Você Não Ama Ninguém 2

Chris, Malak, Xama, Cesar Mc, Luccas De Oliveria Carlos

Lyrics Translation

Eu tenho tanto pra te dizer
A gente podia sumir
E eu tenho tanto pra te dizer
A gente podia sumir
Pro outro lado
Deixa eu te levar pro outro lado do mundo
Onde o amor é muito mais profundo
Linda, não tenha mais medo do fundo
Quero ter você em todos meus segundos
Pra ser feliz, pra ser feliz
Pra ser feliz, pra ser feliz, yeah
Eu não sei bem o que dizer
Sinceramente, linda, tanto faz
Sempre que não sei bem o que dizer
Meus olhos sempre falam muito mais
Eu não vou te esquecer jamais
O que você me fez, o que você me traz
E lembra aquela vez quando eu te jurei
Que só no seu abraço é meu lugar de paz?
Você ainda é o meu lugar de paz
Vem, aproveita e traz aquele seu sorriso
Só com ele eu posso tocar o céu
E dessa vez prometo que eu não aterrisso
Linda, eu juro que eu não aterrisso
'Cê não faz ideia do que me transmite
Esperto foi Deus que me deu seu olhar
Pra eu nunca duvidar que o paraíso existe

É que eu pensei "sei lá"
A gente podia se ver, se pá
Eu pensei "sei lá"
A gente podia se ver, se pá
Eu pensei "sei lá"
A gente podia se ver, se pá (você não ama ninguém)
Se ter, se amar, se decifrar sem hesitar (não)
Pois sem você não dá

Eu nem penso mais, pra que ficar? Me diz
Se você não é feliz, não tem mais amor aqui
Sabe, eu até tentei
Só que não tem volta
Mesmo com tudo em volta
Me fazendo lembrar de nós, ah, ah
Te observei, sempre reparei
Como isso te fazia sofrer, tentei te ajudar, mas não deu
Escolher entre você e eu foi difícil
Às vezes a gente só tem que voltar pro início
Nossas noites virando a madrugada
Hoje é só solidão na minha varanda
Quem sabe um dia ligo pra te ouvir falar
E perguntar como essa vida anda

Sobre você jurar que depois de ontem ia me ligar
E com as garrafas decidiu parar
Que foi na tal praça e eu nem 'tava lá
Tentei te mostrar que dói lembrar
Quando tive que me virar e sair
Você não me olha mais com os olhos que me olhava
Meus pensamentos não te buscam mais na madrugada
Percebi, 'cê 'tava cansada
Tipo, não amar ninguém e nunca ter se sentido amada
Não tente mais
Me mandar mensagem dizendo que se arrepende
Aparecer e sumir da maneira que 'cê entende
Tudo é tão real pra mim, já me decidi
Não tente mais
Me fazer de errado, pra se sentir bem, 'cê mente
Colocasse os meus defeitos sempre na culpa da gente
Tudo é tão real pra mim, eu prefiro assim

Ontem eu visitei seu Instagram de madrugada
'Tava numa festa tão feliz e chateada
Com sua cabeça sempre tão longe
Aquele lugar não era o que você esperava
Sabe, eu até tentei
E você fechou a porta
Depois me disse "volta"
Somos predadores de nós dois
Eu também vacilei
Mas, por favor, me solta
Um dia nós se encontra
Um altar e chuva de arroz
Não manda mensagem quando ver foto da gente
Quando se tocar lembrando do meu corpo quente
Vai ser bem melhor pra mim, melhor pra nós

Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Você não ama ninguém
Nunca mais nós dois

Eu tenho tanto pra te dizer
I have so much to tell you
A gente podia sumir
We could disappear
E eu tenho tanto pra te dizer
And I have so much to tell you
A gente podia sumir
We could disappear
Pro outro lado
To the other side
Deixa eu te levar pro outro lado do mundo
Let me take you to the other side of the world
Onde o amor é muito mais profundo
Where love is much deeper
Linda, não tenha mais medo do fundo
Beautiful, don't be afraid of the deep anymore
Quero ter você em todos meus segundos
I want to have you in all my seconds
Pra ser feliz, pra ser feliz
To be happy, to be happy
Pra ser feliz, pra ser feliz, yeah
To be happy, to be happy, yeah
Eu não sei bem o que dizer
I don't really know what to say
Sinceramente, linda, tanto faz
Honestly, beautiful, it doesn't matter
Sempre que não sei bem o que dizer
Whenever I don't know what to say
Meus olhos sempre falam muito mais
My eyes always say much more
Eu não vou te esquecer jamais
I will never forget you
O que você me fez, o que você me traz
What you did to me, what you bring me
E lembra aquela vez quando eu te jurei
And remember that time when I swore to you
Que só no seu abraço é meu lugar de paz?
That only in your embrace is my place of peace?
