Pobre é o diabo

Pedro Apoema, Alexander Soares de Castro, Jose Pereira Neto

Lyrics Translation

Então já que pobre é o diabo, ontem eu era ele (na merma)
Eu sei que tu não botou fé, eu 'to melhor que antes (nunca botou fé)
Comendo o pão que ele amassou pra eu não ser amassado
Essas piranha rende agora e não rendia antes
Me acabando em piranhas, drogas, bebidas
Pingentes, problema e os polícia
E meu bairro, os mandados, milícias

Fé em Deus pela minha vida (não ria)
Chora agora e ri depois, morre agora ou depois?
De onde eu venho tem mais dois (eu mermo)
Na minha família eu sou o único ('tendeu?)
Eu sai da bolha, uns portam ferrão, não é abelha
O homem nascido em abril (eu mermo)
Um anjo nascido em abril (eu mermo, 'tendeu? Fé, fé)

Pernas abres, olhos fecham
Porcos matam e não é de flecha, não é de flecha
Sem flores não é enterro, dois tiros, na selva, a fera (pa, pa)
O faro, a fome, o ódio, o ouro, sem margem
Vai longe, no meu bairro surge o nome (quem?)
Se eu errar eu viro um banco, se não virar nós cola em um banco
Não choro mais, não sou humano (não)
Eu não sinto mais, não sou humano (não, não)

Eu não gravo nome, eu gravo rosto
Mais uma mina, mais um número (nunca fui)
Eu não sou bom, é só meu rosto (nunca fui)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
Eu não sou bom, é só meu rosto

Meus neguinhos querem maconhas boas, mulheres atraentes
Apoia a ponta do .62 no Kenner
Pleno submundo e saiu de cima da minha laje
Me sinto from hell numa segunda vida, de repente
Tipo sábado a tarde, presságios de uma vida inconsequente
E essa ferida abre e sara, depois toca de novo
Não para, é que o trem bala não sai do trilho, só vai pra frente
Os menor se multiplica, jutsu dos clones
Seria cômico se não fosse trágico
Ver a bala comendo e os menorzinho passando fome
Roubar é tipo assim, um truque mágico
E não me importa se tu me curte ou não curte
Se teu tênis é um Jordan ou Ultraboost
Se tua camisa é OG ou Fugazi
Se tu não gosta, então não me use (me use)

Por que se eu não voltar hoje
Pode avisar que foi tudo pela grana
E se eu rodar essa noite
Quem vai me visitar ao passar da semana?
Grana chama fama, fama chama grana
Nos finais de semana, belas damas na minha cama
Grana chama fama, fama chama grana
Nos finais de semana, belas damas na minha cama, uh

