Distante de Tudo

Russell Vitale

Lyrics Translation

Às vezes eu acordo e eu me sinto distante de tudo, 'tá ligado?
Orochi

As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Distante de tudo, distante de tudo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Distante de tudo

Tão distante de tudo, diamantes do submundo
Nosso lifestyle é um insulto
Faço da minha fé meu escudo
Eu sou o caminho no escuro
Sou a luz no fim do túnel
Quem vem da onde nóis veio
Tem que ser melhor em tudo
A vida coloca você em teste
O mundo parece cair às vezes
Ninguém vai te dar o que você merece
Tomamos de volta o que não era deles
Nóis é bem maior do que nóis parece
Ganhamos por mais que você não aceite
Esquece das interesseira' e dos falsos amigo', porque sua vida vai ser melhor sem
Estrela, por que você 'tá tão distante
Na terra?
Princesa, seremos eternos amantes
Na guerra

As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Distante de tudo, distante de tudo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Distante de tudo (yeah)

So far from people who ain't laughing 'til I want some
So far from friends who got their hands out, who ain't done none
So far from when all this was nearly just a dream
See, I'm whatever I believe myself to be
Far from who I was before, don't know who that is no more
I don't know what else is in store, I'm far from thinkin' I'm no more
It was meant for me, I know it would be mine
I'm far from worryin', I'm runnin' out of time, yeah

As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Distante de tudo, distante de tudo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Distante de tudo

