)
Soy feminista como Louis Réard, eso no me impide llamarte puta (puta)
Le cœur en kevlar, j'parle pas aux stup'
El corazón en kevlar, no hablo con los estúpidos
J'remplace prénoms et noms par (chut)
Reemplazo nombres y apellidos por (shh)
Si, eux, c'est la ue-r, nous, on est quoi?
Si ellos son la ue-r, ¿qué somos nosotros?
Le bruit et l'odeur du canon scié, gros
El ruido y el olor del cañón serrado, chico
Ces rappeurs font que du ciné'
Estos raperos solo hacen cine
Font des longs albums juste pour streamer (connais)
Hacen álbumes largos solo para transmitir (conocer)
Discret, précis et sévère (ouais)
Discreto, preciso y severo (sí)
J'suis l'cylindre au bout du Uzi (Uzi)
Soy el cilindro al final de la Uzi (Uzi)
Cette année, le Dems, il est vénère (vénère)
Este año, Dems está furioso (furioso)
La Twittosphère va manger Gucci (nwaar)
La Twittósfera va a comer Gucci (nwaar)
Quelques négros malhonnêtes (oui)
Algunos negros deshonestos (sí)
Quelques négros malhonnêtes moralement condamnables avec qui je traîne (raah)
Algunos negros moralmente condenables con los que me junto (raah)
Tu fais qu'parler d'vendre la neige
Solo hablas de vender nieve
J't'ai vu gratter l'asphalte à Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Te vi rascar el asfalto en Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Si t'es mon Gazo, on y va ensemble
Si eres mi Gazo, vamos juntos
Si tu fais ta salope, ça finit en sang
Si te comportas como una zorra, termina en sangre
Ouais, c'est le plata ou le plomo ou bien la ue-r
Sí, es plata o plomo o la ue-r
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Hey, si ellos son la ue-r (si ellos son la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi?
Bueno, dime, nosotros, ¿qué somos?
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Sabes que vendí la pura (vendí la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
Amigo, no tuve elección (no tuve elección)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Los vi rascar la pared (rascar la-)
Est-c'que tu les crois? (Est-ce que tu les)
¿Crees en ellos? (¿Crees en ellos?)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Los veo hablar de ue-r (veo hablar de-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Pero dime si los ves, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Si ellos son la ue-r (si ellos son la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Bueno, ¿qué somos nosotros? (¿Qué somos nosotros?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Vendí la pura (vendí la pura)
J'ai pas eu le choix
No tuve elección
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Los vi rascar la pared, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
¿Crees en ellos? (¿Crees en ellos?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Solo hablan de ue-r (solo hablan de ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
¿Los ves? (Gazo, ¿los ves?)
(Si eux, c'est la ue-r)
(Si ellos son la ue-r)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Bueno, ¿qué somos nosotros?)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Bueno, ¿qué somos nosotros?)
(La mala est gangx)
(La mala est gangx)
(Hey)
(Hey)
(Si eux, c'est la-, bah, dis-moi, nous, on est-)
(Wenn sie das sind, dann sag mir, was wir sind-)
(J'ai vendu la-, gava, j'ai pas eu le-)
(Ich habe das verkauft, Kumpel, ich hatte keine Wahl-)
(Si eux c'est la-, eh, eh)
(Wenn sie das sind, eh, eh)
(Si eux, c'est la-)
(Wenn sie das sind-)
(Eh)
(Eh)
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Hey, wenn sie das sind (wenn sie das sind)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est)
Dann sag mir, was sind wir? (Sag mir, was wir sind)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Du weißt, dass ich das Reine verkauft habe (ich habe das verkauft-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le-)
Mein Kumpel, ich hatte keine Wahl (ich hatte keine Wahl-)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Ich habe sie die Wand kratzen sehen (kratzen die-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les)
Glaubst du ihnen? (Glaubst du ihnen)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Ich höre sie darüber reden (höre reden von-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Aber sag mir, ob du sie siehst, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Wenn sie das sind (wenn sie das sind)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Dann was sind wir? (Dann was sind wir?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Ich habe das Reine verkauft (ich habe das Reine verkauft)
J'ai pas eu le choix
Ich hatte keine Wahl
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Ich habe sie die Wand kratzen sehen, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Glaubst du ihnen? (Glaubst du ihnen?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Sie reden nur darüber (sie reden nur darüber)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Siehst du sie? (Gazo, siehst du sie?)