Então já que pobre é o diabo, ontem eu era ele (na merma)
So since the poor is the devil, yesterday I was him (in the same)
Eu sei que tu não botou fé, eu 'to melhor que antes (nunca botou fé)
I know you didn't believe, I'm better than before (never believed)
Comendo o pão que ele amassou pra eu não ser amassado
Eating the bread that he kneaded so I wouldn't be crushed
Essas piranha rende agora e não rendia antes
These piranhas yield now and didn't yield before
Me acabando em piranhas, drogas, bebidas
Wasting away in piranhas, drugs, drinks
Pingentes, problema e os polícia
Pendants, problems and the police
E meu bairro, os mandados, milícias
And my neighborhood, the warrants, militias
Fé em Deus pela minha vida (não ria)
Faith in God for my life (don't laugh)
Chora agora e ri depois, morre agora ou depois?
Cry now and laugh later, die now or later?
De onde eu venho tem mais dois (eu mermo)
Where I come from there are two more (me myself)
Na minha família eu sou o único ('tendeu?)
In my family I am the only one (understood?)
Eu sai da bolha, uns portam ferrão, não é abelha
I left the bubble, some carry stingers, it's not a bee
O homem nascido em abril (eu mermo)
The man born in April (me myself)
Um anjo nascido em abril (eu mermo, 'tendeu? Fé, fé)
An angel born in April (me myself, understood? Faith, faith)
Pernas abres, olhos fecham
Legs open, eyes close
Porcos matam e não é de flecha, não é de flecha
Pigs kill and it's not with arrows, it's not with arrows
Sem flores não é enterro, dois tiros, na selva, a fera (pa, pa)
Without flowers it's not a funeral, two shots, in the jungle, the beast (pa, pa)
O faro, a fome, o ódio, o ouro, sem margem
The scent, the hunger, the hatred, the gold, without margin
Vai longe, no meu bairro surge o nome (quem?)
Go far, in my neighborhood the name emerges (who?)
Se eu errar eu viro um banco, se não virar nós cola em um banco
If I make a mistake I become a bank, if not we stick to a bank
Não choro mais, não sou humano (não)
I don't cry anymore, I'm not human (no)
Eu não sinto mais, não sou humano (não, não)
I don't feel anymore, I'm not human (no, no)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
I don't record names, I record faces
Mais uma mina, mais um número (nunca fui)
Another girl, another number (I never was)
Eu não sou bom, é só meu rosto (nunca fui)
I'm not good, it's just my face (I never was)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
I don't record names, I record faces
Eu não sou bom, é só meu rosto
I'm not good, it's just my face
Meus neguinhos querem maconhas boas, mulheres atraentes
My boys want good weed, attractive women
Apoia a ponta do .62 no Kenner
Supports the tip of the .62 on Kenner
Pleno submundo e saiu de cima da minha laje
Full underworld and came out on top of my slab
Me sinto from hell numa segunda vida, de repente
I feel from hell in a second life, suddenly
Tipo sábado a tarde, presságios de uma vida inconsequente
Like Saturday afternoon, omens of a reckless life
E essa ferida abre e sara, depois toca de novo
And this wound opens and heals, then touches again
Não para, é que o trem bala não sai do trilho, só vai pra frente
It doesn't stop, it's just that the bullet train doesn't leave the track, it just goes forward
Os menor se multiplica, jutsu dos clones
The kids multiply, clone jutsu
Seria cômico se não fosse trágico
It would be funny if it weren't tragic
Ver a bala comendo e os menorzinho passando fome
See the bullet eating and the little ones going hungry
Roubar é tipo assim, um truque mágico
Stealing is like this, a magic trick
E não me importa se tu me curte ou não curte
And I don't care if you like me or don't like me
Se teu tênis é um Jordan ou Ultraboost
If your sneakers are a Jordan or Ultraboost
Se tua camisa é OG ou Fugazi
If your shirt is OG or Fugazi
Se tu não gosta, então não me use (me use)
If you don't like it, then don't use me (use me)
Por que se eu não voltar hoje
Because if I don't come back today
