J'te mentirais

Patrick Bruel

Lyrics Translation

J'te mentirais
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
Retenir le nom de sa rue
Si j'te disais
Mon amour, que j'ai rien senti
Rien entendu de ces non-dits
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
J'te mentirais
J'te mentirais

Vite, je tombe
Est-ce que tu m'regarderas?
Est-ce que tu seras en bas
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Là où je n'vais pas?
Alors, vite, je tombe
Comme un pantin sans fil
Trop libre et trop fragile
Je cherche ta main dans les nuages
Pour chasser son image

J'te mentirais
Si j'te disais au fond des yeux
Que tes larmes ont tort de couler
Que cette fille ne fait que passer
J'te mentirais
Et pourtant moi, j'me suis menti
De nous croire tellement à l'abri
De nous voir plus fort que la vie
Mais ces choses-là
On ne les sait pas

Vite, je tombe
Est-ce que tu seras en bas?
Est-ce que tu m'attendras
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Pour me ramener vers toi?
Alors, vite, je tombe
Comme un pantin sans fil
Notre histoire qui défile
Je cherche ta main dans les nuages
Pour pas tourner la page

J'te mentirais
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
Sans cette fois vraiment te trahir?
Le silence est parfois pire

Vite, je tombe
Est-ce que tu seras en bas?
Est-ce que tu m'ramasseras
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Pour me ramener vers toi?
Alors, vite, je tombe
Comme un oiseau voleur
Touché là, en plein cœur
Et qui se demande encore pourquoi
Il est
Passé par là