Une kichta, une enveloppe (boom)
Ein Kichta, ein Umschlag (boom)
Studio, le talent se développe
Studio, das Talent entwickelt sich
Codéina dans mon 7-Up
Codein in meinem 7-Up
J'bois une gé-gué, j'passe au level up (hey)
Ich trinke einen, ich gehe auf das nächste Level (hey)
Hey, ma haine est communautaire
Hey, mein Hass ist gemeinschaftlich
En voyant ma communauté menottée (oui)
Wenn ich meine Gemeinschaft in Handschellen sehe (ja)
J'disparais comme une hôtesse (ouh)
Ich verschwinde wie eine Stewardess (ouh)
J'apparais comme une O.D (D, D)
Ich erscheine wie eine O.D (D, D)
Déchiré, j'ai bu des litres (des litres)
Zerrissen, ich habe Liter getrunken (Liter)
Et puis j'ai vendu des lignes (des lignes)
Und dann habe ich Linien verkauft (Linien)
J'le redis, je le souligne (hey)
Ich sage es noch einmal, ich unterstreiche es (hey)
J'le redis, je le souligne (hey)
Ich sage es noch einmal, ich unterstreiche es (hey)
En période de guerre, on vise
In Kriegszeiten zielen wir
Au d'ssus de la ceinture
Über dem Gürtel
Pour qu'ils ne reviennent (grr, pa-pa-pa-pah)
Damit sie nicht zurückkommen (grr, pa-pa-pa-pah)
Armés, donc on fait la guerre (ouh)
Bewaffnet, also führen wir Krieg (ouh)
Bois un verre à la tienne (ouh, hey, hey, hey)
Trink ein Glas auf dein Wohl (ouh, hey, hey, hey)
Si t'es mon gazo, on y va ensemble
Wenn du mein Gazo bist, gehen wir zusammen
(Si t'es mon gazo, on y va ensemble)
(Wenn du mein Gazo bist, gehen wir zusammen)
On parle pas, on grr, on les met en sang
Wir reden nicht, wir grr, wir lassen sie bluten
(Faut qu'on laisse tout l'monde en sang)
(Wir müssen alle bluten lassen)
Beaucoup ont vu leur vie se décimer
Viele haben ihr Leben zerstört gesehen
(Ont vu leur vie se décimer)
(Haben ihr Leben zerstört gesehen)
Mauvais donc mon cœur est pourri (eh) ouais, mon cœur est déchiré
Böse, also ist mein Herz verfault (eh) ja, mein Herz ist zerrissen
Si eux, c'est la ue-r (si eux c'est la ue-r)
Wenn sie das sind (wenn sie das sind)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est-)
Dann sag mir, was sind wir? (Sag mir, was wir sind-)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Du weißt, dass ich das Reine verkauft habe (ich habe das verkauft-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
Mein Kumpel, ich hatte keine Wahl (ich hatte keine Wahl)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Ich habe sie die Wand kratzen sehen (kratzen die-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les-)
Glaubst du ihnen? (Glaubst du ihnen-)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Ich höre sie darüber reden (höre reden von-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Aber sag mir, ob du sie siehst, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Wenn sie das sind (wenn sie das sind)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Dann was sind wir? (Dann was sind wir?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Ich habe das Reine verkauft (ich habe das Reine verkauft)
J'ai pas eu le choix
Ich hatte keine Wahl
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Ich habe sie die Wand kratzen sehen, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Glaubst du ihnen? (Glaubst du ihnen?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Sie reden nur darüber (sie reden nur darüber)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Siehst du sie? (Gazo, siehst du sie?)