Você ainda é o meu lugar de paz
You are still my place of peace
Vem, aproveita e traz aquele seu sorriso
Come, bring that smile of yours
Só com ele eu posso tocar o céu
Only with it can I touch the sky
E dessa vez prometo que eu não aterrisso
And this time I promise I won't land
Linda, eu juro que eu não aterrisso
Beautiful, I swear I won't land
'Cê não faz ideia do que me transmite
You have no idea what you transmit to me
Esperto foi Deus que me deu seu olhar
God was wise to give me your gaze
Pra eu nunca duvidar que o paraíso existe
So I never doubt that paradise exists
É que eu pensei "sei lá"
I thought "I don't know"
A gente podia se ver, se pá
We could see each other, maybe
Eu pensei "sei lá"
I thought "I don't know"
A gente podia se ver, se pá
We could see each other, maybe
Eu pensei "sei lá"
I thought "I don't know"
A gente podia se ver, se pá (você não ama ninguém)
We could see each other, maybe (you don't love anyone)
Se ter, se amar, se decifrar sem hesitar (não)
To have, to love, to decipher without hesitation (no)
Pois sem você não dá
Because without you it's not possible
Eu nem penso mais, pra que ficar? Me diz
I don't even think anymore, why stay? Tell me
Se você não é feliz, não tem mais amor aqui
If you're not happy, there's no more love here
Sabe, eu até tentei
You know, I even tried
Só que não tem volta
But there's no turning back
Mesmo com tudo em volta
Even with everything around
Me fazendo lembrar de nós, ah, ah
Reminding me of us, ah, ah
Te observei, sempre reparei
I observed you, always noticed
Como isso te fazia sofrer, tentei te ajudar, mas não deu
How this made you suffer, tried to help, but it didn't work
Escolher entre você e eu foi difícil
Choosing between you and me was difficult
Às vezes a gente só tem que voltar pro início
Sometimes we just have to go back to the beginning
Nossas noites virando a madrugada
Our nights turning into dawn
Hoje é só solidão na minha varanda
Today it's just loneliness on my balcony
Quem sabe um dia ligo pra te ouvir falar
Maybe one day I'll call to hear you talk
E perguntar como essa vida anda
And ask how this life is going
Sobre você jurar que depois de ontem ia me ligar
About you swearing that after yesterday you would call me
E com as garrafas decidiu parar
And with the bottles decided to stop
Que foi na tal praça e eu nem 'tava lá
That you went to that square and I wasn't even there
Tentei te mostrar que dói lembrar
I tried to show you that it hurts to remember
Quando tive que me virar e sair
When I had to turn around and leave
Você não me olha mais com os olhos que me olhava
You don't look at me anymore with the eyes that used to look at me
Meus pensamentos não te buscam mais na madrugada
My thoughts don't search for you anymore in the middle of the night
Percebi, 'cê 'tava cansada
I realized, you were tired
Tipo, não amar ninguém e nunca ter se sentido amada
Like, not loving anyone and never having felt loved
Não tente mais
Don't try anymore
Me mandar mensagem dizendo que se arrepende
To send me messages saying that you regret
Aparecer e sumir da maneira que 'cê entende
Appear and disappear in the way you understand
Tudo é tão real pra mim, já me decidi
Everything is so real to me, I've already decided
Não tente mais
Don't try anymore
Me fazer de errado, pra se sentir bem, 'cê mente
To make me the wrong one, to feel good, you lie
Colocasse os meus defeitos sempre na culpa da gente
You always blamed our problems on my faults
Tudo é tão real pra mim, eu prefiro assim
Everything is so real to me, I prefer it this way
Ontem eu visitei seu Instagram de madrugada
Yesterday I visited your Instagram late at night
'Tava numa festa tão feliz e chateada
You were at a party so happy and upset
Com sua cabeça sempre tão longe
With your head always so far away
Aquele lugar não era o que você esperava
That place was not what you expected
Sabe, eu até tentei
You know, I even tried
E você fechou a porta
And you closed the door
Depois me disse "volta"
Then you told me "come back"
Somos predadores de nós dois
We are predators of ourselves
Eu também vacilei
I also messed up
Mas, por favor, me solta
But, please, let me go
Um dia nós se encontra
One day we'll meet
Um altar e chuva de arroz
An altar and a shower of rice
Não manda mensagem quando ver foto da gente
Don't send a message when you see a picture of us
Quando se tocar lembrando do meu corpo quente
When you touch remembering my warm body
Vai ser bem melhor pra mim, melhor pra nós
It will be much better for me, better for us
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
This won't take you anywhere, no
Você não ama ninguém
You don't love anyone
Nunca mais nós dois
Never again us two
Eu tenho tanto pra te dizer
Tengo tanto que decirte
A gente podia sumir
Podríamos desaparecer
E eu tenho tanto pra te dizer
Y tengo tanto que decirte
A gente podia sumir
Podríamos desaparecer
Pro outro lado
Al otro lado
Deixa eu te levar pro outro lado do mundo
Déjame llevarte al otro lado del mundo
Onde o amor é muito mais profundo
Donde el amor es mucho más profundo
Linda, não tenha mais medo do fundo
Linda, no tengas más miedo del fondo
Quero ter você em todos meus segundos
Quiero tenerte en todos mis segundos
Pra ser feliz, pra ser feliz
Para ser feliz, para ser feliz
Pra ser feliz, pra ser feliz, yeah
Para ser feliz, para ser feliz, sí
Eu não sei bem o que dizer
No sé bien qué decir
Sinceramente, linda, tanto faz
Sinceramente, linda, no importa
Sempre que não sei bem o que dizer
Siempre que no sé bien qué decir
Meus olhos sempre falam muito mais
Mis ojos siempre hablan mucho más
Eu não vou te esquecer jamais
Nunca te olvidaré
O que você me fez, o que você me traz
Lo que me hiciste, lo que me traes
E lembra aquela vez quando eu te jurei
Y recuerda aquella vez cuando te juré
Que só no seu abraço é meu lugar de paz?
