Poesia Acústica Paris

Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Luccas Carlos, Renato Froid, Cynthia Luz

Lyrics Translation

Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Poesia, salve Malak
Jovem, jovem
Carlos, ahn

Não esqueci de nós
De noite sua voz me chama
Eu sozinho na cama, oh
Me fala
O que você me fala de talvez tentar
Pôr as coisas no lugar
Sabe, eu 'tava querendo encontrar você
Tem tanta coisa que eu queria dizer
Ideias que tenho na mente
Me fala o que você sente
Sem você nada faz sentido aqui, yeah
Semana que vem a gente se encontra
Vem na minha direção, não tenha medo
Problemas do lado de fora da porta
Amanhã não tenho que acordar cedo
Sabe o que acontece se a gente se encontra?
O dia vira noite e a noite nunca acaba
A gente não pensa em nada
Espera eu voltar

Acordou, já levantou, nem me beijou, nem deu bom dia
Seu olhar dizia que algo estranho acontecia
Porque a briga do outro dia foi intriga da tua amiga
Porque eu nunca trocaria joia por bijouteria
Só quero seu corpo quente, aquela proposta indecente
A gente vive igual adulto e se ama igual adolescente
Eu nem quero que você pense que eu não sou gangsta rapper
Eu tinha umas coisa pra falar que não deu pra botar na sete
Maldade eu só tenho com os verme, comédia e com alemão
Contigo eu sempre vou olhar com olhar de má intenção
Mas tu já deve 'tá ligada que o tamanho dessa raba
Ela não pode ser mandada por nenhum desses cuzão
Eu te toco igual violão, esses vizinho se incomoda
Sozinho nós perde o tempo, nós junto nós perde a hora
Nosso amor marola mais do que o skunk da Califórnia
E tu deixa as invejosa querendo morder as costas
Oh, foda que tu é gostosa, eu sou seu piloto de fuga
Trem-bala não usa freio e tu é toda cheia de curva
É que o baile 'tá uma uva, ainda nós vamos se encontrar
Em Paris ou na Colômbia bem pra lá de Bagdá

Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Me leve com amor nessa louca batida, linda
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Yeah, foi sabotagem, eu paguei três e oitenta na passagem
Ela parou, passou pelada, é 'mó viagem
Paty Rio e Niterói, curte rap, punk e tatuagem
Maconha, flow de sucessagem
Chega a mandar mensagem que comprou cerveja, eu te busco lá no ponto
Você vem e me beija, eu te beijo e pronto
Tua perna fraqueja, ainda te devo quinze conto
Mesmo assim tu me corteja, quer que eu vá na igreja e eu que não sou santo
Dou mais dois catranco, vou na cantareira
Fica de bobeira, desça do tamanco, seja mais maneira
Mas não seja tanto, amanhã é sexta-feira
Ela já quis viajar, hoje quer ficar da melhor maneira

Como andam as coisas da vida, linda?
Sou seu engenheiro do Hawaii
Me leve com amor nessa nossa batida, linda
Quanto tempo eu não te vejo aqui

Me acostumei com a gente sempre junto em nossos planos
Minha melhor versão tem você
Mas tenho que me acostumar a só te ver passando
Por dois é impossível querer
E o pensamento em você no nosso lar
Faltam pouco mais de quinze dias pra eu voltar
Só de te ver dá pra notar
Conto as horas lá fora, hmm
Desliga o celular e vem cá, 'to precisando te ver
Que a distância aumenta a vontade de te ter
Ei, minha blusa com seu cheiro na mala
Vou deixar uma foto na sala
Se 'cê 'tá presente o tempo para
Enquanto 'cê fala, hmm
Elegância trajada de gala
Dói sempre que a gente se separa
Se é tudo sobre você, só seja clara
Elegância trajada de gala
Dói sempre que a gente se separa
Se é tudo sobre você, só seja clara

Verdade, eu parei de ouvir o que mais me valia
Para pra me beijar na rua
Longe da nossa varanda linda
Quando que o mundo se ajeita?
Quando tem você 'tá tudo feito, perfeito
Verdade, parei de ter medo
'Tá bem, meu bem, sua verdade é um mar de desejo
Você é como um caso perdido
Eu só me ajo se for contigo
E quando eu fujo é pro seu beijo
'Tá tudo certo se 'tamo junto
Eu acho que você sabe o quanto eu sou louca e me ama
'To longe de dormir longe da sua cama
Parei de ter medo
Ei, yeah

Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Eu pensei em você até dormir
E quando eu percebi que isso não tinha mais saída
Você me segurou pra eu não cair
Todo mundo odeia acústico
É só de sacanagem, vou fazer mais um
É bom que eu acho que eu sou um músico
Ou só pra fazer din', pra viver livre e morder seu bumbum
A gente fez o mais difícil
Usando o artifício da intuição
Eu paro pra beijar na rua e se essa rua fosse minha
Virava a avenida, virava refrão
Me dá sua mão e foge
Me apresenta o inverso do ódio
Grana é pouco, eu gasto em Dior
Veja essa frequência nos olhos
Estamos em algo maior
Eu quero fazer love
Uh, 'cê 'tá fazendo a coisa certa
Uh, fazer amor depois da festa
Uh, tem coisa que se complementa
É por experiência própria, amor, a lua cheia
Ah, uh
Se bem que o brilho dela nem se compara ao seu
Eu não me comparo a quem não compareceu
Eu sigo na moral, e o mel, só 'to fazendo o meu
Hmm, hmm

Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Poesia, salve Malak
Poetry, hail Malak
Jovem, jovem
Young, young
Carlos, ahn
Carlos, ahn
Não esqueci de nós
I haven't forgotten about us
De noite sua voz me chama
At night your voice calls me
Eu sozinho na cama, oh
I'm alone in bed, oh
Me fala
Tell me
O que você me fala de talvez tentar
What you tell me about maybe trying
Pôr as coisas no lugar
To put things in place
Sabe, eu 'tava querendo encontrar você
You know, I was wanting to find you
Tem tanta coisa que eu queria dizer
There's so much I wanted to say
Ideias que tenho na mente
Ideas I have in mind
Me fala o que você sente
Tell me what you feel
Sem você nada faz sentido aqui, yeah
Without you nothing makes sense here, yeah
Semana que vem a gente se encontra
Next week we'll meet
Vem na minha direção, não tenha medo
Come in my direction, don't be afraid
Problemas do lado de fora da porta
Problems outside the door
Amanhã não tenho que acordar cedo
Tomorrow I don't have to wake up early
Sabe o que acontece se a gente se encontra?
Do you know what happens if we meet?
O dia vira noite e a noite nunca acaba
The day turns into night and the night never ends
A gente não pensa em nada
We don't think about anything
Espera eu voltar
Wait for me to come back
Acordou, já levantou, nem me beijou, nem deu bom dia
You woke up, got up, didn't kiss me, didn't say good morning
Seu olhar dizia que algo estranho acontecia
Your look said something strange was happening
Porque a briga do outro dia foi intriga da tua amiga
Because the fight the other day was intrigue from your friend
Porque eu nunca trocaria joia por bijouteria
Because I would never trade jewelry for costume jewelry
Só quero seu corpo quente, aquela proposta indecente
I just want your warm body, that indecent proposal
A gente vive igual adulto e se ama igual adolescente
We live like adults and love like teenagers
Eu nem quero que você pense que eu não sou gangsta rapper
I don't want you to think I'm not a gangsta rapper
Eu tinha umas coisa pra falar que não deu pra botar na sete
I had some things to say that I couldn't put in the seven
Maldade eu só tenho com os verme, comédia e com alemão
I only have malice with the worms, comedy and German
Contigo eu sempre vou olhar com olhar de má intenção
With you I will always look with a look of bad intention
Mas tu já deve 'tá ligada que o tamanho dessa raba
But you must already be connected that the size of this rump
Ela não pode ser mandada por nenhum desses cuzão
She cannot be commanded by any of these assholes
Eu te toco igual violão, esses vizinho se incomoda
I touch you like a guitar, these neighbors get annoyed
Sozinho nós perde o tempo, nós junto nós perde a hora
Alone we lose time, together we lose the hour
Nosso amor marola mais do que o skunk da Califórnia
Our love sways more than the skunk from California
E tu deixa as invejosa querendo morder as costas
And you leave the envious wanting to bite your back
Oh, foda que tu é gostosa, eu sou seu piloto de fuga
Oh, fuck that you're hot, I'm your getaway driver
Trem-bala não usa freio e tu é toda cheia de curva
Bullet train doesn't use brakes and you're all full of curves
É que o baile 'tá uma uva, ainda nós vamos se encontrar
It's that the dance is a grape, we're still going to meet
Em Paris ou na Colômbia bem pra lá de Bagdá
In Paris or Colombia well beyond Baghdad
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Hello, who's speaking is the great love of your life
Quanto tempo eu não te vejo aqui
How long I haven't seen you here
Me leve com amor nessa louca batida, linda
Take me with love in this crazy beat, beautiful
Quanto tempo eu não te vejo aqui
How long I haven't seen you here
Yeah, foi sabotagem, eu paguei três e oitenta na passagem
Yeah, it was sabotage, I paid three and eighty for the ticket
Ela parou, passou pelada, é 'mó viagem
She stopped, walked naked, it's a big trip
Paty Rio e Niterói, curte rap, punk e tatuagem
Paty Rio and Niteroi, likes rap, punk and tattoo
Maconha, flow de sucessagem
Marijuana, flow of success
Chega a mandar mensagem que comprou cerveja, eu te busco lá no ponto
Even sends a message that she bought beer, I'll pick you up at the point
Você vem e me beija, eu te beijo e pronto
You come and kiss me, I kiss you and that's it
Tua perna fraqueja, ainda te devo quinze conto
Your leg weakens, I still owe you fifteen bucks
Mesmo assim tu me corteja, quer que eu vá na igreja e eu que não sou santo
Even so you court me, want me to go to church and I'm not a saint
Dou mais dois catranco, vou na cantareira
I give two more strides, I go to the cantareira
Fica de bobeira, desça do tamanco, seja mais maneira
Stay cool, get off the clog, be cooler
Mas não seja tanto, amanhã é sexta-feira
But not so much, tomorrow is Friday
Ela já quis viajar, hoje quer ficar da melhor maneira
She already wanted to travel, today she wants to stay in the best way
Como andam as coisas da vida, linda?
How are things in life, beautiful?
Sou seu engenheiro do Hawaii
I'm your engineer from Hawaii
Me leve com amor nessa nossa batida, linda
Take me with love in our beat, beautiful
Quanto tempo eu não te vejo aqui
How long I haven't seen you here
Me acostumei com a gente sempre junto em nossos planos
I got used to us always together in our plans
Minha melhor versão tem você
My best version has you
Mas tenho que me acostumar a só te ver passando
But I have to get used to only seeing you passing by
Por dois é impossível querer
For two it's impossible to want
E o pensamento em você no nosso lar
And the thought of you in our home
Faltam pouco mais de quinze dias pra eu voltar
There are just over fifteen days left for me to return
Só de te ver dá pra notar
Just seeing you is noticeable
Conto as horas lá fora, hmm
I count the hours outside, hmm
Desliga o celular e vem cá, 'to precisando te ver
Turn off the cell phone and come here, I need to see you
Que a distância aumenta a vontade de te ter
That distance increases the desire to have you
Ei, minha blusa com seu cheiro na mala
Hey, my shirt with your scent in the suitcase
Vou deixar uma foto na sala
I'll leave a photo in the living room
Se 'cê 'tá presente o tempo para
If you're present time stops
Enquanto 'cê fala, hmm
While you speak, hmm
Elegância trajada de gala
Elegance dressed in gala
Dói sempre que a gente se separa
It always hurts when we part
Se é tudo sobre você, só seja clara
If it's all about you, just be clear
Elegância trajada de gala
Elegance dressed in gala
Dói sempre que a gente se separa
It always hurts when we part
Se é tudo sobre você, só seja clara
If it's all about you, just be clear
Verdade, eu parei de ouvir o que mais me valia
Truth, I stopped listening to what was most valuable to me
Para pra me beijar na rua
Stop to kiss me on the street
Longe da nossa varanda linda
Away from our beautiful balcony
Quando que o mundo se ajeita?
When does the world get straight?
Quando tem você 'tá tudo feito, perfeito
When you're here everything's done, perfect
Verdade, parei de ter medo
Truth, I stopped being afraid
'Tá bem, meu bem, sua verdade é um mar de desejo
It's okay, my dear, your truth is a sea of desire