Pode avisar que foi tudo pela grana
You can tell it was all for the money
E se eu rodar essa noite
And if I spin tonight
Quem vai me visitar ao passar da semana?
Who will visit me as the week goes by?
Grana chama fama, fama chama grana
Money calls fame, fame calls money
Nos finais de semana, belas damas na minha cama
On weekends, beautiful ladies in my bed
Grana chama fama, fama chama grana
Money calls fame, fame calls money
Nos finais de semana, belas damas na minha cama, uh
On weekends, beautiful ladies in my bed, uh
Então já que pobre é o diabo, ontem eu era ele (na merma)
Entonces, ya que pobre es el diablo, ayer yo era él (en la misma situación)
Eu sei que tu não botou fé, eu 'to melhor que antes (nunca botou fé)
Sé que no confiaste en mí, estoy mejor que antes (nunca confiaste)
Comendo o pão que ele amassou pra eu não ser amassado
Comiendo el pan que él amasó para que yo no fuera aplastado
Essas piranha rende agora e não rendia antes
Estas pirañas rinden ahora y no rendían antes
Me acabando em piranhas, drogas, bebidas
Acabándome en pirañas, drogas, bebidas
Pingentes, problema e os polícia
Colgantes, problemas y la policía
E meu bairro, os mandados, milícias
Y mi barrio, las órdenes, las milicias
Fé em Deus pela minha vida (não ria)
Fe en Dios por mi vida (no te rías)
Chora agora e ri depois, morre agora ou depois?
Llora ahora y ríe después, ¿muere ahora o después?
De onde eu venho tem mais dois (eu mermo)
De donde vengo hay dos más (yo mismo)
Na minha família eu sou o único ('tendeu?)
En mi familia soy el único (¿entiendes?)
Eu sai da bolha, uns portam ferrão, não é abelha
Salí de la burbuja, algunos portan aguijón, no es una abeja
O homem nascido em abril (eu mermo)
El hombre nacido en abril (yo mismo)
Um anjo nascido em abril (eu mermo, 'tendeu? Fé, fé)
Un ángel nacido en abril (yo mismo, ¿entiendes? Fe, fe)
Pernas abres, olhos fecham
Las piernas se abren, los ojos se cierran
Porcos matam e não é de flecha, não é de flecha
Los cerdos matan y no es con flecha, no es con flecha
Sem flores não é enterro, dois tiros, na selva, a fera (pa, pa)
Sin flores no es un entierro, dos tiros, en la selva, la fiera (pa, pa)
O faro, a fome, o ódio, o ouro, sem margem
El olfato, el hambre, el odio, el oro, sin margen
Vai longe, no meu bairro surge o nome (quem?)
Va lejos, en mi barrio surge el nombre (¿quién?)
Se eu errar eu viro um banco, se não virar nós cola em um banco
Si me equivoco me convierto en un banco, si no me convierto nos pegamos a un banco
Não choro mais, não sou humano (não)
Ya no lloro más, ya no soy humano (no)
Eu não sinto mais, não sou humano (não, não)
Ya no siento más, ya no soy humano (no, no)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
No grabo nombres, grabo rostros
Mais uma mina, mais um número (nunca fui)
Otra mina, otro número (nunca fui)
Eu não sou bom, é só meu rosto (nunca fui)
No soy bueno, es solo mi rostro (nunca fui)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
No grabo nombres, grabo rostros
Eu não sou bom, é só meu rosto
No soy bueno, es solo mi rostro
Meus neguinhos querem maconhas boas, mulheres atraentes
Mis chicos quieren buena marihuana, mujeres atractivas
Apoia a ponta do .62 no Kenner
Apoya la punta del .62 en Kenner
Pleno submundo e saiu de cima da minha laje
Pleno submundo y salió de encima de mi azotea
Me sinto from hell numa segunda vida, de repente
Me siento como del infierno en una segunda vida, de repente
Tipo sábado a tarde, presságios de uma vida inconsequente
Como un sábado por la tarde, presagios de una vida inconsecuente
E essa ferida abre e sara, depois toca de novo
Y esta herida se abre y se cura, luego toca de nuevo
Não para, é que o trem bala não sai do trilho, só vai pra frente
No para, es que el tren bala no sale del riel, solo va hacia adelante
Os menor se multiplica, jutsu dos clones
Los menores se multiplican, jutsu de los clones
Seria cômico se não fosse trágico
Sería cómico si no fuera trágico