¿Que solo en tus brazos es mi lugar de paz?
Você ainda é o meu lugar de paz
Todavía eres mi lugar de paz
Vem, aproveita e traz aquele seu sorriso
Ven, trae esa sonrisa tuya
Só com ele eu posso tocar o céu
Solo con ella puedo tocar el cielo
E dessa vez prometo que eu não aterrisso
Y esta vez prometo que no aterrizo
Linda, eu juro que eu não aterrisso
Linda, te juro que no aterrizo
'Cê não faz ideia do que me transmite
No tienes idea de lo que me transmites
Esperto foi Deus que me deu seu olhar
Dios fue inteligente al darme tu mirada
Pra eu nunca duvidar que o paraíso existe
Para nunca dudar de que el paraíso existe
É que eu pensei "sei lá"
Es que pensé "no sé"
A gente podia se ver, se pá
Podríamos vernos, tal vez
Eu pensei "sei lá"
Pensé "no sé"
A gente podia se ver, se pá
Podríamos vernos, tal vez
Eu pensei "sei lá"
Pensé "no sé"
A gente podia se ver, se pá (você não ama ninguém)
Podríamos vernos, tal vez (no amas a nadie)
Se ter, se amar, se decifrar sem hesitar (não)
Tenernos, amarnos, descifrarnos sin dudar (no)
Pois sem você não dá
Porque sin ti no puedo
Eu nem penso mais, pra que ficar? Me diz
Ya no pienso más, ¿para qué quedarme? Dime
Se você não é feliz, não tem mais amor aqui
Si no eres feliz, ya no hay amor aquí
Sabe, eu até tentei
Sabes, lo intenté
Só que não tem volta
Pero no hay vuelta atrás
Mesmo com tudo em volta
Incluso con todo a mi alrededor
Me fazendo lembrar de nós, ah, ah
Recordándome a nosotros, ah, ah
Te observei, sempre reparei
Te observé, siempre me di cuenta
Como isso te fazia sofrer, tentei te ajudar, mas não deu
Cómo esto te hacía sufrir, intenté ayudarte, pero no pude
Escolher entre você e eu foi difícil
Elegir entre tú y yo fue difícil
Às vezes a gente só tem que voltar pro início
A veces solo tenemos que volver al principio
Nossas noites virando a madrugada
Nuestras noches convirtiéndose en madrugada
Hoje é só solidão na minha varanda
Hoy solo hay soledad en mi balcón
Quem sabe um dia ligo pra te ouvir falar
Quizás algún día te llame para escucharte hablar
E perguntar como essa vida anda
Y preguntarte cómo va esta vida
Sobre você jurar que depois de ontem ia me ligar
Sobre jurar que después de ayer me llamarías
E com as garrafas decidiu parar
Y con las botellas decidiste parar
Que foi na tal praça e eu nem 'tava lá
Que fuiste a esa plaza y yo ni siquiera estaba allí
Tentei te mostrar que dói lembrar
Intenté mostrarte que duele recordar
Quando tive que me virar e sair
Cuando tuve que arreglármelas y salir
Você não me olha mais com os olhos que me olhava
Ya no me miras con los ojos con los que me mirabas
Meus pensamentos não te buscam mais na madrugada
Mis pensamientos ya no te buscan en la madrugada
Percebi, 'cê 'tava cansada
Me di cuenta, estabas cansada
Tipo, não amar ninguém e nunca ter se sentido amada
Como, no amar a nadie y nunca haberse sentido amada
Não tente mais
No lo intentes más
Me mandar mensagem dizendo que se arrepende
Enviarme mensajes diciendo que te arrepientes
Aparecer e sumir da maneira que 'cê entende
Aparecer y desaparecer de la manera que entiendes
Tudo é tão real pra mim, já me decidi
Todo es tan real para mí, ya me decidí
Não tente mais
No lo intentes más
Me fazer de errado, pra se sentir bem, 'cê mente
Hacerme el malo, para sentirte bien, mientes
Colocasse os meus defeitos sempre na culpa da gente
Siempre pusiste mis defectos en la culpa de nosotros
Tudo é tão real pra mim, eu prefiro assim
Todo es tan real para mí, prefiero así
Ontem eu visitei seu Instagram de madrugada
Ayer visité tu Instagram de madrugada
'Tava numa festa tão feliz e chateada
Estabas en una fiesta tan feliz y molesta
Com sua cabeça sempre tão longe
Con tu cabeza siempre tan lejos
Aquele lugar não era o que você esperava
Ese lugar no era lo que esperabas
Sabe, eu até tentei
Sabes, lo intenté
E você fechou a porta
Y cerraste la puerta
Depois me disse "volta"
Luego me dijiste "vuelve"
Somos predadores de nós dois
Somos depredadores de nosotros mismos
Eu também vacilei
Yo también fallé
Mas, por favor, me solta