Tu payes, tu chantes, tu suces, tu rentres, la culture te remercie (merci)
Du zahlst, du singst, du saugst, du gehst rein, die Kultur dankt dir (danke)
La mala est gang, le négro aussi
Die Mala ist Gang, der Neger auch
J'ai vendu la mort, j'en ai fait un vie (avoir)
Ich habe den Tod verkauft, ich habe ein Leben daraus gemacht (haben)
J'suis féministe comme Louis Réard, ça m'empêche pas d'te traiter d'pute (pute)
Ich bin Feminist wie Louis Reard, das hindert mich nicht daran, dich Hure zu nennen (Hure)
Le cœur en kevlar, j'parle pas aux stup'
Das Herz aus Kevlar, ich rede nicht mit den Stup'
J'remplace prénoms et noms par (chut)
Ich ersetze Vornamen und Namen durch (schhh)
Si, eux, c'est la ue-r, nous, on est quoi?
Wenn sie das sind, was sind wir dann?
Le bruit et l'odeur du canon scié, gros
Der Lärm und der Geruch der abgesägten Kanone, großer
Ces rappeurs font que du ciné'
Diese Rapper machen nur Kino'
Font des longs albums juste pour streamer (connais)
Machen lange Alben nur zum Streamen (kennen)
Discret, précis et sévère (ouais)
Diskret, präzise und streng (ja)
J'suis l'cylindre au bout du Uzi (Uzi)
Ich bin der Zylinder am Ende des Uzi (Uzi)
Cette année, le Dems, il est vénère (vénère)
Dieses Jahr ist der Dems wütend (wütend)
La Twittosphère va manger Gucci (nwaar)
Die Twitter-Sphäre wird Gucci essen (nwaar)
Quelques négros malhonnêtes (oui)
Einige unehrliche Neger (ja)
Quelques négros malhonnêtes moralement condamnables avec qui je traîne (raah)
Einige moralisch verwerfliche Neger, mit denen ich abhänge (raah)
Tu fais qu'parler d'vendre la neige
Du redest nur davon, den Schnee zu verkaufen
J't'ai vu gratter l'asphalte à Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Ich habe dich gesehen, wie du den Asphalt in der Rue de la Seine kratzt (ouh, ouh, ouh, ouh)
Si t'es mon Gazo, on y va ensemble
Wenn du mein Gazo bist, gehen wir zusammen
Si tu fais ta salope, ça finit en sang
Wenn du deine Schlampe machst, endet es blutig
Ouais, c'est le plata ou le plomo ou bien la ue-r
Ja, es ist das Silber oder das Blei oder die ue-r
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Hey, wenn sie das sind (wenn sie das sind)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi?
Dann sag mir, was sind wir?
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Du weißt, dass ich das Reine verkauft habe (ich habe das verkauft-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
Mein Kumpel, ich hatte keine Wahl (ich hatte keine Wahl)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Ich habe sie die Wand kratzen sehen (kratzen die-)
Est-c'que tu les crois? (Est-ce que tu les)
Glaubst du ihnen? (Glaubst du ihnen)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Ich höre sie darüber reden (höre reden von-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Aber sag mir, ob du sie siehst, hey, hey
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Wenn sie das sind (wenn sie das sind)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Dann was sind wir? (Dann was sind wir?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Ich habe das Reine verkauft (ich habe das Reine verkauft)
J'ai pas eu le choix
Ich hatte keine Wahl
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Ich habe sie die Wand kratzen sehen, hey, hey
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Glaubst du ihnen? (Glaubst du ihnen?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Sie reden nur darüber (sie reden nur darüber)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Siehst du sie? (Gazo, siehst du sie?)
(Si eux, c'est la ue-r)
(Wenn sie das sind)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Dann was sind wir?)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Dann was sind wir?)
(La mala est gangx)
(La mala è gangx)
(Hey)
(Ehi)
(Si eux, c'est la-, bah, dis-moi, nous, on est-)
(Se loro sono la-, beh, dimmi, noi, cosa siamo-)
(J'ai vendu la-, gava, j'ai pas eu le-)
(Ho venduto la-, gava, non ho avuto il-)
(Si eux c'est la-, eh, eh)
(Se loro sono la-, eh, eh)
(Si eux, c'est la-)
(Se loro sono la-)
(Eh)
(Eh)
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Ehi, se loro sono la ue-r (se loro sono la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est)
Beh, dimmi, noi, cosa siamo? (Dimmi, noi, cosa siamo)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Sai che ho venduto la pura (ho venduto la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le-)
Mio gava, non ho avuto scelta (non ho avuto il-)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Li ho visti grattare il muro (grattare il-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les)
Credi a loro? (Credi a loro)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Li vedo parlare di ue-r (vedo parlare di-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Ma dimmi se li vedi, ehi, ehi
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Se loro sono la ue-r (se loro sono la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Beh, noi, cosa siamo? (Beh, noi, cosa siamo?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Ho venduto la pura (ho venduto la pura)
J'ai pas eu le choix
Non ho avuto scelta
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Li ho visti grattare il muro, ehi, ehi
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Credi a loro? (Credi a loro?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Parlano solo di ue-r (parlano solo di ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Li vedi? (Gazo, li vedi?)