Ver a bala comendo e os menorzinho passando fome
Ver la bala comiendo y los pequeños pasando hambre
Roubar é tipo assim, um truque mágico
Robar es como un truco mágico
E não me importa se tu me curte ou não curte
Y no me importa si te gusto o no
Se teu tênis é um Jordan ou Ultraboost
Si tus zapatillas son Jordan o Ultraboost
Se tua camisa é OG ou Fugazi
Si tu camisa es OG o Fugazi
Se tu não gosta, então não me use (me use)
Si no te gusta, entonces no me uses (me uses)
Por que se eu não voltar hoje
Porque si no vuelvo hoy
Pode avisar que foi tudo pela grana
Puedes avisar que fue todo por el dinero
E se eu rodar essa noite
Y si me voy esta noche
Quem vai me visitar ao passar da semana?
¿Quién me visitará al pasar la semana?
Grana chama fama, fama chama grana
El dinero llama a la fama, la fama llama al dinero
Nos finais de semana, belas damas na minha cama
Los fines de semana, bellas damas en mi cama
Grana chama fama, fama chama grana
El dinero llama a la fama, la fama llama al dinero
Nos finais de semana, belas damas na minha cama, uh
Los fines de semana, bellas damas en mi cama, uh
Então já que pobre é o diabo, ontem eu era ele (na merma)
Alors, puisque le pauvre est le diable, hier j'étais lui (dans la même situation)
Eu sei que tu não botou fé, eu 'to melhor que antes (nunca botou fé)
Je sais que tu n'as pas cru en moi, je vais mieux qu'avant (tu n'as jamais cru en moi)
Comendo o pão que ele amassou pra eu não ser amassado
Mangeant le pain qu'il a pétri pour que je ne sois pas écrasé
Essas piranha rende agora e não rendia antes
Ces piranhas rendent maintenant et ne rendaient pas avant
Me acabando em piranhas, drogas, bebidas
Je me détruis avec des piranhas, des drogues, des boissons
Pingentes, problema e os polícia
Pendentifs, problèmes et la police
E meu bairro, os mandados, milícias
Et mon quartier, les mandats, les milices
Fé em Deus pela minha vida (não ria)
Foi en Dieu pour ma vie (ne ris pas)
Chora agora e ri depois, morre agora ou depois?
Pleure maintenant et ris après, meurs maintenant ou après ?
De onde eu venho tem mais dois (eu mermo)
D'où je viens, il y en a deux de plus (moi-même)
Na minha família eu sou o único ('tendeu?)
Dans ma famille, je suis le seul (tu comprends ?)
Eu sai da bolha, uns portam ferrão, não é abelha
Je suis sorti de la bulle, certains portent un dard, ce n'est pas une abeille
O homem nascido em abril (eu mermo)
L'homme né en avril (moi-même)
Um anjo nascido em abril (eu mermo, 'tendeu? Fé, fé)
Un ange né en avril (moi-même, tu comprends ? Foi, foi)
Pernas abres, olhos fecham
Les jambes s'ouvrent, les yeux se ferment
Porcos matam e não é de flecha, não é de flecha
Les porcs tuent et ce n'est pas avec une flèche, ce n'est pas avec une flèche
Sem flores não é enterro, dois tiros, na selva, a fera (pa, pa)
Sans fleurs, ce n'est pas un enterrement, deux coups de feu, dans la jungle, la bête (pa, pa)
O faro, a fome, o ódio, o ouro, sem margem
Le flair, la faim, la haine, l'or, sans marge
Vai longe, no meu bairro surge o nome (quem?)
Va loin, dans mon quartier surgit le nom (qui ?)
Se eu errar eu viro um banco, se não virar nós cola em um banco
Si je me trompe, je deviens une banque, si ça ne marche pas, nous collons à une banque
Não choro mais, não sou humano (não)
Je ne pleure plus, je ne suis pas humain (non)
Eu não sinto mais, não sou humano (não, não)
Je ne ressens plus, je ne suis pas humain (non, non)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
Je n'enregistre pas les noms, j'enregistre les visages
Mais uma mina, mais um número (nunca fui)
Encore une mine, encore un numéro (je n'ai jamais été)
Eu não sou bom, é só meu rosto (nunca fui)
Je ne suis pas bon, c'est juste mon visage (je n'ai jamais été)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
Je n'enregistre pas les noms, j'enregistre les visages
Eu não sou bom, é só meu rosto
Je ne suis pas bon, c'est juste mon visage
Meus neguinhos querem maconhas boas, mulheres atraentes