Você é como um caso perdido
You're like a lost case
Eu só me ajo se for contigo
I only behave if it's with you
E quando eu fujo é pro seu beijo
And when I run away it's for your kiss
'Tá tudo certo se 'tamo junto
Everything's fine if we're together
Eu acho que você sabe o quanto eu sou louca e me ama
I think you know how crazy I am and you love me
'To longe de dormir longe da sua cama
I'm far from sleeping away from your bed
Parei de ter medo
I stopped being afraid
Ei, yeah
Hey, yeah
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Hello, who's speaking is the great love of your life
Eu pensei em você até dormir
I thought about you until I fell asleep
E quando eu percebi que isso não tinha mais saída
And when I realized that there was no way out
Você me segurou pra eu não cair
You held me so I wouldn't fall
Todo mundo odeia acústico
Everyone hates acoustic
É só de sacanagem, vou fazer mais um
Just for fun, I'll do one more
É bom que eu acho que eu sou um músico
It's good that I think I'm a musician
Ou só pra fazer din', pra viver livre e morder seu bumbum
Or just to make money, to live free and bite your butt
A gente fez o mais difícil
We did the hardest part
Usando o artifício da intuição
Using the artifice of intuition
Eu paro pra beijar na rua e se essa rua fosse minha
I stop to kiss on the street and if this street were mine
Virava a avenida, virava refrão
It turned into an avenue, it turned into a chorus
Me dá sua mão e foge
Give me your hand and run away
Me apresenta o inverso do ódio
Show me the opposite of hatred
Grana é pouco, eu gasto em Dior
Money is little, I spend on Dior
Veja essa frequência nos olhos
See this frequency in the eyes
Estamos em algo maior
We are in something bigger
Eu quero fazer love
I want to make love
Uh, 'cê 'tá fazendo a coisa certa
Uh, you're doing the right thing
Uh, fazer amor depois da festa
Uh, make love after the party
Uh, tem coisa que se complementa
Uh, there are things that complement each other
É por experiência própria, amor, a lua cheia
It's from personal experience, love, the full moon
Ah, uh
Ah, uh
Se bem que o brilho dela nem se compara ao seu
Well, her shine doesn't even compare to yours
Eu não me comparo a quem não compareceu
I don't compare myself to those who didn't show up
Eu sigo na moral, e o mel, só 'to fazendo o meu
I follow the moral, and the honey, I'm just doing mine
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, sí
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, sí
Poesia, salve Malak
Poesía, salve Malak
Jovem, jovem
Joven, joven
Carlos, ahn
Carlos, ahn
Não esqueci de nós
No me olvidé de nosotros
De noite sua voz me chama
Por la noche tu voz me llama
Eu sozinho na cama, oh
Yo solo en la cama, oh
Me fala
Háblame
O que você me fala de talvez tentar
Lo que me hablas de quizás intentar
Pôr as coisas no lugar
Poner las cosas en su lugar
Sabe, eu 'tava querendo encontrar você
Sabes, estaba queriendo encontrarte
Tem tanta coisa que eu queria dizer
Hay tantas cosas que quería decir
Ideias que tenho na mente
Ideas que tengo en la mente
Me fala o que você sente
Dime lo que sientes
Sem você nada faz sentido aqui, yeah
Sin ti nada tiene sentido aquí, sí
Semana que vem a gente se encontra
La próxima semana nos encontramos
Vem na minha direção, não tenha medo
Ven en mi dirección, no tengas miedo
Problemas do lado de fora da porta
Problemas fuera de la puerta
Amanhã não tenho que acordar cedo
Mañana no tengo que despertar temprano
Sabe o que acontece se a gente se encontra?
¿Sabes lo que pasa si nos encontramos?
O dia vira noite e a noite nunca acaba
El día se convierte en noche y la noche nunca termina
A gente não pensa em nada
No pensamos en nada
Espera eu voltar
Espera a que vuelva
Acordou, já levantou, nem me beijou, nem deu bom dia
Despertaste, ya te levantaste, ni me besaste, ni dijiste buenos días
Seu olhar dizia que algo estranho acontecia
Tu mirada decía que algo extraño estaba pasando
Porque a briga do outro dia foi intriga da tua amiga
Porque la pelea del otro día fue intriga de tu amiga
Porque eu nunca trocaria joia por bijouteria
Porque nunca cambiaría joya por bisutería
Só quero seu corpo quente, aquela proposta indecente
Solo quiero tu cuerpo caliente, esa propuesta indecente
A gente vive igual adulto e se ama igual adolescente
Vivimos como adultos y nos amamos como adolescentes
Eu nem quero que você pense que eu não sou gangsta rapper
Ni siquiera quiero que pienses que no soy un rapero gangsta
Eu tinha umas coisa pra falar que não deu pra botar na sete
Tenía algunas cosas que decir que no pude poner en el siete
Maldade eu só tenho com os verme, comédia e com alemão
Maldad solo tengo con los gusanos, comedia y con alemán
Contigo eu sempre vou olhar com olhar de má intenção
Contigo siempre voy a mirar con mirada de mala intención
Mas tu já deve 'tá ligada que o tamanho dessa raba
Pero ya debes estar ligada que el tamaño de ese trasero
Ela não pode ser mandada por nenhum desses cuzão
No puede ser mandado por ninguno de esos imbéciles
Eu te toco igual violão, esses vizinho se incomoda
Te toco como un violín, esos vecinos se molestan
Sozinho nós perde o tempo, nós junto nós perde a hora
Solos perdemos el tiempo, juntos perdemos la hora
Nosso amor marola mais do que o skunk da Califórnia
Nuestro amor flota más que el skunk de California
E tu deixa as invejosa querendo morder as costas
Y tú dejas a las envidiosas queriendo morder las espaldas
Oh, foda que tu é gostosa, eu sou seu piloto de fuga
Oh, joder que eres sexy, yo soy tu piloto de fuga
Trem-bala não usa freio e tu é toda cheia de curva
Tren-bala no usa freno y tú estás llena de curvas
É que o baile 'tá uma uva, ainda nós vamos se encontrar
Es que la fiesta está una uva, aún vamos a encontrarnos
Em Paris ou na Colômbia bem pra lá de Bagdá
En París o en Colombia bien más allá de Bagdad
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Hola, quien habla es el gran amor de tu vida
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Cuánto tiempo no te veo aquí
Me leve com amor nessa louca batida, linda
Llévame con amor en este loco ritmo, hermosa
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Cuánto tiempo no te veo aquí
Yeah, foi sabotagem, eu paguei três e oitenta na passagem
Sí, fue sabotaje, pagué tres y ochenta en el pasaje
Ela parou, passou pelada, é 'mó viagem
Ella paró, pasó desnuda, es un viaje
Paty Rio e Niterói, curte rap, punk e tatuagem
Paty Rio y Niterói, le gusta el rap, punk y tatuaje
Maconha, flow de sucessagem
Marihuana, flow de sucesión
Chega a mandar mensagem que comprou cerveja, eu te busco lá no ponto
Llega a mandar mensaje que compró cerveza, te recojo en el punto
Você vem e me beija, eu te beijo e pronto
Vienes y me besas, yo te beso y listo
Tua perna fraqueja, ainda te devo quinze conto
Tu pierna flaquea, aún te debo quince cuentas
Mesmo assim tu me corteja, quer que eu vá na igreja e eu que não sou santo
Aún así me cortejas, quieres que vaya a la iglesia y yo que no soy santo
Dou mais dois catranco, vou na cantareira
Doy dos pasos más, voy a la cantareira
Fica de bobeira, desça do tamanco, seja mais maneira
Quédate tranquila, baja del zueco, sé más amable