J'te mentirais
I'd be lying to you
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
If I told you I hadn't thought about it
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
If I told you I didn't want to
Retenir le nom de sa rue
Remember the name of her street
Si j'te disais
If I told you
Mon amour, que j'ai rien senti
My love, that I felt nothing
Rien entendu de ces non-dits
Heard nothing of these unspoken words
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
That I didn't smile at her silences
J'te mentirais
I'd be lying to you
J'te mentirais
I'd be lying to you
Vite, je tombe
Quick, I'm falling
Est-ce que tu m'regarderas?
Will you be watching me?
Est-ce que tu seras en bas
Will you be down there
Pour m'emmener là où je n'sais pas
To take me where I don't know
Là où je n'vais pas?
Where I don't go?
Alors, vite, je tombe
So, quick, I'm falling
Comme un pantin sans fil
Like a puppet without strings
Trop libre et trop fragile
Too free and too fragile
Je cherche ta main dans les nuages
I'm looking for your hand in the clouds
Pour chasser son image
To chase away her image
J'te mentirais
I'd be lying to you
Si j'te disais au fond des yeux
If I told you, looking into your eyes
Que tes larmes ont tort de couler
That your tears are wrong to flow
Que cette fille ne fait que passer
That this girl is just passing by
J'te mentirais
I'd be lying to you
Et pourtant moi, j'me suis menti
And yet, I lied to myself
De nous croire tellement à l'abri
Believing us so safe
De nous voir plus fort que la vie
Seeing us stronger than life
Mais ces choses-là
But these things
On ne les sait pas
We don't know them
Vite, je tombe
Quick, I'm falling
Est-ce que tu seras en bas?
Will you be down there?
Est-ce que tu m'attendras
Will you wait for me
Pour m'emmener là où je n'sais pas
To take me where I don't know
Pour me ramener vers toi?
To bring me back to you?
Alors, vite, je tombe
So, quick, I'm falling
Comme un pantin sans fil
Like a puppet without strings
Notre histoire qui défile
Our story unfolding
Je cherche ta main dans les nuages
I'm looking for your hand in the clouds
Pour pas tourner la page
Not to turn the page
J'te mentirais
I'd be lying to you
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
But who else could I tell
Sans cette fois vraiment te trahir?
Without really betraying you this time?
Le silence est parfois pire
Silence is sometimes worse
Vite, je tombe
Quick, I'm falling
Est-ce que tu seras en bas?
Will you be down there?
Est-ce que tu m'ramasseras
Will you pick me up
Pour m'emmener là où je n'sais pas
To take me where I don't know
Pour me ramener vers toi?
To bring me back to you?
Alors, vite, je tombe
So, quick, I'm falling
Comme un oiseau voleur
Like a thieving bird
Touché là, en plein cœur
Hit right there, in the heart
Et qui se demande encore pourquoi
And still wondering why
Il est
It is
Passé par là
Passed by there
J'te mentirais
Eu estaria mentindo
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
Se eu te dissesse que não pensei nisso
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
Se eu te dissesse que não quis
Retenir le nom de sa rue
Lembrar o nome da rua dela
Si j'te disais
Se eu te dissesse
Mon amour, que j'ai rien senti
Meu amor, que não senti nada
Rien entendu de ces non-dits
Não ouvi nada desses não ditos
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
Que não sorri para seus silêncios
J'te mentirais
Eu estaria mentindo
J'te mentirais
Eu estaria mentindo
Vite, je tombe
Rápido, estou caindo
Est-ce que tu m'regarderas?
Você vai me olhar?
Est-ce que tu seras en bas
Você estará lá embaixo
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Para me levar para onde eu não sei
Là où je n'vais pas?
Para onde eu não vou?
Alors, vite, je tombe
Então, rápido, estou caindo
Comme un pantin sans fil
Como um boneco sem fio
Trop libre et trop fragile