Pero, por favor, suéltame
Um dia nós se encontra
Algún día nos encontraremos
Um altar e chuva de arroz
Un altar y lluvia de arroz
Não manda mensagem quando ver foto da gente
No envíes mensajes cuando veas fotos de nosotros
Quando se tocar lembrando do meu corpo quente
Cuando te des cuenta recordando mi cuerpo caliente
Vai ser bem melhor pra mim, melhor pra nós
Será mucho mejor para mí, mejor para nosotros
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Esto no te llevará a ninguna parte, no
Você não ama ninguém
No amas a nadie
Nunca mais nós dois
Nunca más nosotros dos
Eu tenho tanto pra te dizer
J'ai tellement à te dire
A gente podia sumir
On pourrait disparaître
E eu tenho tanto pra te dizer
Et j'ai tellement à te dire
A gente podia sumir
On pourrait disparaître
Pro outro lado
De l'autre côté
Deixa eu te levar pro outro lado do mundo
Laisse-moi t'emmener de l'autre côté du monde
Onde o amor é muito mais profundo
Où l'amour est beaucoup plus profond
Linda, não tenha mais medo do fundo
Belle, n'aie plus peur du fond
Quero ter você em todos meus segundos
Je veux t'avoir à chaque seconde
Pra ser feliz, pra ser feliz
Pour être heureux, pour être heureux
Pra ser feliz, pra ser feliz, yeah
Pour être heureux, pour être heureux, ouais
Eu não sei bem o que dizer
Je ne sais pas vraiment quoi dire
Sinceramente, linda, tanto faz
Honnêtement, belle, peu importe
Sempre que não sei bem o que dizer
Chaque fois que je ne sais pas vraiment quoi dire
Meus olhos sempre falam muito mais
Mes yeux parlent toujours beaucoup plus
Eu não vou te esquecer jamais
Je ne t'oublierai jamais
O que você me fez, o que você me traz
Ce que tu m'as fait, ce que tu m'apportes
E lembra aquela vez quando eu te jurei
Et te souviens-tu de cette fois où je t'ai juré
Que só no seu abraço é meu lugar de paz?
Que seul ton étreinte est mon lieu de paix ?
Você ainda é o meu lugar de paz
Tu es toujours mon lieu de paix
Vem, aproveita e traz aquele seu sorriso
Viens, apporte ton sourire
Só com ele eu posso tocar o céu
Seul avec lui je peux toucher le ciel
E dessa vez prometo que eu não aterrisso
Et cette fois je promets que je ne vais pas atterrir
Linda, eu juro que eu não aterrisso
Belle, je jure que je ne vais pas atterrir
'Cê não faz ideia do que me transmite
Tu n'as aucune idée de ce que tu me transmets
Esperto foi Deus que me deu seu olhar
Dieu a été sage de me donner ton regard
Pra eu nunca duvidar que o paraíso existe
Pour que je ne doute jamais que le paradis existe
É que eu pensei "sei lá"
C'est que j'ai pensé "je ne sais pas"
A gente podia se ver, se pá
On pourrait se voir, peut-être
Eu pensei "sei lá"
J'ai pensé "je ne sais pas"
A gente podia se ver, se pá
On pourrait se voir, peut-être
Eu pensei "sei lá"
J'ai pensé "je ne sais pas"
A gente podia se ver, se pá (você não ama ninguém)
On pourrait se voir, peut-être (tu n'aimes personne)
Se ter, se amar, se decifrar sem hesitar (não)
Se voir, s'aimer, se déchiffrer sans hésiter (non)
Pois sem você não dá
Car sans toi, ça ne va pas
Eu nem penso mais, pra que ficar? Me diz
Je ne pense même plus, pourquoi rester ? Dis-moi
Se você não é feliz, não tem mais amor aqui
Si tu n'es pas heureuse, il n'y a plus d'amour ici
Sabe, eu até tentei
Tu sais, j'ai essayé
Só que não tem volta
Mais il n'y a pas de retour
Mesmo com tudo em volta
Même avec tout autour
Me fazendo lembrar de nós, ah, ah
Me rappelant de nous, ah, ah
Te observei, sempre reparei
Je t'ai observée, j'ai toujours remarqué
Como isso te fazia sofrer, tentei te ajudar, mas não deu
Comment cela te faisait souffrir, j'ai essayé de t'aider, mais ça n'a pas marché
Escolher entre você e eu foi difícil
Choisir entre toi et moi a été difficile
Às vezes a gente só tem que voltar pro início
Parfois, on doit juste revenir au début
Nossas noites virando a madrugada
Nos nuits se transformant en aube
Hoje é só solidão na minha varanda
Aujourd'hui, c'est juste la solitude sur mon balcon
Quem sabe um dia ligo pra te ouvir falar
Peut-être qu'un jour je t'appellerai pour entendre ta voix