Mas não seja tanto, amanhã é sexta-feira
Pero no tanto, mañana es viernes
Ela já quis viajar, hoje quer ficar da melhor maneira
Ella ya quiso viajar, hoy quiere quedarse de la mejor manera
Como andam as coisas da vida, linda?
¿Cómo van las cosas de la vida, hermosa?
Sou seu engenheiro do Hawaii
Soy tu ingeniero de Hawaii
Me leve com amor nessa nossa batida, linda
Llévame con amor en nuestro ritmo, hermosa
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Cuánto tiempo no te veo aquí
Me acostumei com a gente sempre junto em nossos planos
Me acostumbré a que siempre estemos juntos en nuestros planes
Minha melhor versão tem você
Mi mejor versión tiene a ti
Mas tenho que me acostumar a só te ver passando
Pero tengo que acostumbrarme a solo verte pasar
Por dois é impossível querer
Por dos es imposible querer
E o pensamento em você no nosso lar
Y el pensamiento en ti en nuestro hogar
Faltam pouco mais de quinze dias pra eu voltar
Faltan poco más de quince días para que vuelva
Só de te ver dá pra notar
Solo de verte se puede notar
Conto as horas lá fora, hmm
Cuento las horas afuera, hmm
Desliga o celular e vem cá, 'to precisando te ver
Apaga el celular y ven aquí, necesito verte
Que a distância aumenta a vontade de te ter
Que la distancia aumenta el deseo de tenerte
Ei, minha blusa com seu cheiro na mala
Eh, mi camisa con tu olor en la maleta
Vou deixar uma foto na sala
Voy a dejar una foto en la sala
Se 'cê 'tá presente o tempo para
Si estás presente el tiempo se detiene
Enquanto 'cê fala, hmm
Mientras hablas, hmm
Elegância trajada de gala
Elegancia vestida de gala
Dói sempre que a gente se separa
Duele siempre que nos separamos
Se é tudo sobre você, só seja clara
Si es todo sobre ti, solo sé clara
Elegância trajada de gala
Elegancia vestida de gala
Dói sempre que a gente se separa
Duele siempre que nos separamos
Se é tudo sobre você, só seja clara
Si es todo sobre ti, solo sé clara
Verdade, eu parei de ouvir o que mais me valia
Verdad, dejé de escuchar lo que más me valía
Para pra me beijar na rua
Para para besarme en la calle
Longe da nossa varanda linda
Lejos de nuestra hermosa terraza
Quando que o mundo se ajeita?
¿Cuándo se arreglará el mundo?
Quando tem você 'tá tudo feito, perfeito
Cuando te tengo todo está hecho, perfecto
Verdade, parei de ter medo
Verdad, dejé de tener miedo
'Tá bem, meu bem, sua verdade é um mar de desejo
Está bien, mi bien, tu verdad es un mar de deseo
Você é como um caso perdido
Eres como un caso perdido
Eu só me ajo se for contigo
Solo me muevo si es contigo
E quando eu fujo é pro seu beijo
Y cuando huyo es a tu beso
'Tá tudo certo se 'tamo junto
Está todo bien si estamos juntos
Eu acho que você sabe o quanto eu sou louca e me ama
Creo que sabes cuánto estoy loca y me amas
'To longe de dormir longe da sua cama
Estoy lejos de dormir lejos de tu cama
Parei de ter medo
Dejé de tener miedo
Ei, yeah
Eh, sí
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Hola, quien habla es el gran amor de tu vida
Eu pensei em você até dormir
Pensé en ti hasta dormir
E quando eu percebi que isso não tinha mais saída
Y cuando me di cuenta de que esto no tenía salida
Você me segurou pra eu não cair
Me agarraste para no caer
Todo mundo odeia acústico
Todo el mundo odia lo acústico
É só de sacanagem, vou fazer mais um
Solo por joder, voy a hacer otro
É bom que eu acho que eu sou um músico
Es bueno que creo que soy un músico
Ou só pra fazer din', pra viver livre e morder seu bumbum
O solo para hacer dinero, para vivir libre y morder tu trasero
A gente fez o mais difícil
Hicimos lo más difícil
Usando o artifício da intuição
Usando el artificio de la intuición
Eu paro pra beijar na rua e se essa rua fosse minha
Paro para besar en la calle y si esta calle fuera mía
Virava a avenida, virava refrão
Se convertiría en avenida, se convertiría en estribillo
Me dá sua mão e foge
Dame tu mano y huye
Me apresenta o inverso do ódio
Preséntame el inverso del odio
Grana é pouco, eu gasto em Dior
El dinero es poco, lo gasto en Dior
Veja essa frequência nos olhos
Mira esa frecuencia en los ojos
Estamos em algo maior
Estamos en algo más grande
Eu quero fazer love
Quiero hacer el amor
Uh, 'cê 'tá fazendo a coisa certa
Uh, estás haciendo lo correcto
Uh, fazer amor depois da festa
Uh, hacer el amor después de la fiesta
Uh, tem coisa que se complementa
Uh, hay cosas que se complementan
É por experiência própria, amor, a lua cheia
Es por experiencia propia, amor, la luna llena
Ah, uh
Ah, uh
Se bem que o brilho dela nem se compara ao seu
Aunque el brillo de ella no se compara al tuyo
Eu não me comparo a quem não compareceu
No me comparo con quien no compareció
Eu sigo na moral, e o mel, só 'to fazendo o meu
Sigo en la moral, y la miel, solo estoy haciendo lo mío
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, ouais
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, ouais
Poesia, salve Malak
Poésie, salut Malak
Jovem, jovem
Jeune, jeune
Carlos, ahn
Carlos, ahn
Não esqueci de nós
Je ne nous ai pas oubliés
De noite sua voz me chama
La nuit, ta voix m'appelle
Eu sozinho na cama, oh
Je suis seul dans le lit, oh
Me fala
Dis-moi
O que você me fala de talvez tentar
Ce que tu me dis d'essayer peut-être
Pôr as coisas no lugar
De mettre les choses en place
Sabe, eu 'tava querendo encontrar você
Tu sais, je voulais te rencontrer
Tem tanta coisa que eu queria dizer
Il y a tellement de choses que je voulais dire
Ideias que tenho na mente
Des idées que j'ai en tête
Me fala o que você sente
Dis-moi ce que tu ressens
Sem você nada faz sentido aqui, yeah
Sans toi, rien n'a de sens ici, ouais
Semana que vem a gente se encontra
La semaine prochaine, on se voit
Vem na minha direção, não tenha medo
Viens dans ma direction, n'aie pas peur
Problemas do lado de fora da porta
Des problèmes à l'extérieur de la porte
Amanhã não tenho que acordar cedo
Demain, je n'ai pas besoin de me lever tôt
Sabe o que acontece se a gente se encontra?
Tu sais ce qui se passe si on se rencontre ?
O dia vira noite e a noite nunca acaba
Le jour devient nuit et la nuit ne finit jamais
A gente não pensa em nada
On ne pense à rien
Espera eu voltar
Attends que je revienne
Acordou, já levantou, nem me beijou, nem deu bom dia
Tu t'es réveillée, tu t'es levée, tu ne m'as pas embrassé, tu n'as pas dit bonjour
Seu olhar dizia que algo estranho acontecia
Ton regard disait que quelque chose d'étrange se passait
Porque a briga do outro dia foi intriga da tua amiga
Parce que la dispute de l'autre jour était une intrigue de ton amie
Porque eu nunca trocaria joia por bijouteria
Parce que je n'échangerais jamais un bijou contre une bijouterie
Só quero seu corpo quente, aquela proposta indecente
Je veux juste ton corps chaud, cette proposition indécente
A gente vive igual adulto e se ama igual adolescente
On vit comme des adultes et on s'aime comme des adolescents
Eu nem quero que você pense que eu não sou gangsta rapper
Je ne veux pas que tu penses que je ne suis pas un gangsta rappeur
Eu tinha umas coisa pra falar que não deu pra botar na sete
J'avais des choses à dire que je n'ai pas pu mettre dans le sept
Maldade eu só tenho com os verme, comédia e com alemão