Muito livre e muito frágil
Je cherche ta main dans les nuages
Procuro sua mão nas nuvens
Pour chasser son image
Para afastar a imagem dela
J'te mentirais
Eu estaria mentindo
Si j'te disais au fond des yeux
Se eu te olhasse nos olhos
Que tes larmes ont tort de couler
E dissesse que suas lágrimas estão erradas em cair
Que cette fille ne fait que passer
Que essa garota é apenas de passagem
J'te mentirais
Eu estaria mentindo
Et pourtant moi, j'me suis menti
E no entanto, eu menti para mim mesmo
De nous croire tellement à l'abri
Acreditando que estamos tão seguros
De nous voir plus fort que la vie
Nos vendo mais fortes que a vida
Mais ces choses-là
Mas essas coisas
On ne les sait pas
Nós não sabemos
Vite, je tombe
Rápido, estou caindo
Est-ce que tu seras en bas?
Você estará lá embaixo?
Est-ce que tu m'attendras
Você vai me esperar
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Para me levar para onde eu não sei
Pour me ramener vers toi?
Para me trazer de volta para você?
Alors, vite, je tombe
Então, rápido, estou caindo
Comme un pantin sans fil
Como um boneco sem fio
Notre histoire qui défile
Nossa história se desenrolando
Je cherche ta main dans les nuages
Procuro sua mão nas nuvens
Pour pas tourner la page
Para não virar a página
J'te mentirais
Eu estaria mentindo
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
Mas para quem mais eu poderia dizer isso
Sans cette fois vraiment te trahir?
Sem realmente te trair desta vez?
Le silence est parfois pire
O silêncio às vezes é pior
Vite, je tombe
Rápido, estou caindo
Est-ce que tu seras en bas?
Você estará lá embaixo?
Est-ce que tu m'ramasseras
Você vai me pegar
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Para me levar para onde eu não sei
Pour me ramener vers toi?
Para me trazer de volta para você?
Alors, vite, je tombe
Então, rápido, estou caindo
Comme un oiseau voleur
Como um pássaro ladrão
Touché là, en plein cœur
Atingido bem no coração
Et qui se demande encore pourquoi
E ainda se perguntando por que
Il est
Ele é
Passé par là
Passou por lá
J'te mentirais
Te mentiría
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
Si te dijera que no lo pensé
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
Si te dijera que no quise
Retenir le nom de sa rue
Recordar el nombre de su calle
Si j'te disais
Si te dijera
Mon amour, que j'ai rien senti
Mi amor, que no sentí nada
Rien entendu de ces non-dits
No escuché nada de esos no dichos
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
Que a sus silencios, no sonreí
J'te mentirais
Te mentiría
J'te mentirais
Te mentiría
Vite, je tombe
Rápido, me caigo
Est-ce que tu m'regarderas?
¿Me estarás mirando?
Est-ce que tu seras en bas
¿Estarás abajo
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Para llevarme a donde no sé
Là où je n'vais pas?
A donde no voy?
Alors, vite, je tombe
Entonces, rápido, me caigo
Comme un pantin sans fil
Como un títere sin hilos
Trop libre et trop fragile
Demasiado libre y demasiado frágil
Je cherche ta main dans les nuages
Busco tu mano en las nubes
Pour chasser son image
Para alejar su imagen
J'te mentirais
Te mentiría
Si j'te disais au fond des yeux
Si te dijera mirándote a los ojos
Que tes larmes ont tort de couler
Que tus lágrimas no deberían caer
Que cette fille ne fait que passer
Que esa chica solo está de paso
J'te mentirais
Te mentiría
Et pourtant moi, j'me suis menti
Y sin embargo, yo me mentí
De nous croire tellement à l'abri
Creí que estábamos tan a salvo
De nous voir plus fort que la vie
Que éramos más fuertes que la vida
Mais ces choses-là
Pero esas cosas
On ne les sait pas
No las sabemos
Vite, je tombe
Rápido, me caigo
Est-ce que tu seras en bas?
¿Estarás abajo?
Est-ce que tu m'attendras
¿Me estarás esperando
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Para llevarme a donde no sé
Pour me ramener vers toi?
