Salope d'amour

Alix Caillet, Jacques Cormary, Mattia Lucchini

Lyrics Translation

Elles ont des gros (gros) bleus
Tapis au fond du noir, des beaux (beaux) yeux
Et le vent vieux
Au gré des seins détourne les envieuses

Petite vilaine on sait mais tant mieux
Mieux vaut ici l'avoir qu'à mille lieues
Quand elle prend feu
Regarde autour les hommes qui tanguent

Je me demande
Les salopes sont-elles des reines?
Je me demande
Les salopes sont-elles des reines?

J'suis comme un grand con
Élevé au diapason, un mort-né
Comme un col V
Coincé au bord de l'œil, un cornet

Parti chassé pas vu pas prié
Demain c'est juste un jour à plier
Verre de vaincu
Elle donne enfin des cours de vertus

Je me demande
Je me demande
Je me demande
Je me demande

Elles ont des gros (gros) bleus
They have big (big) bruises
Tapis au fond du noir, des beaux (beaux) yeux
Lying at the bottom of the dark, beautiful (beautiful) eyes
Et le vent vieux
And the old wind
Au gré des seins détourne les envieuses
At the whim of the breasts turns away the envious
Petite vilaine on sait mais tant mieux
Little naughty we know but so much the better
Mieux vaut ici l'avoir qu'à mille lieues
Better to have her here than a thousand leagues away
Quand elle prend feu
When she catches fire
Regarde autour les hommes qui tanguent
Look around at the men who are swaying
Je me demande
I wonder
Les salopes sont-elles des reines?
Are sluts queens?
Je me demande
I wonder
Les salopes sont-elles des reines?
Are sluts queens?
J'suis comme un grand con
I'm like a big fool
Élevé au diapason, un mort-né
Raised to the pitch, a stillborn
Comme un col V
Like a V-neck
Coincé au bord de l'œil, un cornet
Stuck at the edge of the eye, a cone
Parti chassé pas vu pas prié
Went hunting not seen not asked
Demain c'est juste un jour à plier
Tomorrow is just a day to fold
Verre de vaincu
Glass of the defeated
Elle donne enfin des cours de vertus
She finally gives lessons in virtues
Je me demande
I wonder
Je me demande
I wonder
Je me demande
I wonder
Je me demande
I wonder
Elles ont des gros (gros) bleus
Elas têm grandes (grandes) hematomas
Tapis au fond du noir, des beaux (beaux) yeux
Escondidos no fundo do escuro, belos (belos) olhos
Et le vent vieux
E o vento velho
Au gré des seins détourne les envieuses
Ao sabor dos seios desvia as invejosas
Petite vilaine on sait mais tant mieux
Pequena malvada, sabemos, mas ainda bem
Mieux vaut ici l'avoir qu'à mille lieues
Melhor tê-la aqui do que a mil léguas de distância
Quand elle prend feu
Quando ela pega fogo
Regarde autour les hommes qui tanguent
Olhe ao redor para os homens que balançam
Je me demande
Eu me pergunto
Les salopes sont-elles des reines?
As vadias são rainhas?
Je me demande
Eu me pergunto
Les salopes sont-elles des reines?
As vadias são rainhas?
J'suis comme un grand con
Eu sou como um grande idiota
Élevé au diapason, un mort-né
Criado no diapasão, um natimorto
Comme un col V
Como uma gola V
Coincé au bord de l'œil, un cornet
Preso no canto do olho, um cone
Parti chassé pas vu pas prié
Fui caçar, não vi, não fui convidado
Demain c'est juste un jour à plier
Amanhã é apenas um dia para dobrar
Verre de vaincu
Copo do derrotado
Elle donne enfin des cours de vertus
Ela finalmente dá aulas de virtude
Je me demande
Eu me pergunto
Je me demande
Eu me pergunto
Je me demande
Eu me pergunto
Je me demande
Eu me pergunto
Elles ont des gros (gros) bleus
Ellas tienen grandes (grandes) moretones
Tapis au fond du noir, des beaux (beaux) yeux
Escondidos en la oscuridad, hermosos (hermosos) ojos
Et le vent vieux
Y el viejo viento
Au gré des seins détourne les envieuses
Desvía a las envidiosas al capricho de sus pechos
Petite vilaine on sait mais tant mieux
Pequeña malvada, lo sabemos, pero tanto mejor
Mieux vaut ici l'avoir qu'à mille lieues
Es mejor tenerla aquí que a mil leguas de distancia
Quand elle prend feu
Cuando ella prende fuego