Às vezes eu acordo e eu me sinto distante de tudo, 'tá ligado?
Sometimes I wake up and I feel distant from everything, you know?
Orochi
Orochi
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
The failures didn't knock me down, they just made me more complete
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
I wake up, look at myself in the mirror and I can feel more and more
Distante de tudo, distante de tudo
Distant from everything, distant from everything
Tão distante de tudo, distante de tudo
So distant from everything, distant from everything
Tão distante de tudo, distante de tudo
So distant from everything, distant from everything
Distante de tudo
Distant from everything
Tão distante de tudo, diamantes do submundo
So distant from everything, diamonds from the underworld
Nosso lifestyle é um insulto
Our lifestyle is an insult
Faço da minha fé meu escudo
I make my faith my shield
Eu sou o caminho no escuro
I am the path in the dark
Sou a luz no fim do túnel
I am the light at the end of the tunnel
Quem vem da onde nóis veio
Who comes from where we came from
Tem que ser melhor em tudo
Has to be better at everything
A vida coloca você em teste
Life puts you to the test
O mundo parece cair às vezes
The world seems to fall sometimes
Ninguém vai te dar o que você merece
No one will give you what you deserve
Tomamos de volta o que não era deles
We took back what wasn't theirs
Nóis é bem maior do que nóis parece
We are much bigger than we seem
Ganhamos por mais que você não aceite
We win even if you don't accept it
Esquece das interesseira' e dos falsos amigo', porque sua vida vai ser melhor sem
Forget about the gold diggers and fake friends, because your life will be better without them
Estrela, por que você 'tá tão distante
Star, why are you so distant
Na terra?
On earth?
Princesa, seremos eternos amantes
Princess, we will be eternal lovers
Na guerra
In war
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
The failures didn't knock me down, they just made me more complete
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
I wake up, look at myself in the mirror and I can feel more and more
Distante de tudo, distante de tudo
Distant from everything, distant from everything
Tão distante de tudo, distante de tudo
So distant from everything, distant from everything
Tão distante de tudo, distante de tudo
So distant from everything, distant from everything
Distante de tudo (yeah)
Distant from everything (yeah)
So far from people who ain't laughing 'til I want some
So far from people who ain't laughing 'til I want some
So far from friends who got their hands out, who ain't done none
So far from friends who got their hands out, who ain't done none
So far from when all this was nearly just a dream
So far from when all this was nearly just a dream
See, I'm whatever I believe myself to be
See, I'm whatever I believe myself to be
Far from who I was before, don't know who that is no more
Far from who I was before, don't know who that is no more
I don't know what else is in store, I'm far from thinkin' I'm no more
I don't know what else is in store, I'm far from thinking I'm no more
It was meant for me, I know it would be mine
It was meant for me, I know it would be mine
I'm far from worryin', I'm runnin' out of time, yeah
I'm far from worrying, I'm running out of time, yeah
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
The failures didn't knock me down, they just made me more complete
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
I wake up, look at myself in the mirror and I can feel more and more
Distante de tudo, distante de tudo
Distant from everything, distant from everything
Tão distante de tudo, distante de tudo
So distant from everything, distant from everything
Tão distante de tudo, distante de tudo
So distant from everything, distant from everything
Distante de tudo
Distant from everything
Às vezes eu acordo e eu me sinto distante de tudo, 'tá ligado?
A veces me despierto y me siento lejos de todo, ¿entiendes?
Orochi
Orochi
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Los fracasos no me derribaron, solo me hicieron más completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Me despierto, me miro en el espejo y puedo sentirme cada vez más
Distante de tudo, distante de tudo
Lejos de todo, lejos de todo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tan lejos de todo, lejos de todo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tan lejos de todo, lejos de todo
Distante de tudo
Lejos de todo
Tão distante de tudo, diamantes do submundo
Tan lejos de todo, diamantes del inframundo
Nosso lifestyle é um insulto
Nuestro estilo de vida es un insulto
Faço da minha fé meu escudo
Hago de mi fe mi escudo
Eu sou o caminho no escuro
Soy el camino en la oscuridad
Sou a luz no fim do túnel
Soy la luz al final del túnel
Quem vem da onde nóis veio