Mes potes veulent de la bonne marijuana, des femmes attirantes
Apoia a ponta do .62 no Kenner
Appuie la pointe du .62 sur Kenner
Pleno submundo e saiu de cima da minha laje
Plein sous-monde et sorti de mon toit
Me sinto from hell numa segunda vida, de repente
Je me sens comme en enfer dans une deuxième vie, soudainement
Tipo sábado a tarde, presságios de uma vida inconsequente
Comme un samedi après-midi, présages d'une vie inconséquente
E essa ferida abre e sara, depois toca de novo
Et cette blessure s'ouvre et guérit, puis touche à nouveau
Não para, é que o trem bala não sai do trilho, só vai pra frente
Ça ne s'arrête pas, c'est que le train à grande vitesse ne quitte pas la voie, il va juste de l'avant
Os menor se multiplica, jutsu dos clones
Les plus jeunes se multiplient, jutsu des clones
Seria cômico se não fosse trágico
Ce serait comique si ce n'était pas tragique
Ver a bala comendo e os menorzinho passando fome
Voir la balle manger et les petits passer faim
Roubar é tipo assim, um truque mágico
Volé est comme ça, un tour de magie
E não me importa se tu me curte ou não curte
Et je m'en fiche si tu m'aimes ou pas
Se teu tênis é um Jordan ou Ultraboost
Si tes baskets sont des Jordan ou des Ultraboost
Se tua camisa é OG ou Fugazi
Si ton t-shirt est OG ou Fugazi
Se tu não gosta, então não me use (me use)
Si tu n'aimes pas, alors ne m'utilise pas (m'utilise pas)
Por que se eu não voltar hoje
Parce que si je ne reviens pas aujourd'hui
Pode avisar que foi tudo pela grana
Tu peux dire que c'était tout pour l'argent
E se eu rodar essa noite
Et si je tourne cette nuit
Quem vai me visitar ao passar da semana?
Qui viendra me rendre visite dans la semaine ?
Grana chama fama, fama chama grana
L'argent appelle la gloire, la gloire appelle l'argent
Nos finais de semana, belas damas na minha cama
Les week-ends, de belles dames dans mon lit
Grana chama fama, fama chama grana
L'argent appelle la gloire, la gloire appelle l'argent
Nos finais de semana, belas damas na minha cama, uh
Les week-ends, de belles dames dans mon lit, uh
Então já que pobre é o diabo, ontem eu era ele (na merma)
Also, da der Teufel arm ist, war ich gestern er (in der gleichen Situation)
Eu sei que tu não botou fé, eu 'to melhor que antes (nunca botou fé)
Ich weiß, dass du nicht daran geglaubt hast, ich bin besser als vorher (du hast nie daran geglaubt)
Comendo o pão que ele amassou pra eu não ser amassado
Ich esse das Brot, das er für mich geknetet hat, damit ich nicht geknetet werde
Essas piranha rende agora e não rendia antes
Diese Piranhas bringen jetzt ein und haben es vorher nicht getan
Me acabando em piranhas, drogas, bebidas
Ich verliere mich in Piranhas, Drogen, Getränken
Pingentes, problema e os polícia
Anhänger, Probleme und die Polizei
E meu bairro, os mandados, milícias
Und mein Viertel, die Haftbefehle, Milizen
Fé em Deus pela minha vida (não ria)
Glaube an Gott für mein Leben (lache nicht)
Chora agora e ri depois, morre agora ou depois?
Weine jetzt und lache später, stirb jetzt oder später?
De onde eu venho tem mais dois (eu mermo)
Woher ich komme, gibt es noch zwei (ich selbst)
Na minha família eu sou o único ('tendeu?)
In meiner Familie bin ich der Einzige (verstanden?)
Eu sai da bolha, uns portam ferrão, não é abelha
Ich bin aus der Blase herausgekommen, einige tragen Stacheln, es ist keine Biene
O homem nascido em abril (eu mermo)
Der Mann, der im April geboren wurde (ich selbst)
Um anjo nascido em abril (eu mermo, 'tendeu? Fé, fé)
Ein Engel, der im April geboren wurde (ich selbst, verstanden? Glaube, Glaube)
Pernas abres, olhos fecham
Beine öffnen sich, Augen schließen sich
Porcos matam e não é de flecha, não é de flecha
Schweine töten und es ist nicht mit einem Pfeil, es ist nicht mit einem Pfeil
Sem flores não é enterro, dois tiros, na selva, a fera (pa, pa)
Ohne Blumen ist es keine Beerdigung, zwei Schüsse, im Dschungel, das Tier (pa, pa)
O faro, a fome, o ódio, o ouro, sem margem
Der Geruchssinn, der Hunger, der Hass, das Gold, ohne Rand