Regarde autour les hommes qui tanguent
Mira a los hombres que tambalean a su alrededor
Je me demande
Me pregunto
Les salopes sont-elles des reines?
¿Las zorras son reinas?
Je me demande
Me pregunto
Les salopes sont-elles des reines?
¿Las zorras son reinas?
J'suis comme un grand con
Soy como un gran tonto
Élevé au diapason, un mort-né
Criado al diapasón, un nacido muerto
Comme un col V
Como un cuello en V
Coincé au bord de l'œil, un cornet
Atrapado en el borde del ojo, un cono
Parti chassé pas vu pas prié
Fui a cazar, no visto, no invitado
Demain c'est juste un jour à plier
Mañana es solo un día para doblar
Verre de vaincu
Copa del perdedor
Elle donne enfin des cours de vertus
Finalmente, ella da lecciones de virtud
Je me demande
Me pregunto
Je me demande
Me pregunto
Je me demande
Me pregunto
Je me demande
Me pregunto
Elles ont des gros (gros) bleus
Sie haben große (große) Blaue Flecken
Tapis au fond du noir, des beaux (beaux) yeux
Versteckt im Dunkeln, schöne (schöne) Augen
Et le vent vieux
Und der alte Wind
Au gré des seins détourne les envieuses
Lenkt neidische Blicke auf ihre Brüste
Petite vilaine on sait mais tant mieux
Kleines freches Mädchen, wir wissen es, aber umso besser
Mieux vaut ici l'avoir qu'à mille lieues
Besser hier zu sein als tausend Meilen entfernt
Quand elle prend feu
Wenn sie Feuer fängt
Regarde autour les hommes qui tanguent
Schau dir die Männer an, die schwanken
Je me demande
Ich frage mich
Les salopes sont-elles des reines?
Sind Schlampen Königinnen?
Je me demande
Ich frage mich
Les salopes sont-elles des reines?
Sind Schlampen Königinnen?
J'suis comme un grand con
Ich bin wie ein großer Dummkopf
Élevé au diapason, un mort-né
Aufgezogen mit dem Stimmgabel, eine Totgeburt
Comme un col V
Wie ein V-Ausschnitt
Coincé au bord de l'œil, un cornet
Eingeklemmt am Augenrand, ein Hörgerät
Parti chassé pas vu pas prié
Ging jagen, nicht gesehen, nicht gebeten
Demain c'est juste un jour à plier
Morgen ist nur ein Tag zum Falten
Verre de vaincu
Glas des Besiegten
Elle donne enfin des cours de vertus
Sie gibt endlich Tugendunterricht
Je me demande
Ich frage mich
Je me demande
Ich frage mich
Je me demande
Ich frage mich
Je me demande
Ich frage mich
Elles ont des gros (gros) bleus
Hanno dei grossi (grossi) lividi
Tapis au fond du noir, des beaux (beaux) yeux
Nascosti nel buio, dei bei (bei) occhi
Et le vent vieux
E il vento vecchio
Au gré des seins détourne les envieuses
A capriccio dei seni distoglie le invidiose
Petite vilaine on sait mais tant mieux
Piccola cattiva si sa ma tanto meglio
Mieux vaut ici l'avoir qu'à mille lieues
Meglio averla qui che a mille leghe di distanza
Quand elle prend feu
Quando prende fuoco
Regarde autour les hommes qui tanguent
Guarda intorno gli uomini che barcollano
Je me demande
Mi chiedo
Les salopes sont-elles des reines?
Le puttane sono regine?
Je me demande
Mi chiedo
Les salopes sont-elles des reines?
Le puttane sono regine?
J'suis comme un grand con
Sono come un grande idiota
Élevé au diapason, un mort-né
Cresciuto all'unisono, un nato morto
Comme un col V
Come un colletto a V
Coincé au bord de l'œil, un cornet
Incastrato all'angolo dell'occhio, un cono
Parti chassé pas vu pas prié
Partito per cacciare non visto non invitato
Demain c'est juste un jour à plier
Domani è solo un giorno da piegare
Verre de vaincu
Bicchiere del vinto
Elle donne enfin des cours de vertus
Finalmente dà lezioni di virtù
Je me demande
Mi chiedo
Je me demande
Mi chiedo
Je me demande
Mi chiedo
Je me demande
Mi chiedo

Trivia about the song Salope d'amour by Odezenne

When was the song “Salope d'amour” released by Odezenne?
The song Salope d'amour was released in 2019, on the album “Pouchkine”.
Who composed the song “Salope d'amour” by Odezenne?
The song “Salope d'amour” by Odezenne was composed by Alix Caillet, Jacques Cormary, Mattia Lucchini.

Most popular songs of Odezenne

Other artists of Alternative rock