Para traerme de vuelta a ti?
Alors, vite, je tombe
Entonces, rápido, me caigo
Comme un pantin sans fil
Como un títere sin hilos
Notre histoire qui défile
Nuestra historia que se despliega
Je cherche ta main dans les nuages
Busco tu mano en las nubes
Pour pas tourner la page
Para no pasar la página
J'te mentirais
Te mentiría
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
Pero ¿a quién más podría decirlo
Sans cette fois vraiment te trahir?
Sin esta vez realmente traicionarte?
Le silence est parfois pire
El silencio a veces es peor
Vite, je tombe
Rápido, me caigo
Est-ce que tu seras en bas?
¿Estarás abajo?
Est-ce que tu m'ramasseras
¿Me recogerás
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Para llevarme a donde no sé
Pour me ramener vers toi?
Para traerme de vuelta a ti?
Alors, vite, je tombe
Entonces, rápido, me caigo
Comme un oiseau voleur
Como un pájaro ladrón
Touché là, en plein cœur
Tocado aquí, en pleno corazón
Et qui se demande encore pourquoi
Y que todavía se pregunta por qué
Il est
Pasó
Passé par là
Por ahí
J'te mentirais
Ich würde dir lügen
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
Wenn ich dir sagen würde, dass ich nicht daran gedacht habe
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
Wenn ich dir sagen würde, dass ich es nicht wollte
Retenir le nom de sa rue
Den Namen ihrer Straße zu behalten
Si j'te disais
Wenn ich dir sagen würde
Mon amour, que j'ai rien senti
Meine Liebe, dass ich nichts gefühlt habe
Rien entendu de ces non-dits
Nichts gehört von diesen unausgesprochenen Dingen
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
Dass ich nicht über ihre Stille gelächelt habe
J'te mentirais
Ich würde dir lügen
J'te mentirais
Ich würde dir lügen
Vite, je tombe
Schnell, ich falle
Est-ce que tu m'regarderas?
Wirst du mich anschauen?
Est-ce que tu seras en bas
Wirst du unten sein
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Um mich dorthin zu bringen, wo ich nicht weiß
Là où je n'vais pas?
Wo ich nicht hingehe?
Alors, vite, je tombe
Also, schnell, ich falle
Comme un pantin sans fil
Wie eine Marionette ohne Faden
Trop libre et trop fragile
Zu frei und zu zerbrechlich
Je cherche ta main dans les nuages
Ich suche deine Hand in den Wolken
Pour chasser son image
Um ihr Bild zu vertreiben
J'te mentirais
Ich würde dir lügen
Si j'te disais au fond des yeux
Wenn ich dir tief in die Augen schauen würde
Que tes larmes ont tort de couler
Dass deine Tränen unrecht haben zu fließen
Que cette fille ne fait que passer
Dass dieses Mädchen nur vorbeigeht
J'te mentirais
Ich würde dir lügen
Et pourtant moi, j'me suis menti
Und doch habe ich mir selbst gelogen
De nous croire tellement à l'abri
Uns so sicher zu glauben
De nous voir plus fort que la vie
Uns stärker als das Leben zu sehen
Mais ces choses-là
Aber diese Dinge
On ne les sait pas
Wir wissen sie nicht
Vite, je tombe
Schnell, ich falle
Est-ce que tu seras en bas?
Wirst du unten sein?
Est-ce que tu m'attendras
Wirst du auf mich warten
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Um mich dorthin zu bringen, wo ich nicht weiß
Pour me ramener vers toi?
Um mich zu dir zurückzubringen?
Alors, vite, je tombe
Also, schnell, ich falle
Comme un pantin sans fil
Wie eine Marionette ohne Faden
Notre histoire qui défile
Unsere Geschichte, die abläuft
Je cherche ta main dans les nuages
Ich suche deine Hand in den Wolken
Pour pas tourner la page
Um die Seite nicht zu drehen
J'te mentirais
Ich würde dir lügen
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
Aber wem sonst könnte ich es sagen
Sans cette fois vraiment te trahir?
Ohne dich diesmal wirklich zu betrügen?
Le silence est parfois pire
Das Schweigen ist manchmal schlimmer
Vite, je tombe
Schnell, ich falle
Est-ce que tu seras en bas?
Wirst du unten sein?
Est-ce que tu m'ramasseras
Wirst du mich aufheben