E perguntar como essa vida anda
Et demander comment va cette vie
Sobre você jurar que depois de ontem ia me ligar
À propos de toi jurant qu'après hier tu allais m'appeler
E com as garrafas decidiu parar
Et avec les bouteilles tu as décidé d'arrêter
Que foi na tal praça e eu nem 'tava lá
Tu étais à cette place et je n'étais même pas là
Tentei te mostrar que dói lembrar
J'ai essayé de te montrer que ça fait mal de se souvenir
Quando tive que me virar e sair
Quand j'ai dû me débrouiller et partir
Você não me olha mais com os olhos que me olhava
Tu ne me regardes plus avec les yeux qui me regardaient
Meus pensamentos não te buscam mais na madrugada
Mes pensées ne te cherchent plus la nuit
Percebi, 'cê 'tava cansada
J'ai réalisé, tu étais fatiguée
Tipo, não amar ninguém e nunca ter se sentido amada
Comme, n'aimer personne et ne jamais s'être sentie aimée
Não tente mais
N'essaie plus
Me mandar mensagem dizendo que se arrepende
M'envoyer des messages disant que tu regrettes
Aparecer e sumir da maneira que 'cê entende
Apparaître et disparaître de la manière que tu comprends
Tudo é tão real pra mim, já me decidi
Tout est si réel pour moi, j'ai déjà décidé
Não tente mais
N'essaie plus
Me fazer de errado, pra se sentir bem, 'cê mente
Me faire passer pour le méchant, pour te sentir bien, tu mens
Colocasse os meus defeitos sempre na culpa da gente
Tu as toujours mis mes défauts sur le compte de nous deux
Tudo é tão real pra mim, eu prefiro assim
Tout est si réel pour moi, je préfère ainsi
Ontem eu visitei seu Instagram de madrugada
Hier, j'ai visité ton Instagram tard dans la nuit
'Tava numa festa tão feliz e chateada
Tu étais à une fête si heureuse et contrariée
Com sua cabeça sempre tão longe
Avec ta tête toujours si loin
Aquele lugar não era o que você esperava
Cet endroit n'était pas ce que tu espérais
Sabe, eu até tentei
Tu sais, j'ai essayé
E você fechou a porta
Et tu as fermé la porte
Depois me disse "volta"
Puis tu m'as dit "reviens"
Somos predadores de nós dois
Nous sommes des prédateurs de nous deux
Eu também vacilei
J'ai aussi fait des erreurs
Mas, por favor, me solta
Mais, s'il te plaît, laisse-moi partir
Um dia nós se encontra
Un jour, nous nous retrouverons
Um altar e chuva de arroz
Un autel et une pluie de riz
Não manda mensagem quando ver foto da gente
N'envoie pas de message quand tu verras une photo de nous
Quando se tocar lembrando do meu corpo quente
Quand tu te rendras compte en te souvenant de mon corps chaud
Vai ser bem melhor pra mim, melhor pra nós
Ce sera bien mieux pour moi, mieux pour nous
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Cela ne te mènera nulle part, non
Você não ama ninguém
Tu n'aimes personne
Nunca mais nós dois
Plus jamais nous deux
Eu tenho tanto pra te dizer
Ich habe so viel zu sagen
A gente podia sumir
Wir könnten verschwinden
E eu tenho tanto pra te dizer
Und ich habe so viel zu sagen
A gente podia sumir
Wir könnten verschwinden
Pro outro lado
Auf die andere Seite
Deixa eu te levar pro outro lado do mundo
Lass mich dich auf die andere Seite der Welt bringen
Onde o amor é muito mais profundo
Wo die Liebe viel tiefer ist
Linda, não tenha mais medo do fundo
Schöne, habe keine Angst mehr vor der Tiefe
Quero ter você em todos meus segundos
Ich möchte dich in jeder meiner Sekunden haben
Pra ser feliz, pra ser feliz
Um glücklich zu sein, um glücklich zu sein
Pra ser feliz, pra ser feliz, yeah
Um glücklich zu sein, um glücklich zu sein, yeah
Eu não sei bem o que dizer
Ich weiß nicht genau, was ich sagen soll
Sinceramente, linda, tanto faz
Ehrlich gesagt, Schöne, es ist egal
Sempre que não sei bem o que dizer
Immer wenn ich nicht genau weiß, was ich sagen soll
Meus olhos sempre falam muito mais
Meine Augen sagen immer mehr
Eu não vou te esquecer jamais
Ich werde dich nie vergessen
O que você me fez, o que você me traz
Was du mir angetan hast, was du mir bringst
E lembra aquela vez quando eu te jurei
Und erinnerst du dich an das Mal, als ich dir schwor
Que só no seu abraço é meu lugar de paz?