Une kichta, une enveloppe (boom)
Una kichta, una busta (boom)
Studio, le talent se développe
Studio, il talento si sviluppa
Codéina dans mon 7-Up
Codeina nel mio 7-Up
J'bois une gé-gué, j'passe au level up (hey)
Bevo una ge-gué, passo al livello superiore (ehi)
Hey, ma haine est communautaire
Ehi, il mio odio è comunitario
En voyant ma communauté menottée (oui)
Vedendo la mia comunità ammanettata (sì)
J'disparais comme une hôtesse (ouh)
Sparisco come una hostess (ouh)
J'apparais comme une O.D (D, D)
Appaio come una O.D (D, D)
Déchiré, j'ai bu des litres (des litres)
Strappato, ho bevuto litri (litri)
Et puis j'ai vendu des lignes (des lignes)
E poi ho venduto righe (righe)
J'le redis, je le souligne (hey)
Lo ripeto, lo sottolineo (ehi)
J'le redis, je le souligne (hey)
Lo ripeto, lo sottolineo (ehi)
En période de guerre, on vise
In tempo di guerra, miriamo
Au d'ssus de la ceinture
Sopra la cintura
Pour qu'ils ne reviennent (grr, pa-pa-pa-pah)
Perché non tornino (grr, pa-pa-pa-pah)
Armés, donc on fait la guerre (ouh)
Armati, quindi facciamo la guerra (ouh)
Bois un verre à la tienne (ouh, hey, hey, hey)
Bevi un bicchiere alla tua salute (ouh, ehi, ehi, ehi)
Si t'es mon gazo, on y va ensemble
Se sei il mio gazo, ci andiamo insieme
(Si t'es mon gazo, on y va ensemble)
(Se sei il mio gazo, ci andiamo insieme)
On parle pas, on grr, on les met en sang
Non parliamo, grr, li mettiamo in sangue
(Faut qu'on laisse tout l'monde en sang)
(Dobbiamo lasciare tutti in sangue)
Beaucoup ont vu leur vie se décimer
Molti hanno visto la loro vita decimata
(Ont vu leur vie se décimer)
(Hanno visto la loro vita decimata)
Mauvais donc mon cœur est pourri (eh) ouais, mon cœur est déchiré
Cattivo quindi il mio cuore è marcio (eh) sì, il mio cuore è strappato
Si eux, c'est la ue-r (si eux c'est la ue-r)
Se loro sono la ue-r (se loro sono la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi? (Dis-moi, nous, on est-)
Beh, dimmi, noi, cosa siamo? (Dimmi, noi, cosa siamo-)
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Sai che ho venduto la pura (ho venduto la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
Mio gava, non ho avuto scelta (non ho avuto scelta)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Li ho visti grattare il muro (grattare il-)
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les-)
Credi a loro? (Credi a loro-)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Li vedo parlare di ue-r (vedo parlare di-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Ma dimmi se li vedi, ehi, ehi
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Se loro sono la ue-r (se loro sono la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Beh, noi, cosa siamo? (Beh, noi, cosa siamo?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Ho venduto la pura (ho venduto la pura)
J'ai pas eu le choix
Non ho avuto scelta
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Li ho visti grattare il muro, ehi, ehi
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Credi a loro? (Credi a loro?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Parlano solo di ue-r (parlano solo di ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Li vedi? (Gazo, li vedi?)