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Um mich dorthin zu bringen, wo ich nicht weiß
Pour me ramener vers toi?
Um mich zu dir zurückzubringen?
Alors, vite, je tombe
Also, schnell, ich falle
Comme un oiseau voleur
Wie ein Dieb von einem Vogel
Touché là, en plein cœur
Getroffen dort, mitten ins Herz
Et qui se demande encore pourquoi
Und der sich immer noch fragt, warum
Il est
Er ist
Passé par là
Dort vorbeigegangen
J'te mentirais
Ti mentirei
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
Se ti dicessi che non ci ho pensato
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
Se ti dicessi che non ho voluto
Retenir le nom de sa rue
Ricordare il nome della sua strada
Si j'te disais
Se ti dicessi
Mon amour, que j'ai rien senti
Amore mio, che non ho sentito nulla
Rien entendu de ces non-dits
Non ho sentito nessuno di questi non detti
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
Che ai suoi silenzi, non ho sorriso
J'te mentirais
Ti mentirei
J'te mentirais
Ti mentirei
Vite, je tombe
Presto, sto cadendo
Est-ce que tu m'regarderas?
Mi stai guardando?
Est-ce que tu seras en bas
Sarai lì sotto
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Per portarmi dove non so
Là où je n'vais pas?
Dove non vado?
Alors, vite, je tombe
Allora, presto, sto cadendo
Comme un pantin sans fil
Come un burattino senza fili
Trop libre et trop fragile
Troppo libero e troppo fragile
Je cherche ta main dans les nuages
Cerco la tua mano tra le nuvole
Pour chasser son image
Per cancellare la sua immagine
J'te mentirais
Ti mentirei
Si j'te disais au fond des yeux
Se ti dicessi guardandoti negli occhi
Que tes larmes ont tort de couler
Che le tue lacrime non dovrebbero scorrere
Que cette fille ne fait que passer
Che questa ragazza è solo di passaggio
J'te mentirais
Ti mentirei
Et pourtant moi, j'me suis menti
Eppure, mi sono mentito
De nous croire tellement à l'abri
Credendoci così al sicuro
De nous voir plus fort que la vie
Vedendoci più forti della vita
Mais ces choses-là
Ma queste cose
On ne les sait pas
Non le sappiamo
Vite, je tombe
Presto, sto cadendo
Est-ce que tu seras en bas?
Sarai lì sotto?
Est-ce que tu m'attendras
Mi aspetterai
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Per portarmi dove non so
Pour me ramener vers toi?
Per riportarmi da te?
Alors, vite, je tombe
Allora, presto, sto cadendo
Comme un pantin sans fil
Come un burattino senza fili
Notre histoire qui défile
La nostra storia che scorre
Je cherche ta main dans les nuages
Cerco la tua mano tra le nuvole
Pour pas tourner la page
Per non voltare pagina
J'te mentirais
Ti mentirei
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
Ma a chi altro potrei dirlo
Sans cette fois vraiment te trahir?
Senza questa volta davvero tradirti?
Le silence est parfois pire
Il silenzio è a volte peggio
Vite, je tombe
Presto, sto cadendo
Est-ce que tu seras en bas?
Sarai lì sotto?
Est-ce que tu m'ramasseras
Mi raccoglierai
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Per portarmi dove non so
Pour me ramener vers toi?
Per riportarmi da te?
Alors, vite, je tombe
Allora, presto, sto cadendo
Comme un oiseau voleur
Come un uccello ladro
Touché là, en plein cœur
Colpito lì, nel cuore
Et qui se demande encore pourquoi
E che si chiede ancora perché
Il est
È
Passé par là
Passato di lì
J'te mentirais
Aku akan berbohong
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
Jika aku bilang aku tidak memikirkannya
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
Jika aku bilang aku tidak ingin
Retenir le nom de sa rue
Mengingat nama jalannya
Si j'te disais
Jika aku bilang
Mon amour, que j'ai rien senti
Kasihku, bahwa aku tidak merasakan apa-apa
Rien entendu de ces non-dits
Tidak mendengar apa-apa dari yang tidak terucapkan
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
Bahwa aku tidak tersenyum pada keheningannya
J'te mentirais