Je suis méchant seulement avec les vers, la comédie et l'allemand
Contigo eu sempre vou olhar com olhar de má intenção
Avec toi, je vais toujours regarder avec un regard de mauvaise intention
Mas tu já deve 'tá ligada que o tamanho dessa raba
Mais tu dois déjà savoir que la taille de ce cul
Ela não pode ser mandada por nenhum desses cuzão
Elle ne peut pas être commandée par aucun de ces connards
Eu te toco igual violão, esses vizinho se incomoda
Je te touche comme une guitare, ces voisins sont dérangés
Sozinho nós perde o tempo, nós junto nós perde a hora
Seuls, nous perdons le temps, ensemble, nous perdons l'heure
Nosso amor marola mais do que o skunk da Califórnia
Notre amour déferle plus que le skunk de Californie
E tu deixa as invejosa querendo morder as costas
Et tu laisses les envieuses vouloir mordre dans le dos
Oh, foda que tu é gostosa, eu sou seu piloto de fuga
Oh, merde, tu es sexy, je suis ton pilote de fuite
Trem-bala não usa freio e tu é toda cheia de curva
Le train à grande vitesse n'utilise pas de freins et tu es toute en courbes
É que o baile 'tá uma uva, ainda nós vamos se encontrar
C'est que la fête est une grappe, nous allons encore nous rencontrer
Em Paris ou na Colômbia bem pra lá de Bagdá
À Paris ou en Colombie, bien au-delà de Bagdad
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Allô, celui qui parle est le grand amour de ta vie
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Combien de temps je ne t'ai pas vue ici
Me leve com amor nessa louca batida, linda
Emmène-moi avec amour dans ce rythme fou, belle
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Combien de temps je ne t'ai pas vue ici
Yeah, foi sabotagem, eu paguei três e oitenta na passagem
Ouais, c'était un sabotage, j'ai payé trois et quatre-vingts pour le billet
Ela parou, passou pelada, é 'mó viagem
Elle s'est arrêtée, est passée nue, c'est un grand voyage
Paty Rio e Niterói, curte rap, punk e tatuagem
Paty Rio et Niterói, aime le rap, le punk et les tatouages
Maconha, flow de sucessagem
Marijuana, flow de succès
Chega a mandar mensagem que comprou cerveja, eu te busco lá no ponto
Elle envoie même un message qu'elle a acheté de la bière, je viens te chercher au point
Você vem e me beija, eu te beijo e pronto
Tu viens et m'embrasses, je t'embrasse et c'est fait
Tua perna fraqueja, ainda te devo quinze conto
Tes jambes fléchissent, je te dois encore quinze comptes
Mesmo assim tu me corteja, quer que eu vá na igreja e eu que não sou santo
Même ainsi tu me courtises, tu veux que j'aille à l'église et je ne suis pas un saint
Dou mais dois catranco, vou na cantareira
Je donne encore deux coups, je vais à la cantareira
Fica de bobeira, desça do tamanco, seja mais maneira
Reste tranquille, descends de tes grands airs, sois plus cool
Mas não seja tanto, amanhã é sexta-feira
Mais pas trop, demain c'est vendredi
Ela já quis viajar, hoje quer ficar da melhor maneira
Elle voulait déjà voyager, aujourd'hui elle veut rester de la meilleure façon
Como andam as coisas da vida, linda?
Comment vont les choses de la vie, belle ?
Sou seu engenheiro do Hawaii
Je suis ton ingénieur d'Hawaii
Me leve com amor nessa nossa batida, linda
Emmène-moi avec amour dans notre rythme, belle
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Combien de temps je ne t'ai pas vue ici
Me acostumei com a gente sempre junto em nossos planos
Je me suis habitué à ce que nous soyons toujours ensemble dans nos plans
Minha melhor versão tem você
Ma meilleure version a toi
Mas tenho que me acostumar a só te ver passando
Mais je dois m'habituer à ne te voir que passer
Por dois é impossível querer
Pour deux, il est impossible de vouloir
E o pensamento em você no nosso lar
Et la pensée de toi dans notre maison
Faltam pouco mais de quinze dias pra eu voltar
Il reste un peu plus de quinze jours pour que je revienne
Só de te ver dá pra notar
Rien qu'à te voir, on peut le remarquer
Conto as horas lá fora, hmm
Je compte les heures dehors, hmm
Desliga o celular e vem cá, 'to precisando te ver
Éteins ton portable et viens ici, j'ai besoin de te voir
Que a distância aumenta a vontade de te ter
Que la distance augmente l'envie de t'avoir
Ei, minha blusa com seu cheiro na mala
Eh, mon pull avec ton odeur dans la valise
Vou deixar uma foto na sala
Je vais laisser une photo dans le salon
Se 'cê 'tá presente o tempo para
Si tu es présente, le temps s'arrête
Enquanto 'cê fala, hmm
Pendant que tu parles, hmm
Elegância trajada de gala
Élégance vêtue de gala
Dói sempre que a gente se separa
Ça fait mal chaque fois qu'on se sépare
Se é tudo sobre você, só seja clara
Si tout est à propos de toi, sois juste claire
Elegância trajada de gala
Élégance vêtue de gala
Dói sempre que a gente se separa
Ça fait mal chaque fois qu'on se sépare
Se é tudo sobre você, só seja clara
Si tout est à propos de toi, sois juste claire
Verdade, eu parei de ouvir o que mais me valia
Vérité, j'ai arrêté d'écouter ce qui m'était le plus précieux
Para pra me beijar na rua
Arrête-toi pour m'embrasser dans la rue
Longe da nossa varanda linda
Loin de notre belle véranda
Quando que o mundo se ajeita?
Quand est-ce que le monde se met en place ?
Quando tem você 'tá tudo feito, perfeito
Quand tu es là, tout est fait, parfait
Verdade, parei de ter medo
Vérité, j'ai arrêté d'avoir peur
'Tá bem, meu bem, sua verdade é um mar de desejo
Ça va, mon bien, ta vérité est une mer de désir
Você é como um caso perdido
Tu es comme un cas perdu
Eu só me ajo se for contigo
Je ne m'agenouille que pour toi
E quando eu fujo é pro seu beijo
Et quand je fuis, c'est pour ton baiser
'Tá tudo certo se 'tamo junto
Tout va bien si on est ensemble
Eu acho que você sabe o quanto eu sou louca e me ama
Je pense que tu sais combien je suis folle et que tu m'aimes
'To longe de dormir longe da sua cama
Je suis loin de dormir loin de ton lit
Parei de ter medo
J'ai arrêté d'avoir peur
Ei, yeah
Eh, ouais
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Allô, celui qui parle est le grand amour de ta vie
Eu pensei em você até dormir
J'ai pensé à toi jusqu'à m'endormir
E quando eu percebi que isso não tinha mais saída
Et quand j'ai réalisé que ça n'avait plus d'issue
Você me segurou pra eu não cair
Tu m'as retenu pour que je ne tombe pas
Todo mundo odeia acústico
Tout le monde déteste l'acoustique
É só de sacanagem, vou fazer mais um
C'est juste pour embêter, je vais en faire un autre
É bom que eu acho que eu sou um músico
C'est bien que je pense que je suis un musicien
Ou só pra fazer din', pra viver livre e morder seu bumbum
Ou juste pour faire de l'argent, pour vivre libre et mordre ton cul
A gente fez o mais difícil
On a fait le plus difficile
Usando o artifício da intuição
En utilisant l'artifice de l'intuition
Eu paro pra beijar na rua e se essa rua fosse minha
Je m'arrête pour embrasser dans la rue et si cette rue était à moi
Virava a avenida, virava refrão
Elle deviendrait une avenue, elle deviendrait un refrain
Me dá sua mão e foge
Donne-moi ta main et fuis
Me apresenta o inverso do ódio
Présente-moi l'inverse de la haine
Grana é pouco, eu gasto em Dior
L'argent est peu, je dépense en Dior
Veja essa frequência nos olhos