Dass nur in deiner Umarmung mein Friedensort ist?
Você ainda é o meu lugar de paz
Du bist immer noch mein Friedensort
Vem, aproveita e traz aquele seu sorriso
Komm, bring dein Lächeln mit
Só com ele eu posso tocar o céu
Nur mit ihm kann ich den Himmel berühren
E dessa vez prometo que eu não aterrisso
Und dieses Mal verspreche ich, dass ich nicht lande
Linda, eu juro que eu não aterrisso
Schöne, ich schwöre, ich lande nicht
'Cê não faz ideia do que me transmite
Du hast keine Ahnung, was du mir vermittelst
Esperto foi Deus que me deu seu olhar
Klug war Gott, der mir deinen Blick gab
Pra eu nunca duvidar que o paraíso existe
Damit ich nie bezweifle, dass das Paradies existiert
É que eu pensei "sei lá"
Ich dachte "wer weiß"
A gente podia se ver, se pá
Wir könnten uns sehen, vielleicht
Eu pensei "sei lá"
Ich dachte "wer weiß"
A gente podia se ver, se pá
Wir könnten uns sehen, vielleicht
Eu pensei "sei lá"
Ich dachte "wer weiß"
A gente podia se ver, se pá (você não ama ninguém)
Wir könnten uns sehen, vielleicht (du liebst niemanden)
Se ter, se amar, se decifrar sem hesitar (não)
Sich haben, sich lieben, sich entschlüsseln ohne zu zögern (nein)
Pois sem você não dá
Denn ohne dich geht es nicht
Eu nem penso mais, pra que ficar? Me diz
Ich denke nicht mehr nach, warum bleiben? Sag mir
Se você não é feliz, não tem mais amor aqui
Wenn du nicht glücklich bist, gibt es hier keine Liebe mehr
Sabe, eu até tentei
Weißt du, ich habe es versucht
Só que não tem volta
Aber es gibt kein Zurück
Mesmo com tudo em volta
Auch wenn alles um mich herum
Me fazendo lembrar de nós, ah, ah
Mich an uns erinnert, ah, ah
Te observei, sempre reparei
Ich habe dich beobachtet, immer bemerkt
Como isso te fazia sofrer, tentei te ajudar, mas não deu
Wie sehr das dich leiden ließ, ich habe versucht dir zu helfen, aber es hat nicht geklappt
Escolher entre você e eu foi difícil
Zwischen dir und mir zu wählen war schwierig
Às vezes a gente só tem que voltar pro início
Manchmal müssen wir einfach zum Anfang zurückkehren
Nossas noites virando a madrugada
Unsere Nächte werden zum Morgengrauen
Hoje é só solidão na minha varanda
Heute ist nur Einsamkeit auf meinem Balkon
Quem sabe um dia ligo pra te ouvir falar
Vielleicht rufe ich eines Tages an, um dich sprechen zu hören
E perguntar como essa vida anda
Und frage, wie das Leben so läuft
Sobre você jurar que depois de ontem ia me ligar
Über dich schwören, dass du mich nach gestern anrufen würdest
E com as garrafas decidiu parar
Und mit den Flaschen aufhören würdest
Que foi na tal praça e eu nem 'tava lá
Dass du auf dem Platz warst und ich nicht da war
Tentei te mostrar que dói lembrar
Ich habe versucht dir zu zeigen, dass es weh tut, sich zu erinnern
Quando tive que me virar e sair
Als ich mich umdrehen und gehen musste
Você não me olha mais com os olhos que me olhava
Du schaust mich nicht mehr mit den Augen an, die mich angesehen haben
Meus pensamentos não te buscam mais na madrugada
Meine Gedanken suchen dich nicht mehr in der Nacht
Percebi, 'cê 'tava cansada
Ich habe bemerkt, du warst müde
Tipo, não amar ninguém e nunca ter se sentido amada
So, niemanden zu lieben und sich nie geliebt gefühlt zu haben