Aku akan berbohong
J'te mentirais
Aku akan berbohong
Vite, je tombe
Cepat, aku jatuh
Est-ce que tu m'regarderas?
Apakah kamu akan melihatku?
Est-ce que tu seras en bas
Apakah kamu akan ada di bawah
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Untuk membawaku ke tempat yang tidak aku ketahui
Là où je n'vais pas?
Ke tempat yang tidak aku tuju?
Alors, vite, je tombe
Jadi, cepat, aku jatuh
Comme un pantin sans fil
Seperti boneka tanpa tali
Trop libre et trop fragile
Terlalu bebas dan terlalu rapuh
Je cherche ta main dans les nuages
Aku mencari tanganmu di antara awan
Pour chasser son image
Untuk mengusir bayangannya
J'te mentirais
Aku akan berbohong
Si j'te disais au fond des yeux
Jika aku bilang tepat di matamu
Que tes larmes ont tort de couler
Bahwa air matamu salah telah mengalir
Que cette fille ne fait que passer
Bahwa gadis itu hanya lewat
J'te mentirais
Aku akan berbohong
Et pourtant moi, j'me suis menti
Dan namun aku, telah berbohong pada diri sendiri
De nous croire tellement à l'abri
Meyakini kita sangat terlindungi
De nous voir plus fort que la vie
Melihat kita lebih kuat dari kehidupan
Mais ces choses-là
Tapi hal-hal seperti itu
On ne les sait pas
Kita tidak tahu
Vite, je tombe
Cepat, aku jatuh
Est-ce que tu seras en bas?
Apakah kamu akan ada di bawah?
Est-ce que tu m'attendras
Apakah kamu akan menungguku
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Untuk membawaku ke tempat yang tidak aku ketahui
Pour me ramener vers toi?
Untuk membawaku kembali kepadamu?
Alors, vite, je tombe
Jadi, cepat, aku jatuh
Comme un pantin sans fil
Seperti boneka tanpa tali
Notre histoire qui défile
Kisah kita yang berlalu
Je cherche ta main dans les nuages
Aku mencari tanganmu di antara awan
Pour pas tourner la page
Untuk tidak mengubah halaman
J'te mentirais
Aku akan berbohong
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
Tapi kepada siapa lagi aku bisa mengatakannya
Sans cette fois vraiment te trahir?
Tanpa benar-benar mengkhianatimu kali ini?
Le silence est parfois pire
Kadang-kadang keheningan itu lebih buruk
Vite, je tombe
Cepat, aku jatuh
Est-ce que tu seras en bas?
Apakah kamu akan ada di bawah?
Est-ce que tu m'ramasseras
Apakah kamu akan mengangkatku
Pour m'emmener là où je n'sais pas
Untuk membawaku ke tempat yang tidak aku ketahui
Pour me ramener vers toi?
Untuk membawaku kembali kepadamu?
Alors, vite, je tombe
Jadi, cepat, aku jatuh
Comme un oiseau voleur
Seperti burung pencuri
Touché là, en plein cœur
Tertembak di sini, tepat di hati
Et qui se demande encore pourquoi
Dan yang masih bertanya-tanya mengapa
Il est
Dia
Passé par là
Melintasi tempat itu
J'te mentirais
ฉันจะโกหก
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
ถ้าฉันบอกว่าฉันไม่เคยคิดถึง
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
ถ้าฉันบอกว่าฉันไม่ต้องการ
Retenir le nom de sa rue
จดจำชื่อถนนของเธอ
Si j'te disais
ถ้าฉันบอก
Mon amour, que j'ai rien senti
ที่รัก, ว่าฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
Rien entendu de ces non-dits
ไม่ได้ยินอะไรจากสิ่งที่ไม่ได้พูดออกมา
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
ว่าฉันไม่ได้ยิ้มตอบความเงียบของเธอ
J'te mentirais
ฉันจะโกหก
J'te mentirais
ฉันจะโกหก
Vite, je tombe
เร็ว ๆ นี้, ฉันกำลังจะตก
Est-ce que tu m'regarderas?
เธอจะมองมาที่ฉันไหม?
Est-ce que tu seras en bas
เธอจะอยู่ข้างล่างไหม
Pour m'emmener là où je n'sais pas
เพื่อพาฉันไปที่ที่ฉันไม่รู้
Là où je n'vais pas?
ที่ฉันไม่ไป?
Alors, vite, je tombe
ดังนั้น, เร็ว ๆ นี้, ฉันกำลังจะตก
Comme un pantin sans fil
เหมือนตุ๊กตาที่ไม่มีเชือก
Trop libre et trop fragile
อิสระและเปราะบางเกินไป
Je cherche ta main dans les nuages
ฉันกำลังหามือของเธอในเมฆ
Pour chasser son image
เพื่อไล่ภาพของเธอออกไป
J'te mentirais
ฉันจะโกหก
Si j'te disais au fond des yeux
ถ้าฉันมองตาเธอแล้วบอก
Que tes larmes ont tort de couler
ว่าน้ำตาของเธอไม่ควรไหล
Que cette fille ne fait que passer