Quien viene de donde venimos nosotros
Tem que ser melhor em tudo
Tiene que ser mejor en todo
A vida coloca você em teste
La vida te pone a prueba
O mundo parece cair às vezes
El mundo parece caer a veces
Ninguém vai te dar o que você merece
Nadie te dará lo que mereces
Tomamos de volta o que não era deles
Recuperamos lo que no era de ellos
Nóis é bem maior do que nóis parece
Somos mucho más grandes de lo que parecemos
Ganhamos por mais que você não aceite
Ganamos aunque no lo aceptes
Esquece das interesseira' e dos falsos amigo', porque sua vida vai ser melhor sem
Olvida a las interesadas y a los falsos amigos, porque tu vida será mejor sin ellos
Estrela, por que você 'tá tão distante
Estrella, ¿por qué estás tan lejos
Na terra?
En la tierra?
Princesa, seremos eternos amantes
Princesa, seremos eternos amantes
Na guerra
En la guerra
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Los fracasos no me derribaron, solo me hicieron más completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Me despierto, me miro en el espejo y puedo sentirme cada vez más
Distante de tudo, distante de tudo
Lejos de todo, lejos de todo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tan lejos de todo, lejos de todo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tan lejos de todo, lejos de todo
Distante de tudo (yeah)
Lejos de todo (sí)
So far from people who ain't laughing 'til I want some
Tan lejos de las personas que no se ríen hasta que quiero algo
So far from friends who got their hands out, who ain't done none
Tan lejos de los amigos que extienden la mano, que no han hecho nada
So far from when all this was nearly just a dream
Tan lejos de cuando todo esto era casi solo un sueño
See, I'm whatever I believe myself to be
Verás, soy lo que creo que soy
Far from who I was before, don't know who that is no more
Lejos de quien era antes, ya no sé quién es esa persona
I don't know what else is in store, I'm far from thinkin' I'm no more
No sé qué más me espera, estoy lejos de pensar que ya no existo
It was meant for me, I know it would be mine
Estaba destinado para mí, sabía que sería mío
I'm far from worryin', I'm runnin' out of time, yeah
Estoy lejos de preocuparme, me estoy quedando sin tiempo, sí
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Los fracasos no me derribaron, solo me hicieron más completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Me despierto, me miro en el espejo y puedo sentirme cada vez más
Distante de tudo, distante de tudo
Lejos de todo, lejos de todo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tan lejos de todo, lejos de todo
Tão distante de tudo, distante de tudo
Tan lejos de todo, lejos de todo
Distante de tudo
Lejos de todo
Às vezes eu acordo e eu me sinto distante de tudo, 'tá ligado?
Parfois je me réveille et je me sens loin de tout, tu comprends ?
Orochi
Orochi
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Les échecs ne m'ont pas abattu, ils m'ont juste rendu plus complet
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Je me réveille, je me regarde dans le miroir et je peux me sentir de plus en plus
Distante de tudo, distante de tudo
Loin de tout, loin de tout
Tão distante de tudo, distante de tudo
Si loin de tout, loin de tout
Tão distante de tudo, distante de tudo
Si loin de tout, loin de tout
Distante de tudo
Loin de tout
Tão distante de tudo, diamantes do submundo
Si loin de tout, diamants du monde souterrain
Nosso lifestyle é um insulto
Notre style de vie est une insulte
Faço da minha fé meu escudo
Je fais de ma foi mon bouclier
Eu sou o caminho no escuro
Je suis le chemin dans l'obscurité
Sou a luz no fim do túnel
Je suis la lumière au bout du tunnel
Quem vem da onde nóis veio
Ceux qui viennent d'où nous venons
Tem que ser melhor em tudo
Doivent être meilleurs en tout
A vida coloca você em teste
La vie vous met à l'épreuve
O mundo parece cair às vezes
Le monde semble parfois s'effondrer
Ninguém vai te dar o que você merece
Personne ne te donnera ce que tu mérites
Tomamos de volta o que não era deles
Nous avons repris ce qui n'était pas à eux
Nóis é bem maior do que nóis parece
Nous sommes bien plus grands que nous ne le semblons
Ganhamos por mais que você não aceite
Nous gagnons même si vous n'acceptez pas
Esquece das interesseira' e dos falsos amigo', porque sua vida vai ser melhor sem
Oublie les intéressées et les faux amis, parce que ta vie sera meilleure sans
Estrela, por que você 'tá tão distante
Étoile, pourquoi es-tu si loin
Na terra?
Sur terre ?
Princesa, seremos eternos amantes
Princesse, nous serons des amants éternels
Na guerra
En guerre
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Les échecs ne m'ont pas abattu, ils m'ont juste rendu plus complet
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Je me réveille, je me regarde dans le miroir et je peux me sentir de plus en plus