Vai longe, no meu bairro surge o nome (quem?)
Geht weit, in meinem Viertel taucht der Name auf (wer?)
Se eu errar eu viro um banco, se não virar nós cola em um banco
Wenn ich einen Fehler mache, werde ich eine Bank, wenn nicht, kleben wir an einer Bank
Não choro mais, não sou humano (não)
Ich weine nicht mehr, ich bin kein Mensch (nein)
Eu não sinto mais, não sou humano (não, não)
Ich fühle nicht mehr, ich bin kein Mensch (nein, nein)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
Ich merke mir keine Namen, ich merke mir Gesichter
Mais uma mina, mais um número (nunca fui)
Noch eine Mine, noch eine Nummer (war ich nie)
Eu não sou bom, é só meu rosto (nunca fui)
Ich bin nicht gut, es ist nur mein Gesicht (war ich nie)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
Ich merke mir keine Namen, ich merke mir Gesichter
Eu não sou bom, é só meu rosto
Ich bin nicht gut, es ist nur mein Gesicht
Meus neguinhos querem maconhas boas, mulheres atraentes
Meine Jungs wollen gutes Gras, attraktive Frauen
Apoia a ponta do .62 no Kenner
Stützt die Spitze der .62 auf Kenner
Pleno submundo e saiu de cima da minha laje
Voll im Untergrund und kam von meiner Terrasse
Me sinto from hell numa segunda vida, de repente
Ich fühle mich wie aus der Hölle in einem zweiten Leben, plötzlich
Tipo sábado a tarde, presságios de uma vida inconsequente
Wie ein Samstagnachmittag, Vorzeichen eines unverantwortlichen Lebens
E essa ferida abre e sara, depois toca de novo
Und diese Wunde öffnet sich und heilt, dann berührt sie wieder
Não para, é que o trem bala não sai do trilho, só vai pra frente
Es hört nicht auf, der Hochgeschwindigkeitszug verlässt die Schienen nicht, er geht nur vorwärts
Os menor se multiplica, jutsu dos clones
Die Kleinen vermehren sich, Klon-Jutsu
Seria cômico se não fosse trágico
Es wäre komisch, wenn es nicht tragisch wäre
Ver a bala comendo e os menorzinho passando fome
Zu sehen, wie die Kugel frisst und die Kleinen hungern
Roubar é tipo assim, um truque mágico
Stehlen ist so etwas wie ein Zaubertrick
E não me importa se tu me curte ou não curte
Und es ist mir egal, ob du mich magst oder nicht
Se teu tênis é um Jordan ou Ultraboost
Ob deine Schuhe Jordan oder Ultraboost sind
Se tua camisa é OG ou Fugazi
Ob dein Hemd OG oder Fugazi ist
Se tu não gosta, então não me use (me use)
Wenn du es nicht magst, dann benutze mich nicht (benutze mich)
Por que se eu não voltar hoje
Denn wenn ich heute nicht zurückkomme
Pode avisar que foi tudo pela grana
Kannst du sagen, dass es alles für das Geld war
E se eu rodar essa noite
Und wenn ich diese Nacht abdrehe
Quem vai me visitar ao passar da semana?
Wer wird mich in der nächsten Woche besuchen?
Grana chama fama, fama chama grana
Geld ruft Ruhm, Ruhm ruft Geld
Nos finais de semana, belas damas na minha cama
An den Wochenenden, schöne Damen in meinem Bett
Grana chama fama, fama chama grana
Geld ruft Ruhm, Ruhm ruft Geld
Nos finais de semana, belas damas na minha cama, uh
An den Wochenenden, schöne Damen in meinem Bett, uh
Então já que pobre é o diabo, ontem eu era ele (na merma)
Allora, dato che povero è il diavolo, ieri ero io (nella stessa situazione)
Eu sei que tu não botou fé, eu 'to melhor que antes (nunca botou fé)
So che non ci hai creduto, sto meglio di prima (non hai mai creduto)
Comendo o pão que ele amassou pra eu não ser amassado
Mangiando il pane che lui ha impastato per non essere schiacciato
Essas piranha rende agora e não rendia antes
Queste piranha rendono ora e non rendevano prima
Me acabando em piranhas, drogas, bebidas
Mi sto distruggendo con piranha, droghe, bevande
Pingentes, problema e os polícia
Ciondoli, problemi e la polizia
E meu bairro, os mandados, milícias
E il mio quartiere, gli ordini, le milizie
Fé em Deus pela minha vida (não ria)
Fede in Dio per la mia vita (non ridere)
Chora agora e ri depois, morre agora ou depois?
Piangi ora e ridi dopo, muori ora o dopo?
De onde eu venho tem mais dois (eu mermo)