Tu payes, tu chantes, tu suces, tu rentres, la culture te remercie (merci)
Paghi, canti, succhi, entri, la cultura ti ringrazia (grazie)
La mala est gang, le négro aussi
La mala è gang, il negro anche
J'ai vendu la mort, j'en ai fait un vie (avoir)
Ho venduto la morte, ne ho fatto una vita (avere)
J'suis féministe comme Louis Réard, ça m'empêche pas d'te traiter d'pute (pute)
Sono femminista come Louis Réard, non mi impedisce di trattarti da puttana (puttana)
Le cœur en kevlar, j'parle pas aux stup'
Il cuore in kevlar, non parlo agli stupidi
J'remplace prénoms et noms par (chut)
Sostituisco nomi e cognomi con (shh)
Si, eux, c'est la ue-r, nous, on est quoi?
Se loro sono la ue-r, noi, cosa siamo?
Le bruit et l'odeur du canon scié, gros
Il rumore e l'odore del cannone segato, grosso
Ces rappeurs font que du ciné'
Questi rapper fanno solo cinema
Font des longs albums juste pour streamer (connais)
Fanno album lunghi solo per fare streaming (conosco)
Discret, précis et sévère (ouais)
Discreto, preciso e severo (sì)
J'suis l'cylindre au bout du Uzi (Uzi)
Sono il cilindro alla fine dell'Uzi (Uzi)
Cette année, le Dems, il est vénère (vénère)
Quest'anno, il Dems, è arrabbiato (arrabbiato)
La Twittosphère va manger Gucci (nwaar)
La Twittosfera mangerà Gucci (nwaar)
Quelques négros malhonnêtes (oui)
Alcuni negri disonesti (sì)
Quelques négros malhonnêtes moralement condamnables avec qui je traîne (raah)
Alcuni negri moralmente condannabili con cui trascorro il tempo (raah)
Tu fais qu'parler d'vendre la neige
Parli solo di vendere la neve
J't'ai vu gratter l'asphalte à Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Ti ho visto grattare l'asfalto a Rue de la Seine (ouh, ouh, ouh, ouh)
Si t'es mon Gazo, on y va ensemble
Se sei il mio Gazo, ci andiamo insieme
Si tu fais ta salope, ça finit en sang
Se fai la tua puttana, finisce in sangue
Ouais, c'est le plata ou le plomo ou bien la ue-r
Sì, è il plata o il plomo o la ue-r
Hey, si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Ehi, se loro sono la ue-r (se loro sono la ue-r)
Bah, dis-moi, nous, on est quoi?
Beh, dimmi, noi, cosa siamo?
T'sais que j'ai vendu la pure (j'ai vendu la-)
Sai che ho venduto la pura (ho venduto la-)
Mon gava, j'ai pas eu le choix (j'ai pas eu le choix)
Mio gava, non ho avuto scelta (non ho avuto scelta)
J'les ai vu gratter le mur (gratter le-)
Li ho visti grattare il muro (grattare il-)
Est-c'que tu les crois? (Est-ce que tu les)
Credi a loro? (Credi a loro)
Je les vois parler de ue-r (vois parler de-)
Li vedo parlare di ue-r (vedo parlare di-)
Mais dis-moi si tu les vois, hey, hey
Ma dimmi se li vedi, ehi, ehi
Si eux, c'est la ue-r (si eux, c'est la ue-r)
Se loro sono la ue-r (se loro sono la ue-r)
Bah, nous, on est quoi? (Bah nous, on est quoi?)
Beh, noi, cosa siamo? (Beh, noi, cosa siamo?)
J'ai vendu la pure (j'ai vendu la pure)
Ho venduto la pura (ho venduto la pura)
J'ai pas eu le choix
Non ho avuto scelta
J'les ai vu gratter le mur, hey, hey
Li ho visti grattare il muro, ehi, ehi
Est-c'que tu les crois? (Est-c'que tu les crois?)
Credi a loro? (Credi a loro?)
Font que parler de ue-r (font que parler de ue-r)
Parlano solo di ue-r (parlano solo di ue-r)
Est-c'que tu les vois? (Gazo, est-c'que tu les vois?)
Li vedi? (Gazo, li vedi?)
(Si eux, c'est la ue-r)
(Se loro sono la ue-r)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Beh, noi, cosa siamo?)
(Bah, nous, on est quoi?)
(Beh, noi, cosa siamo?)

Most popular songs of No Limit

Other artists of French rap