Distante de tudo, distante de tudo
Loin de tout, loin de tout
Tão distante de tudo, distante de tudo
Si loin de tout, loin de tout
Tão distante de tudo, distante de tudo
Si loin de tout, loin de tout
Distante de tudo (yeah)
Loin de tout (ouais)
So far from people who ain't laughing 'til I want some
Si loin des gens qui ne rient pas jusqu'à ce que j'en veuille
So far from friends who got their hands out, who ain't done none
Si loin des amis qui tendent la main, qui n'ont rien fait
So far from when all this was nearly just a dream
Si loin de quand tout cela n'était presque qu'un rêve
See, I'm whatever I believe myself to be
Voyez, je suis ce que je crois être
Far from who I was before, don't know who that is no more
Loin de qui j'étais avant, je ne sais plus qui c'est
I don't know what else is in store, I'm far from thinkin' I'm no more
Je ne sais pas ce qui m'attend, je suis loin de penser que je ne suis plus
It was meant for me, I know it would be mine
C'était destiné à moi, je savais que ce serait à moi
I'm far from worryin', I'm runnin' out of time, yeah
Je suis loin de m'inquiéter, je manque de temps, ouais
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Les échecs ne m'ont pas abattu, ils m'ont juste rendu plus complet
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Je me réveille, je me regarde dans le miroir et je peux me sentir de plus en plus
Distante de tudo, distante de tudo
Loin de tout, loin de tout
Tão distante de tudo, distante de tudo
Si loin de tout, loin de tout
Tão distante de tudo, distante de tudo
Si loin de tout, loin de tout
Distante de tudo
Loin de tout
Às vezes eu acordo e eu me sinto distante de tudo, 'tá ligado?
Manchmal wache ich auf und fühle mich von allem entfernt, verstehst du?
Orochi
Orochi
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Die Fehler haben mich nicht zu Fall gebracht, sie haben mich nur vollständiger gemacht
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Ich wache auf, schaue in den Spiegel und kann mich immer mehr fühlen
Distante de tudo, distante de tudo
Entfernt von allem, entfernt von allem
Tão distante de tudo, distante de tudo
So weit weg von allem, weit weg von allem
Tão distante de tudo, distante de tudo
So weit weg von allem, weit weg von allem
Distante de tudo
Entfernt von allem
Tão distante de tudo, diamantes do submundo
So weit weg von allem, Diamanten aus der Unterwelt
Nosso lifestyle é um insulto
Unser Lebensstil ist eine Beleidigung
Faço da minha fé meu escudo
Ich mache meinen Glauben zu meinem Schild
Eu sou o caminho no escuro
Ich bin der Weg im Dunkeln
Sou a luz no fim do túnel
Ich bin das Licht am Ende des Tunnels
Quem vem da onde nóis veio
Wer von dort kommt, wo wir herkommen
Tem que ser melhor em tudo
Muss in allem besser sein
A vida coloca você em teste
Das Leben stellt dich auf die Probe
O mundo parece cair às vezes
Die Welt scheint manchmal zu fallen
Ninguém vai te dar o que você merece
Niemand wird dir geben, was du verdienst
Tomamos de volta o que não era deles
Wir nehmen zurück, was nicht ihnen gehörte
Nóis é bem maior do que nóis parece
Wir sind viel größer als wir scheinen
Ganhamos por mais que você não aceite
Wir gewinnen, auch wenn du es nicht akzeptierst
Esquece das interesseira' e dos falsos amigo', porque sua vida vai ser melhor sem
Vergiss die Interessierten und falschen Freunde, denn dein Leben wird ohne sie besser sein
Estrela, por que você 'tá tão distante
Stern, warum bist du so weit weg
Na terra?
Auf der Erde?
Princesa, seremos eternos amantes
Prinzessin, wir werden ewige Liebhaber sein
Na guerra
Im Krieg
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Die Fehler haben mich nicht zu Fall gebracht, sie haben mich nur vollständiger gemacht
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Ich wache auf, schaue in den Spiegel und kann mich immer mehr fühlen
Distante de tudo, distante de tudo
Entfernt von allem, entfernt von allem
Tão distante de tudo, distante de tudo
So weit weg von allem, weit weg von allem
Tão distante de tudo, distante de tudo
So weit weg von allem, weit weg von allem
Distante de tudo (yeah)
Entfernt von allem (yeah)
So far from people who ain't laughing 'til I want some
So weit weg von Leuten, die nicht lachen, bis ich etwas will
So far from friends who got their hands out, who ain't done none
So weit weg von Freunden, die ihre Hände ausstrecken, die nichts getan haben
So far from when all this was nearly just a dream
So weit weg von der Zeit, als all das fast nur ein Traum war
See, I'm whatever I believe myself to be
Siehst du, ich bin, was ich glaube, zu sein
Far from who I was before, don't know who that is no more
Weit weg von dem, der ich vorher war, ich weiß nicht mehr, wer das ist
I don't know what else is in store, I'm far from thinkin' I'm no more
Ich weiß nicht, was noch bevorsteht, ich bin weit davon entfernt zu denken, dass ich nicht mehr bin