Não tente mais
Versuche es nicht mehr
Me mandar mensagem dizendo que se arrepende
Mir eine Nachricht zu schicken, dass du es bereust
Aparecer e sumir da maneira que 'cê entende
Auftauchen und verschwinden, wie du es verstehst
Tudo é tão real pra mim, já me decidi
Alles ist so real für mich, ich habe mich entschieden
Não tente mais
Versuche es nicht mehr
Me fazer de errado, pra se sentir bem, 'cê mente
Mich als den Bösen darzustellen, um dich gut zu fühlen, du lügst
Colocasse os meus defeitos sempre na culpa da gente
Du hast meine Fehler immer auf unsere Schuld geschoben
Tudo é tão real pra mim, eu prefiro assim
Alles ist so real für mich, ich bevorzuge es so
Ontem eu visitei seu Instagram de madrugada
Gestern habe ich deinen Instagram in der Nacht besucht
'Tava numa festa tão feliz e chateada
Du warst auf einer Party so glücklich und verärgert
Com sua cabeça sempre tão longe
Mit deinem Kopf immer so weit weg
Aquele lugar não era o que você esperava
Dieser Ort war nicht das, was du erwartet hast
Sabe, eu até tentei
Weißt du, ich habe es versucht
E você fechou a porta
Und du hast die Tür geschlossen
Depois me disse "volta"
Dann hast du mir gesagt "komm zurück"
Somos predadores de nós dois
Wir sind Raubtiere von uns beiden
Eu também vacilei
Ich habe auch Fehler gemacht
Mas, por favor, me solta
Aber bitte, lass mich los
Um dia nós se encontra
Eines Tages treffen wir uns
Um altar e chuva de arroz
Ein Altar und Reiskörner
Não manda mensagem quando ver foto da gente
Schicke keine Nachricht, wenn du ein Foto von uns siehst
Quando se tocar lembrando do meu corpo quente
Wenn du dich erinnerst, wie mein Körper warm war
Vai ser bem melhor pra mim, melhor pra nós
Es wird viel besser für mich sein, besser für uns
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Das wird dich nirgendwohin führen, nein
Você não ama ninguém
Du liebst niemanden
Nunca mais nós dois
Nie wieder wir beide
Eu tenho tanto pra te dizer
Ho tanto da dirti
A gente podia sumir
Potremmo sparire
E eu tenho tanto pra te dizer
E ho tanto da dirti
A gente podia sumir
Potremmo sparire
Pro outro lado
Dall'altra parte
Deixa eu te levar pro outro lado do mundo
Lascia che ti porti dall'altra parte del mondo
Onde o amor é muito mais profundo
Dove l'amore è molto più profondo
Linda, não tenha mais medo do fundo
Bella, non avere più paura del fondo
Quero ter você em todos meus segundos
Voglio averti in ogni mio secondo
Pra ser feliz, pra ser feliz
Per essere felice, per essere felice
Pra ser feliz, pra ser feliz, yeah
Per essere felice, per essere felice, yeah
Eu não sei bem o que dizer
Non so bene cosa dire
Sinceramente, linda, tanto faz
Sinceramente, bella, non importa
Sempre que não sei bem o que dizer
Sempre che non so bene cosa dire
Meus olhos sempre falam muito mais
I miei occhi parlano sempre di più
Eu não vou te esquecer jamais
Non ti dimenticherò mai
O que você me fez, o que você me traz
Quello che mi hai fatto, quello che mi porti
E lembra aquela vez quando eu te jurei
E ricordi quella volta quando ti ho giurato
Que só no seu abraço é meu lugar de paz?
Che solo nel tuo abbraccio è il mio luogo di pace?