Regarde cette fréquence dans les yeux
Estamos em algo maior
Nous sommes dans quelque chose de plus grand
Eu quero fazer love
Je veux faire l'amour
Uh, 'cê 'tá fazendo a coisa certa
Uh, tu fais la bonne chose
Uh, fazer amor depois da festa
Uh, faire l'amour après la fête
Uh, tem coisa que se complementa
Uh, il y a des choses qui se complètent
É por experiência própria, amor, a lua cheia
C'est par expérience propre, amour, la pleine lune
Ah, uh
Ah, uh
Se bem que o brilho dela nem se compara ao seu
Bien que son éclat ne se compare pas au tien
Eu não me comparo a quem não compareceu
Je ne me compare pas à ceux qui ne sont pas venus
Eu sigo na moral, e o mel, só 'to fazendo o meu
Je continue sur la morale, et le miel, je fais juste le mien
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, ja
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, ja
Poesia, salve Malak
Poesie, grüß Malak
Jovem, jovem
Jung, jung
Carlos, ahn
Carlos, ahn
Não esqueci de nós
Ich habe uns nicht vergessen
De noite sua voz me chama
Nachts ruft deine Stimme mich
Eu sozinho na cama, oh
Ich alleine im Bett, oh
Me fala
Sag mir
O que você me fala de talvez tentar
Was du mir von vielleicht versuchen sagst
Pôr as coisas no lugar
Die Dinge in Ordnung zu bringen
Sabe, eu 'tava querendo encontrar você
Weißt du, ich wollte dich treffen
Tem tanta coisa que eu queria dizer
Es gibt so viele Dinge, die ich sagen wollte
Ideias que tenho na mente
Ideen, die ich im Kopf habe
Me fala o que você sente
Sag mir, was du fühlst
Sem você nada faz sentido aqui, yeah
Ohne dich macht hier nichts Sinn, ja
Semana que vem a gente se encontra
Nächste Woche treffen wir uns
Vem na minha direção, não tenha medo
Komm in meine Richtung, hab keine Angst
Problemas do lado de fora da porta
Probleme vor der Tür
Amanhã não tenho que acordar cedo
Morgen muss ich nicht früh aufstehen
Sabe o que acontece se a gente se encontra?
Weißt du, was passiert, wenn wir uns treffen?
O dia vira noite e a noite nunca acaba
Der Tag wird zur Nacht und die Nacht endet nie
A gente não pensa em nada
Wir denken an nichts
Espera eu voltar
Warte, bis ich zurückkomme
Acordou, já levantou, nem me beijou, nem deu bom dia
Du bist aufgewacht, bist aufgestanden, hast mich nicht geküsst, hast keinen guten Morgen gesagt
Seu olhar dizia que algo estranho acontecia
Dein Blick sagte, dass etwas Seltsames passierte
Porque a briga do outro dia foi intriga da tua amiga
Weil der Streit vom anderen Tag ein Intrige deiner Freundin war
Porque eu nunca trocaria joia por bijouteria
Weil ich niemals Schmuck gegen Modeschmuck tauschen würde
Só quero seu corpo quente, aquela proposta indecente
Ich will nur deinen warmen Körper, diesen unanständigen Vorschlag
A gente vive igual adulto e se ama igual adolescente
Wir leben wie Erwachsene und lieben uns wie Teenager
Eu nem quero que você pense que eu não sou gangsta rapper
Ich will nicht, dass du denkst, dass ich kein Gangsta-Rapper bin
Eu tinha umas coisa pra falar que não deu pra botar na sete
Ich hatte ein paar Dinge zu sagen, die ich nicht in die Sieben stecken konnte
Maldade eu só tenho com os verme, comédia e com alemão
Böses habe ich nur mit den Würmern, der Komödie und dem Deutschen
Contigo eu sempre vou olhar com olhar de má intenção
Mit dir werde ich immer mit böser Absicht schauen
Mas tu já deve 'tá ligada que o tamanho dessa raba
Aber du musst schon wissen, dass die Größe dieses Hinterns
Ela não pode ser mandada por nenhum desses cuzão
Sie kann nicht von irgendeinem dieser Arschlöcher befohlen werden
Eu te toco igual violão, esses vizinho se incomoda
Ich spiele dich wie eine Gitarre, diese Nachbarn stören sich
Sozinho nós perde o tempo, nós junto nós perde a hora
Alleine verlieren wir die Zeit, zusammen verlieren wir die Stunde
Nosso amor marola mais do que o skunk da Califórnia
Unsere Liebe schwappt mehr als der Skunk aus Kalifornien
E tu deixa as invejosa querendo morder as costas
Und du lässt die Neidischen in den Rücken beißen wollen
Oh, foda que tu é gostosa, eu sou seu piloto de fuga
Oh, verdammt, du bist heiß, ich bin dein Fluchtpilot
Trem-bala não usa freio e tu é toda cheia de curva
Schnellzug benutzt keine Bremse und du bist voller Kurven
É que o baile 'tá uma uva, ainda nós vamos se encontrar
Es ist nur so, dass die Party eine Traube ist, wir werden uns noch treffen
Em Paris ou na Colômbia bem pra lá de Bagdá
In Paris oder in Kolumbien weit hinter Bagdad
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Hallo, wer spricht, ist die große Liebe deines Lebens
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Wie lange habe ich dich nicht hier gesehen
Me leve com amor nessa louca batida, linda
Nimm mich mit Liebe in diesen verrückten Rhythmus, Schöne
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Wie lange habe ich dich nicht hier gesehen
Yeah, foi sabotagem, eu paguei três e oitenta na passagem
Ja, es war Sabotage, ich habe drei und achtzig für das Ticket bezahlt
Ela parou, passou pelada, é 'mó viagem
Sie hielt an, ging nackt vorbei, es ist 'ne Reise
Paty Rio e Niterói, curte rap, punk e tatuagem
Paty Rio und Niterói, mag Rap, Punk und Tätowierungen
Maconha, flow de sucessagem
Marihuana, Erfolgsfluss
Chega a mandar mensagem que comprou cerveja, eu te busco lá no ponto
Sie schickt sogar eine Nachricht, dass sie Bier gekauft hat, ich hole dich an der Haltestelle ab
Você vem e me beija, eu te beijo e pronto
Du kommst und küsst mich, ich küsse dich und fertig
Tua perna fraqueja, ainda te devo quinze conto
Dein Bein wird schwach, ich schulde dir noch fünfzehn Cent
Mesmo assim tu me corteja, quer que eu vá na igreja e eu que não sou santo
Trotzdem umwirbst du mich, willst, dass ich in die Kirche gehe und ich bin kein Heiliger
Dou mais dois catranco, vou na cantareira
Ich gebe noch zwei Tritte, gehe zur Cantareira
Fica de bobeira, desça do tamanco, seja mais maneira
Sei nicht so dumm, steig von den Holzschuhen herunter, sei netter
Mas não seja tanto, amanhã é sexta-feira
Aber nicht so sehr, morgen ist Freitag
Ela já quis viajar, hoje quer ficar da melhor maneira
Sie wollte schon mal verreisen, heute will sie auf die beste Art und Weise bleiben
Como andam as coisas da vida, linda?
Wie geht es den Dingen des Lebens, Schöne?
Sou seu engenheiro do Hawaii
Ich bin dein Ingenieur aus Hawaii
Me leve com amor nessa nossa batida, linda
Nimm mich mit Liebe in unseren Rhythmus, Schöne
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Wie lange habe ich dich nicht hier gesehen
Me acostumei com a gente sempre junto em nossos planos
Ich habe mich daran gewöhnt, dass wir immer zusammen in unseren Plänen sind
Minha melhor versão tem você
Meine beste Version hat dich
Mas tenho que me acostumar a só te ver passando
Aber ich muss mich daran gewöhnen, dich nur vorbeigehen zu sehen
Por dois é impossível querer
Zu zweit ist es unmöglich zu wollen
E o pensamento em você no nosso lar
Und der Gedanke an dich in unserem Zuhause
Faltam pouco mais de quinze dias pra eu voltar
Es sind nur noch etwas mehr als fünfzehn Tage, bis ich zurückkomme
Só de te ver dá pra notar
Nur dich zu sehen, lässt es erkennen
Conto as horas lá fora, hmm
Ich zähle die Stunden draußen, hmm