Da dove vengo ci sono altri due (io stesso)
Na minha família eu sou o único ('tendeu?)
Nella mia famiglia sono l'unico (capisci?)
Eu sai da bolha, uns portam ferrão, não é abelha
Sono uscito dalla bolla, alcuni portano pungiglioni, non sono api
O homem nascido em abril (eu mermo)
L'uomo nato ad aprile (io stesso)
Um anjo nascido em abril (eu mermo, 'tendeu? Fé, fé)
Un angelo nato ad aprile (io stesso, capisci? Fede, fede)
Pernas abres, olhos fecham
Le gambe si aprono, gli occhi si chiudono
Porcos matam e não é de flecha, não é de flecha
I maiali uccidono e non è con una freccia, non è con una freccia
Sem flores não é enterro, dois tiros, na selva, a fera (pa, pa)
Senza fiori non è un funerale, due colpi, nella giungla, la bestia (pa, pa)
O faro, a fome, o ódio, o ouro, sem margem
L'olfatto, la fame, l'odio, l'oro, senza margine
Vai longe, no meu bairro surge o nome (quem?)
Vai lontano, nel mio quartiere emerge il nome (chi?)
Se eu errar eu viro um banco, se não virar nós cola em um banco
Se sbaglio divento una banca, se non divento ci attacchiamo a una banca
Não choro mais, não sou humano (não)
Non piango più, non sono umano (no)
Eu não sinto mais, não sou humano (não, não)
Non sento più, non sono umano (no, no)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
Non registro i nomi, registro i volti
Mais uma mina, mais um número (nunca fui)
Un'altra mina, un altro numero (non sono mai stato)
Eu não sou bom, é só meu rosto (nunca fui)
Non sono buono, è solo il mio volto (non sono mai stato)
Eu não gravo nome, eu gravo rosto
Non registro i nomi, registro i volti
Eu não sou bom, é só meu rosto
Non sono buono, è solo il mio volto
Meus neguinhos querem maconhas boas, mulheres atraentes
I miei ragazzi vogliono buona marijuana, donne attraenti
Apoia a ponta do .62 no Kenner
Appoggia la punta del .62 sul Kenner
Pleno submundo e saiu de cima da minha laje
Pieno sottosuolo e uscito dal mio lastrico
Me sinto from hell numa segunda vida, de repente
Mi sento dall'inferno in una seconda vita, all'improvviso
Tipo sábado a tarde, presságios de uma vida inconsequente
Come un sabato pomeriggio, presagi di una vita irresponsabile
E essa ferida abre e sara, depois toca de novo
E questa ferita si apre e si guarisce, poi tocca di nuovo
Não para, é que o trem bala não sai do trilho, só vai pra frente
Non si ferma, è che il treno proiettile non esce dai binari, va solo avanti
Os menor se multiplica, jutsu dos clones
I più piccoli si moltiplicano, jutsu dei cloni
Seria cômico se não fosse trágico
Sarebbe comico se non fosse tragico
Ver a bala comendo e os menorzinho passando fome
Vedere il proiettile mangiare e i piccoli passare fame
Roubar é tipo assim, um truque mágico
Rubare è come un trucco magico
E não me importa se tu me curte ou não curte
E non mi importa se ti piaccio o non ti piaccio
Se teu tênis é um Jordan ou Ultraboost
Se le tue scarpe sono Jordan o Ultraboost
Se tua camisa é OG ou Fugazi
Se la tua maglietta è OG o Fugazi
Se tu não gosta, então não me use (me use)
Se non ti piace, allora non usarmi (usami)
Por que se eu não voltar hoje
Perché se non torno oggi
Pode avisar que foi tudo pela grana
Puoi dire che è stato tutto per i soldi
E se eu rodar essa noite
E se giro questa notte
Quem vai me visitar ao passar da semana?
Chi verrà a farmi visita la settimana prossima?
Grana chama fama, fama chama grana
I soldi chiamano fama, la fama chiama soldi
Nos finais de semana, belas damas na minha cama
Nei fine settimana, belle donne nel mio letto
Grana chama fama, fama chama grana
I soldi chiamano fama, la fama chiama soldi
Nos finais de semana, belas damas na minha cama, uh
Nei fine settimana, belle donne nel mio letto, uh

Trivia about the song Pobre é o diabo by Pineapple StormTv

Who composed the song “Pobre é o diabo” by Pineapple StormTv?
The song “Pobre é o diabo” by Pineapple StormTv was composed by Pedro Apoema, Alexander Soares de Castro, Jose Pereira Neto.

Most popular songs of Pineapple StormTv

Other artists of