It was meant for me, I know it would be mine
Es war für mich bestimmt, ich wusste, es würde meins sein
I'm far from worryin', I'm runnin' out of time, yeah
Ich mache mir keine Sorgen, die Zeit läuft ab, ja
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
Die Fehler haben mich nicht zu Fall gebracht, sie haben mich nur vollständiger gemacht
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Ich wache auf, schaue in den Spiegel und kann mich immer mehr fühlen
Distante de tudo, distante de tudo
Entfernt von allem, entfernt von allem
Tão distante de tudo, distante de tudo
So weit weg von allem, weit weg von allem
Tão distante de tudo, distante de tudo
So weit weg von allem, weit weg von allem
Distante de tudo
Entfernt von allem
Às vezes eu acordo e eu me sinto distante de tudo, 'tá ligado?
A volte mi sveglio e mi sento lontano da tutto, capisci?
Orochi
Orochi
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
I fallimenti non mi hanno abbattuto, mi hanno solo reso più completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Mi sveglio, mi guardo allo specchio e posso sentirmi sempre più
Distante de tudo, distante de tudo
Lontano da tutto, lontano da tutto
Tão distante de tudo, distante de tudo
Così lontano da tutto, lontano da tutto
Tão distante de tudo, distante de tudo
Così lontano da tutto, lontano da tutto
Distante de tudo
Lontano da tutto
Tão distante de tudo, diamantes do submundo
Così lontano da tutto, diamanti dal sottosuolo
Nosso lifestyle é um insulto
Il nostro stile di vita è un insulto
Faço da minha fé meu escudo
Faccio della mia fede il mio scudo
Eu sou o caminho no escuro
Io sono il cammino nel buio
Sou a luz no fim do túnel
Sono la luce alla fine del tunnel
Quem vem da onde nóis veio
Chi viene da dove veniamo noi
Tem que ser melhor em tudo
Deve essere migliore in tutto
A vida coloca você em teste
La vita ti mette alla prova
O mundo parece cair às vezes
Il mondo sembra crollare a volte
Ninguém vai te dar o que você merece
Nessuno ti darà ciò che meriti
Tomamos de volta o que não era deles
Abbiamo ripreso ciò che non era loro
Nóis é bem maior do que nóis parece
Siamo molto più grandi di quanto sembriamo
Ganhamos por mais que você não aceite
Vinciamo nonostante tu non lo accetti
Esquece das interesseira' e dos falsos amigo', porque sua vida vai ser melhor sem
Dimentica le interesse e i falsi amici, perché la tua vita sarà migliore senza
Estrela, por que você 'tá tão distante
Stella, perché sei così lontana
Na terra?
Sulla terra?
Princesa, seremos eternos amantes
Principessa, saremo eterni amanti
Na guerra
In guerra
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
I fallimenti non mi hanno abbattuto, mi hanno solo reso più completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Mi sveglio, mi guardo allo specchio e posso sentirmi sempre più
Distante de tudo, distante de tudo
Lontano da tutto, lontano da tutto
Tão distante de tudo, distante de tudo
Così lontano da tutto, lontano da tutto
Tão distante de tudo, distante de tudo
Così lontano da tutto, lontano da tutto
Distante de tudo (yeah)
Lontano da tutto (yeah)
So far from people who ain't laughing 'til I want some
Così lontano da persone che non ridono finché non voglio qualcosa
So far from friends who got their hands out, who ain't done none
Così lontano da amici che tendono la mano, che non hanno fatto nulla
So far from when all this was nearly just a dream
Così lontano da quando tutto questo era quasi solo un sogno
See, I'm whatever I believe myself to be
Vedi, sono quello che credo di essere
Far from who I was before, don't know who that is no more
Lontano da chi ero prima, non so più chi sia
I don't know what else is in store, I'm far from thinkin' I'm no more
Non so cosa mi riserva il futuro, sono lontano dal pensare che non esisto più
It was meant for me, I know it would be mine
Era destinato a me, sapevo che sarebbe stato mio
I'm far from worryin', I'm runnin' out of time, yeah
Sono lontano dal preoccuparmi, sto finendo il tempo, yeah
As falhas não me derrubaram, elas só me fizeram mais completo
I fallimenti non mi hanno abbattuto, mi hanno solo reso più completo
Acordo, me olho no espelho e posso me sentir cada vez mais
Mi sveglio, mi guardo allo specchio e posso sentirmi sempre più
Distante de tudo, distante de tudo
Lontano da tutto, lontano da tutto
Tão distante de tudo, distante de tudo
Così lontano da tutto, lontano da tutto
Tão distante de tudo, distante de tudo
Così lontano da tutto, lontano da tutto
Distante de tudo
Lontano da tutto

Trivia about the song Distante de Tudo by Orochi

When was the song “Distante de Tudo” released by Orochi?
The song Distante de Tudo was released in 2023, on the album “Vida Cara”.
Who composed the song “Distante de Tudo” by Orochi?
The song “Distante de Tudo” by Orochi was composed by Russell Vitale.

Most popular songs of Orochi

Other artists of Trap