Desliga o celular e vem cá, 'to precisando te ver
Schalte das Handy aus und komm her, ich muss dich sehen
Que a distância aumenta a vontade de te ter
Dass die Entfernung die Sehnsucht nach dir erhöht
Ei, minha blusa com seu cheiro na mala
Hey, mein Hemd mit deinem Geruch im Koffer
Vou deixar uma foto na sala
Ich werde ein Foto im Wohnzimmer lassen
Se 'cê 'tá presente o tempo para
Wenn du da bist, hält die Zeit an
Enquanto 'cê fala, hmm
Während du sprichst, hmm
Elegância trajada de gala
Eleganz in Gala gekleidet
Dói sempre que a gente se separa
Es tut immer weh, wenn wir uns trennen
Se é tudo sobre você, só seja clara
Wenn es alles über dich ist, sei nur klar
Elegância trajada de gala
Eleganz in Gala gekleidet
Dói sempre que a gente se separa
Es tut immer weh, wenn wir uns trennen
Se é tudo sobre você, só seja clara
Wenn es alles über dich ist, sei nur klar
Verdade, eu parei de ouvir o que mais me valia
Wahrheit, ich habe aufgehört, das zu hören, was mir am meisten wert war
Para pra me beijar na rua
Halte an, um mich auf der Straße zu küssen
Longe da nossa varanda linda
Weit weg von unserem schönen Balkon
Quando que o mundo se ajeita?
Wann richtet sich die Welt?
Quando tem você 'tá tudo feito, perfeito
Wenn du da bist, ist alles gemacht, perfekt
Verdade, parei de ter medo
Wahrheit, ich habe aufgehört, Angst zu haben
'Tá bem, meu bem, sua verdade é um mar de desejo
Es ist gut, mein Liebling, deine Wahrheit ist ein Meer der Begierde
Você é como um caso perdido
Du bist wie ein hoffnungsloser Fall
Eu só me ajo se for contigo
Ich verhalte mich nur, wenn es mit dir ist
E quando eu fujo é pro seu beijo
Und wenn ich fliehe, ist es zu deinem Kuss
'Tá tudo certo se 'tamo junto
Alles ist in Ordnung, wenn wir zusammen sind
Eu acho que você sabe o quanto eu sou louca e me ama
Ich denke, du weißt, wie verrückt ich bin und du liebst mich
'To longe de dormir longe da sua cama
Ich bin weit davon entfernt, weit weg von deinem Bett zu schlafen
Parei de ter medo
Ich habe aufgehört, Angst zu haben
Ei, yeah
Hey, ja
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Hallo, wer spricht, ist die große Liebe deines Lebens
Eu pensei em você até dormir
Ich habe an dich gedacht, bis ich eingeschlafen bin
E quando eu percebi que isso não tinha mais saída
Und als ich merkte, dass es keinen Ausweg mehr gab
Você me segurou pra eu não cair
Du hast mich festgehalten, damit ich nicht falle
Todo mundo odeia acústico
Jeder hasst Akustik
É só de sacanagem, vou fazer mais um
Nur zum Spaß mache ich noch einen
É bom que eu acho que eu sou um músico
Es ist gut, dass ich denke, dass ich ein Musiker bin
Ou só pra fazer din', pra viver livre e morder seu bumbum
Oder nur um Geld zu machen, um frei zu leben und deinen Hintern zu beißen
A gente fez o mais difícil
Wir haben das Schwierigste gemacht
Usando o artifício da intuição
Mit dem Kunstgriff der Intuition
Eu paro pra beijar na rua e se essa rua fosse minha
Ich halte an, um auf der Straße zu küssen und wenn diese Straße meine wäre
Virava a avenida, virava refrão
Es würde zur Allee, es würde zum Refrain
Me dá sua mão e foge
Gib mir deine Hand und fliehe
Me apresenta o inverso do ódio
Zeig mir das Gegenteil von Hass
Grana é pouco, eu gasto em Dior
Geld ist wenig, ich gebe es für Dior aus
Veja essa frequência nos olhos
Sieh diese Frequenz in den Augen
Estamos em algo maior
Wir sind in etwas Größerem
Eu quero fazer love
Ich will Liebe machen
Uh, 'cê 'tá fazendo a coisa certa
Uh, du machst das Richtige
Uh, fazer amor depois da festa
Uh, Liebe machen nach der Party
Uh, tem coisa que se complementa
Uh, es gibt Dinge, die sich ergänzen
É por experiência própria, amor, a lua cheia
Es ist aus eigener Erfahrung, Liebe, der Vollmond
Ah, uh
Ah, uh
Se bem que o brilho dela nem se compara ao seu
Obwohl ihr Glanz sich nicht mit deinem vergleichen lässt
Eu não me comparo a quem não compareceu
Ich vergleiche mich nicht mit denen, die nicht erschienen sind
Eu sigo na moral, e o mel, só 'to fazendo o meu
Ich bleibe cool, und der Honig, ich mache nur meinen
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, sì
Ayy, ayy, ayy, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, ayy, sì
Poesia, salve Malak
Poesia, salve Malak
Jovem, jovem
Giovane, giovane
Carlos, ahn
Carlos, ahn
Não esqueci de nós
Non ho dimenticato noi
De noite sua voz me chama
Di notte la tua voce mi chiama
Eu sozinho na cama, oh
Io solo nel letto, oh
Me fala
Mi parla
O que você me fala de talvez tentar
Cosa mi dici di provare forse
Pôr as coisas no lugar
Mettere le cose a posto
Sabe, eu 'tava querendo encontrar você
Sai, stavo cercando di incontrarti
Tem tanta coisa que eu queria dizer
C'è così tanto che volevo dire
Ideias que tenho na mente
Idee che ho in mente
Me fala o que você sente
Dimmi cosa senti
Sem você nada faz sentido aqui, yeah
Senza di te nulla ha senso qui, yeah
Semana que vem a gente se encontra
La prossima settimana ci incontriamo
Vem na minha direção, não tenha medo
Vieni nella mia direzione, non avere paura
Problemas do lado de fora da porta
Problemi fuori dalla porta
Amanhã não tenho que acordar cedo
Domani non devo svegliarmi presto
Sabe o que acontece se a gente se encontra?
Sai cosa succede se ci incontriamo?
O dia vira noite e a noite nunca acaba
Il giorno diventa notte e la notte non finisce mai
A gente não pensa em nada
Non pensiamo a nulla
Espera eu voltar
Aspetta che io torni
Acordou, já levantou, nem me beijou, nem deu bom dia
Ti sei svegliata, ti sei alzata, non mi hai baciato, non hai detto buongiorno
Seu olhar dizia que algo estranho acontecia
Il tuo sguardo diceva che qualcosa di strano stava succedendo
Porque a briga do outro dia foi intriga da tua amiga
Perché la lotta dell'altro giorno era intrigo della tua amica
Porque eu nunca trocaria joia por bijouteria
Perché non avrei mai scambiato un gioiello per un bijoux
Só quero seu corpo quente, aquela proposta indecente
Voglio solo il tuo corpo caldo, quella proposta indecente
A gente vive igual adulto e se ama igual adolescente
Viviamo come adulti e ci amiamo come adolescenti
Eu nem quero que você pense que eu não sou gangsta rapper
Non voglio che tu pensi che io non sia un gangsta rapper
Eu tinha umas coisa pra falar que não deu pra botar na sete
Avevo delle cose da dire che non sono riuscito a mettere nel sette
Maldade eu só tenho com os verme, comédia e com alemão
La malvagità l'ho solo con i vermi, la commedia e con il tedesco
Contigo eu sempre vou olhar com olhar de má intenção
Con te guarderò sempre con uno sguardo malizioso
Mas tu já deve 'tá ligada que o tamanho dessa raba
Ma tu dovresti già sapere che la dimensione di questo culo
Ela não pode ser mandada por nenhum desses cuzão
Non può essere comandata da nessuno di questi stronzi
Eu te toco igual violão, esses vizinho se incomoda
Ti tocco come una chitarra, questi vicini si infastidiscono
Sozinho nós perde o tempo, nós junto nós perde a hora
Da soli perdiamo tempo, insieme perdiamo l'ora
Nosso amor marola mais do que o skunk da Califórnia
Il nostro amore ondeggia più dello skunk della California
E tu deixa as invejosa querendo morder as costas
E tu lasci le invidiose voler mordere le spalle
Oh, foda que tu é gostosa, eu sou seu piloto de fuga