ว่าผู้หญิงคนนั้นเป็นเพียงการผ่านไป
J'te mentirais
ฉันจะโกหก
Et pourtant moi, j'me suis menti
และอย่างไรก็ตาม, ฉันก็โกหกตัวเอง
De nous croire tellement à l'abri
ที่เชื่อว่าเราปลอดภัยมาก
De nous voir plus fort que la vie
ที่เห็นว่าเราแข็งแกร่งกว่าชีวิต
Mais ces choses-là
แต่สิ่งเหล่านั้น
On ne les sait pas
เราไม่รู้
Vite, je tombe
เร็ว ๆ นี้, ฉันกำลังจะตก
Est-ce que tu seras en bas?
เธอจะอยู่ข้างล่างไหม?
Est-ce que tu m'attendras
เธอจะรอฉันไหม
Pour m'emmener là où je n'sais pas
เพื่อพาฉันไปที่ที่ฉันไม่รู้
Pour me ramener vers toi?
เพื่อพาฉันกลับมาหาเธอ?
Alors, vite, je tombe
ดังนั้น, เร็ว ๆ นี้, ฉันกำลังจะตก
Comme un pantin sans fil
เหมือนตุ๊กตาที่ไม่มีเชือก
Notre histoire qui défile
เรื่องราวของเราที่กำลังเลื่อนผ่าน
Je cherche ta main dans les nuages
ฉันกำลังหามือของเธอในเมฆ
Pour pas tourner la page
เพื่อไม่ให้หน้าหนังสือพลิกไป
J'te mentirais
ฉันจะโกหก
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
แต่จะบอกใครได้อีกถ้าไม่ใช่เธอ
Sans cette fois vraiment te trahir?
โดยไม่ทรยศเธอจริงๆครั้งนี้?
Le silence est parfois pire
บางครั้งความเงียบนั้นแย่กว่า
Vite, je tombe
เร็ว ๆ นี้, ฉันกำลังจะตก
Est-ce que tu seras en bas?
เธอจะอยู่ข้างล่างไหม?
Est-ce que tu m'ramasseras
เธอจะมารับฉันไหม
Pour m'emmener là où je n'sais pas
เพื่อพาฉันไปที่ที่ฉันไม่รู้
Pour me ramener vers toi?
เพื่อพาฉันกลับมาหาเธอ?
Alors, vite, je tombe
ดังนั้น, เร็ว ๆ นี้, ฉันกำลังจะตก
Comme un oiseau voleur
เหมือนนกโจร
Touché là, en plein cœur
ถูกยิงตรงกลางหัวใจ
Et qui se demande encore pourquoi
และยังคงสงสัยว่าทำไม
Il est
มัน
Passé par là
ผ่านมาที่นี่
J'te mentirais
我会对你撒谎
Si j'te disais qu'j'y ai pas pensé
如果我告诉你我没有想过
Si j'te disais qu'j'ai pas voulu
如果我告诉你我不想
Retenir le nom de sa rue
记住她街道的名字
Si j'te disais
如果我告诉你
Mon amour, que j'ai rien senti
我的爱,我什么都没感觉
Rien entendu de ces non-dits
没有听见那些未言之事
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
对她的沉默,我没有微笑
J'te mentirais
我会对你撒谎
J'te mentirais
我会对你撒谎
Vite, je tombe
快,我在坠落
Est-ce que tu m'regarderas?
你会不会看着我?
Est-ce que tu seras en bas
你会不会在下面
Pour m'emmener là où je n'sais pas
带我去我不知道的地方
Là où je n'vais pas?
去我不会去的地方?
Alors, vite, je tombe
所以,快,我在坠落
Comme un pantin sans fil
像一个没有线的木偶
Trop libre et trop fragile
太自由太脆弱
Je cherche ta main dans les nuages
我在云中寻找你的手
Pour chasser son image
去驱散她的影像
J'te mentirais
我会对你撒谎
Si j'te disais au fond des yeux
如果我直视你的眼睛告诉你
Que tes larmes ont tort de couler
你的泪水是无谓的
Que cette fille ne fait que passer
那个女孩只是路过
J'te mentirais
我会对你撒谎
Et pourtant moi, j'me suis menti
然而我,我自欺欺人
De nous croire tellement à l'abri
认为我们如此安全
De nous voir plus fort que la vie
认为我们比生命更坚强
Mais ces choses-là
但这些事情
On ne les sait pas
我们并不知道
Vite, je tombe
快,我在坠落
Est-ce que tu seras en bas?
你会不会在下面?
Est-ce que tu m'attendras
你会不会等着我
Pour m'emmener là où je n'sais pas
带我去我不知道的地方
Pour me ramener vers toi?
把我带回到你身边?
Alors, vite, je tombe
所以,快,我在坠落
Comme un pantin sans fil
像一个没有线的木偶
Notre histoire qui défile
我们的故事在上演
Je cherche ta main dans les nuages
我在云中寻找你的手
Pour pas tourner la page
不想翻过这一页
J'te mentirais
我会对你撒谎
Mais à qui d'autre pourrais-je le dire
但我还能对谁说
Sans cette fois vraiment te trahir?
不再真正背叛你?
Le silence est parfois pire
有时沉默更糟
Vite, je tombe
快,我在坠落
Est-ce que tu seras en bas?
你会不会在下面?
Est-ce que tu m'ramasseras
你会不会把我捡起来
Pour m'emmener là où je n'sais pas
带我去我不知道的地方
Pour me ramener vers toi?
把我带回到你身边?
Alors, vite, je tombe
所以,快,我在坠落
Comme un oiseau voleur
像一只偷窃的鸟
Touché là, en plein cœur
在心中被击中
Et qui se demande encore pourquoi
还在想为什么
Il est
Passé par là
会路过这里

Trivia about the song J'te mentirais by Patrick Bruel

On which albums was the song “J'te mentirais” released by Patrick Bruel?
Patrick Bruel released the song on the albums “Juste Avant” in 1999, “Rien Ne S'efface...” in 2001, “Seul ou Presque...” in 2009, “Live 2014” in 2014, and “Ce Soir... Ensemble (Tour 2019-2020)” in 2020.

Most popular songs of Patrick Bruel

Other artists of Disco