Você ainda é o meu lugar de paz
Sei ancora il mio luogo di pace
Vem, aproveita e traz aquele seu sorriso
Vieni, approfitta e porta quel tuo sorriso
Só com ele eu posso tocar o céu
Solo con lui posso toccare il cielo
E dessa vez prometo que eu não aterrisso
E questa volta prometto che non atterrerò
Linda, eu juro que eu não aterrisso
Bella, ti giuro che non atterrerò
'Cê não faz ideia do que me transmite
Non hai idea di cosa mi trasmetti
Esperto foi Deus que me deu seu olhar
Saggio è stato Dio che mi ha dato il tuo sguardo
Pra eu nunca duvidar que o paraíso existe
Per non dubitare mai che il paradiso esiste
É que eu pensei "sei lá"
È che ho pensato "chissà"
A gente podia se ver, se pá
Potremmo vederci, forse
Eu pensei "sei lá"
Ho pensato "chissà"
A gente podia se ver, se pá
Potremmo vederci, forse
Eu pensei "sei lá"
Ho pensato "chissà"
A gente podia se ver, se pá (você não ama ninguém)
Potremmo vederci, forse (non ami nessuno)
Se ter, se amar, se decifrar sem hesitar (não)
Avere, amare, decifrare senza esitare (no)
Pois sem você não dá
Perché senza di te non va
Eu nem penso mais, pra que ficar? Me diz
Non penso più, perché restare? Dimmi
Se você não é feliz, não tem mais amor aqui
Se non sei felice, non c'è più amore qui
Sabe, eu até tentei
Sai, ho anche provato
Só que não tem volta
Ma non c'è ritorno
Mesmo com tudo em volta
Anche con tutto intorno
Me fazendo lembrar de nós, ah, ah
Che mi fa ricordare noi, ah, ah
Te observei, sempre reparei
Ti ho osservato, ho sempre notato
Como isso te fazia sofrer, tentei te ajudar, mas não deu
Come questo ti faceva soffrire, ho cercato di aiutarti, ma non è andata
Escolher entre você e eu foi difícil
Scegliere tra te e me è stato difficile
Às vezes a gente só tem que voltar pro início
A volte bisogna solo tornare all'inizio
Nossas noites virando a madrugada
Le nostre notti che diventano mattina
Hoje é só solidão na minha varanda
Oggi è solo solitudine sul mio balcone
Quem sabe um dia ligo pra te ouvir falar
Forse un giorno ti chiamerò per sentirti parlare
E perguntar como essa vida anda
E chiedere come va questa vita
Sobre você jurar que depois de ontem ia me ligar
Su di te giurando che dopo ieri mi avresti chiamato
E com as garrafas decidiu parar
E con le bottiglie hai deciso di smettere
Que foi na tal praça e eu nem 'tava lá
Che sei andato in quella piazza e io non c'ero nemmeno
Tentei te mostrar que dói lembrar
Ho cercato di mostrarti quanto fa male ricordare
Quando tive que me virar e sair
Quando ho dovuto arrangiarmi e andare via
Você não me olha mais com os olhos que me olhava
Non mi guardi più con gli occhi con cui mi guardavi
Meus pensamentos não te buscam mais na madrugada
I miei pensieri non ti cercano più di notte
Percebi, 'cê 'tava cansada
Ho capito, eri stanca
Tipo, não amar ninguém e nunca ter se sentido amada
Tipo, non amare nessuno e non esserti mai sentita amata
Não tente mais
Non cercare più
Me mandar mensagem dizendo que se arrepende
Di mandarmi messaggi dicendo che ti penti
Aparecer e sumir da maneira que 'cê entende
Di apparire e sparire nel modo che capisci
Tudo é tão real pra mim, já me decidi
Tutto è così reale per me, ho già deciso
Não tente mais
Non cercare più
Me fazer de errado, pra se sentir bem, 'cê mente
Di farmi passare per il cattivo, per sentirti bene, menti
Colocasse os meus defeitos sempre na culpa da gente
Hai sempre messo i miei difetti sulla colpa di noi
Tudo é tão real pra mim, eu prefiro assim
Tutto è così reale per me, preferisco così
Ontem eu visitei seu Instagram de madrugada
Ieri ho visitato il tuo Instagram di notte
'Tava numa festa tão feliz e chateada
Eri a una festa così felice e infastidita
Com sua cabeça sempre tão longe
Con la tua testa sempre così lontana
Aquele lugar não era o que você esperava
Quel posto non era quello che ti aspettavi
Sabe, eu até tentei
Sai, ho anche provato
E você fechou a porta
E hai chiuso la porta
Depois me disse "volta"
Poi mi hai detto "torna"
Somos predadores de nós dois
Siamo predatori di noi stessi
Eu também vacilei
Anche io ho sbagliato
Mas, por favor, me solta
Ma, per favore, lasciami andare
Um dia nós se encontra
Un giorno ci incontreremo
Um altar e chuva de arroz
Un altare e una pioggia di riso
Não manda mensagem quando ver foto da gente
Non mandare messaggi quando vedi una nostra foto
Quando se tocar lembrando do meu corpo quente
Quando ti rendi conto ricordando il mio corpo caldo
Vai ser bem melhor pra mim, melhor pra nós
Sarà molto meglio per me, meglio per noi
Isso não vai te levar a lugar nenhum, não
Questo non ti porterà da nessuna parte, no
Você não ama ninguém
Non ami nessuno
Nunca mais nós dois
Mai più noi due

Trivia about the song Você Não Ama Ninguém 2 by Pineapple StormTv

When was the song “Você Não Ama Ninguém 2” released by Pineapple StormTv?
The song Você Não Ama Ninguém 2 was released in 2020, on the album “Mixtape Pineapple: Poetas no Topo”.
Who composed the song “Você Não Ama Ninguém 2” by Pineapple StormTv?
The song “Você Não Ama Ninguém 2” by Pineapple StormTv was composed by Chris, Malak, Xama, Cesar Mc, Luccas De Oliveria Carlos.

Most popular songs of Pineapple StormTv

Other artists of