Oh, cazzo che sei sexy, io sono il tuo pilota di fuga
Trem-bala não usa freio e tu é toda cheia de curva
Il treno-bala non usa i freni e tu sei tutta piena di curve
É que o baile 'tá uma uva, ainda nós vamos se encontrar
È che la festa è una uva, ancora ci incontreremo
Em Paris ou na Colômbia bem pra lá de Bagdá
A Parigi o in Colombia ben oltre Baghdad
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Ciao, chi parla è il grande amore della tua vita
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Quanto tempo non ti vedo qui
Me leve com amor nessa louca batida, linda
Portami con amore in questo ritmo folle, bella
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Quanto tempo non ti vedo qui
Yeah, foi sabotagem, eu paguei três e oitenta na passagem
Yeah, è stata una sabotaggio, ho pagato tre e ottanta per il biglietto
Ela parou, passou pelada, é 'mó viagem
Lei si è fermata, è passata nuda, è un viaggio
Paty Rio e Niterói, curte rap, punk e tatuagem
Paty Rio e Niterói, ama il rap, il punk e i tatuaggi
Maconha, flow de sucessagem
Marijuana, flow di successo
Chega a mandar mensagem que comprou cerveja, eu te busco lá no ponto
Arriva a mandare messaggi che ha comprato birra, ti vengo a prendere al punto
Você vem e me beija, eu te beijo e pronto
Vieni e mi baci, ti bacio e basta
Tua perna fraqueja, ainda te devo quinze conto
Le tue gambe cedono, ti devo ancora quindici conto
Mesmo assim tu me corteja, quer que eu vá na igreja e eu que não sou santo
Anche così mi corteggi, vuoi che vada in chiesa e io che non sono un santo
Dou mais dois catranco, vou na cantareira
Do altri due passi, vado a Cantareira
Fica de bobeira, desça do tamanco, seja mais maneira
Stai tranquilla, scendi dallo zoccolo, sii più simpatica
Mas não seja tanto, amanhã é sexta-feira
Ma non troppo, domani è venerdì
Ela já quis viajar, hoje quer ficar da melhor maneira
Lei voleva viaggiare, oggi vuole stare nel modo migliore
Como andam as coisas da vida, linda?
Come vanno le cose della vita, bella?
Sou seu engenheiro do Hawaii
Sono il tuo ingegnere delle Hawaii
Me leve com amor nessa nossa batida, linda
Portami con amore in questo nostro ritmo, bella
Quanto tempo eu não te vejo aqui
Quanto tempo non ti vedo qui
Me acostumei com a gente sempre junto em nossos planos
Mi sono abituato a noi sempre insieme nei nostri piani
Minha melhor versão tem você
La mia versione migliore ha te
Mas tenho que me acostumar a só te ver passando
Ma devo abituarmi a vederti solo passare
Por dois é impossível querer
Per due è impossibile volere
E o pensamento em você no nosso lar
E il pensiero di te nella nostra casa
Faltam pouco mais de quinze dias pra eu voltar
Mancano poco più di quindici giorni per tornare
Só de te ver dá pra notar
Basta vederti per capire
Conto as horas lá fora, hmm
Conto le ore fuori, hmm
Desliga o celular e vem cá, 'to precisando te ver
Spegni il cellulare e vieni qui, ho bisogno di vederti
Que a distância aumenta a vontade de te ter
Che la distanza aumenta la voglia di averti
Ei, minha blusa com seu cheiro na mala
Ehi, la mia maglia con il tuo odore nella valigia
Vou deixar uma foto na sala
Lascio una foto in salotto
Se 'cê 'tá presente o tempo para
Se sei presente il tempo si ferma
Enquanto 'cê fala, hmm
Mentre parli, hmm
Elegância trajada de gala
Eleganza vestita di gala
Dói sempre que a gente se separa
Fa male ogni volta che ci separiamo
Se é tudo sobre você, só seja clara
Se è tutto su di te, sii chiara
Elegância trajada de gala
Eleganza vestita di gala
Dói sempre que a gente se separa
Fa male ogni volta che ci separiamo
Se é tudo sobre você, só seja clara
Se è tutto su di te, sii chiara
Verdade, eu parei de ouvir o que mais me valia
Verità, ho smesso di ascoltare ciò che più mi valeva
Para pra me beijar na rua
Fermati per baciarmi per strada
Longe da nossa varanda linda
Lontano dal nostro bellissimo balcone
Quando que o mundo se ajeita?
Quando il mondo si mette a posto?
Quando tem você 'tá tudo feito, perfeito
Quando c'è te è tutto fatto, perfetto
Verdade, parei de ter medo
Verità, ho smesso di avere paura
'Tá bem, meu bem, sua verdade é um mar de desejo
Va bene, amore mio, la tua verità è un mare di desiderio
Você é como um caso perdido
Sei come un caso perso
Eu só me ajo se for contigo
Io mi muovo solo se è con te
E quando eu fujo é pro seu beijo
E quando scappo è per il tuo bacio
'Tá tudo certo se 'tamo junto
Va tutto bene se siamo insieme
Eu acho que você sabe o quanto eu sou louca e me ama
Penso che tu sappia quanto sono pazza e mi ami
'To longe de dormir longe da sua cama
Sono lontana dal dormire lontano dal tuo letto
Parei de ter medo
Ho smesso di avere paura
Ei, yeah
Ehi, yeah
Alô, quem 'tá falando é o grande amor da sua vida
Ciao, chi parla è il grande amore della tua vita
Eu pensei em você até dormir
Ho pensato a te fino a quando non mi sono addormentato
E quando eu percebi que isso não tinha mais saída
E quando ho capito che non c'era più via d'uscita
Você me segurou pra eu não cair
Mi hai tenuto per non cadere
Todo mundo odeia acústico
Tutti odiano l'acustico
É só de sacanagem, vou fazer mais um
Solo per prendermi in giro, ne farò un altro
É bom que eu acho que eu sou um músico
È buono che penso di essere un musicista
Ou só pra fazer din', pra viver livre e morder seu bumbum
O solo per fare soldi, per vivere libero e mordere il tuo sedere
A gente fez o mais difícil
Abbiamo fatto la cosa più difficile
Usando o artifício da intuição
Usando l'artificio dell'intuizione
Eu paro pra beijar na rua e se essa rua fosse minha
Mi fermo per baciare per strada e se questa strada fosse mia
Virava a avenida, virava refrão
Diventava un viale, diventava un ritornello
Me dá sua mão e foge
Dammi la tua mano e scappa
Me apresenta o inverso do ódio
Mi presenti l'opposto dell'odio
Grana é pouco, eu gasto em Dior
I soldi sono pochi, li spendo in Dior
Veja essa frequência nos olhos
Guarda questa frequenza negli occhi
Estamos em algo maior
Siamo in qualcosa di più grande
Eu quero fazer love
Voglio fare l'amore
Uh, 'cê 'tá fazendo a coisa certa
Uh, stai facendo la cosa giusta
Uh, fazer amor depois da festa
Uh, fare l'amore dopo la festa
Uh, tem coisa que se complementa
Uh, ci sono cose che si completano
É por experiência própria, amor, a lua cheia
È per esperienza propria, amore, la luna piena
Ah, uh
Ah, uh
Se bem que o brilho dela nem se compara ao seu
Sebbene il suo splendore non si confronti con il tuo
Eu não me comparo a quem não compareceu
Non mi confronto con chi non si è presentato
Eu sigo na moral, e o mel, só 'to fazendo o meu
Continuo sulla retta via, e il miele, sto solo facendo il mio
Hmm, hmm
Hmm, hmm

Trivia about the song Poesia Acústica Paris by Pineapple StormTv

When was the song “Poesia Acústica Paris” released by Pineapple StormTv?
The song Poesia Acústica Paris was released in 2020, on the album “Mixtape Pineapple: Poetas no Topo”.
Who composed the song “Poesia Acústica Paris” by Pineapple StormTv?
The song “Poesia Acústica Paris” by Pineapple StormTv was composed by Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Luccas Carlos, Renato Froid, Cynthia Luz.

Most popular songs of Pineapple StormTv

Other artists of