Bloody Canvas

Harry Potter, Khaled Rohaim, Patrick Bodi, Saif Mussad, Shaun Thomas, Taurus Tremani Bartlett

Lyrics Translation

Head's burnin', wasn't told
To leave, the hood is burnin' down
Never had no help from anyone (I'm Harry, Harry Potter)

Uh, let me tell you 'bout a young nigga, he was only fourteen
Don't fuck with niggas, he stay social distanced like he quarantined
Went from NBA to tourin' dreams and a street legend in between
That's where prayers made him hit his knees
See, he was born Cabrini-era back in '99
Old Chicago, Northside, where the news reportin' live
He can't help but rep his hood, damn near born on his block
And his parents had him young, they ain't really have a lot
Seen his daddy gang bangin', one day, he might take his spot
Five years old and he taught him how to aim a Glock, uh
"Use that bitch to protect your family," that's what he told him
A empty clip, he grabbed the gun and practiced what he showed him
And his family hood-famous, "Pop Out," everybody know him
And his peoples tough on him so he won't let nobody ho him
Uncle's tellin' street stories, shit intriguin' like a poem
Sayin' shit like he'd put it to they neck if anybody owe him
All through his childhood, he was bad but innocent
Playin' basketball with his homies, runnin' scrimmages
That's who he cracked jokes, made a bond and got suspended with
And when they saw the opps, they fist-fought to settle differences
'Til one day, the opps, they got tired of getting beat up
They big homies gave 'em guns like, "Man, go and light they street up"
They puttin' hoodies on, all black, loadin' heat up
Adrenalin pumpin', now they can't wait until they see us
Normal day on the block, it was fun and all smiles
But his best friend Jacob wandered off from the crowd
Took a walk to the store, headphones bangin' loud
Then his opps bent the corner, he ain't see 'em come around
When he looked up at the car, that's when them shots went boaw
Blood oozin' with his back on the ground
Vision blurry, heartbeat slowin' down
Blood comin' out his mouth, feel like he startin' to drown
Tires screechin', last thing he heard was that sound
"Jacob just got shot," that's what a lady scream
Now everybody out of breath, running to the scene
Seein' Jacob on the floor, that was some shit they couldn't believe
His eyes rolling back, his auntie tryna tell him, "Breathe"
Died 'fore the paramedics came, she cryin', "Baby, please"
Ain't even get to graduate 'cause he was only seventeen
Shorty cried all night, wishin' that shit was just a dream
'Til that pain turned into anger, time to make a nigga bleed

Fuck, man
This nigga just took my best friend
And I, I can't go for that shit
It got me fucked up

And by the way, his name was Terrence but they called him Ced
Dark skin, he wore a mean mug with some long dreads
Six-two, he good at hawkin' niggas down, he got long legs
Now he'll go and kill anybody that he want dead
They heard he caught his first body, and that word spread
And he know how quick karma come around but he wasn't scared
Sacrificed his soul in them streets like Illuminati
Now sellin' drugs and shootin' niggas, them his only hobbies
Big driller now, he the one to call and go and catch a homi'
Got the lo' on a nigga who killed his dawg, he want his second body
A light skin, heavy-set nigga named Rodney?
Say, "He be out West, off the Xans, movin' real sloppy"

Yo, what's the word?
Man, you won't believe who I found out the nigga who killed Jacob
It was the lil' nigga Rodney
He be hangin' out up at the gas station
On Pulaski tryna make some money, nigga always out his mind
Oh, yeah? Bet, say no more

Ced pulled up to the lo', lights off, it's like one o'clock
Grippin' on the silver Smith & Wesson with like thirty shots
He ain't gotta put one in the head, it's already cocked
Rodney got his back turned, he tryna sell his last rock
Ced hopped out the car, he ready to erase him
Rodney heard him comin', he gon' run before he let him bang him
It's like a demon in them cousins, eyes red while he chasin'
Rodney havin' some with regrets, now he just hopin' God save him
Shots to the leg, hollow tips ate him
Fell to the ground like his shoes, he ain't lace 'em
Ced walked up, stood over him like, "Pussy, this for Jacob"
Gave him for shots to the stomach, then he faced him
Ced went into his car, Rodney bleedin' on the pavement
He had untied his hoodie and they seen that on surveillance
Tryna match him to the footage, the police investigatin'
Plus they have his picture on the wall at the station
A week later, they had came and grabbed him from his mama house
Couldn't afford a lawyer in the county, fightin' drama now
Ced fuckin' takin' it to trial, he ain't coppin' out
Judge gave him forty-nine years, now that's a lot to count

Now, prosecutors were asking for the judge to lock him up
For up to twenty-five years
The judge gave him twenty-eight
Smith had the last word
Again, he was sentenced to twenty-eight years in prison
He has thirty days, Kelly, to appeal that sentence, back to you

Head's burnin', wasn't told
A cabeça está queimando, não me disseram
To leave, the hood is burnin' down
Para sair, o bairro está pegando fogo
Never had no help from anyone (I'm Harry, Harry Potter)
Nunca tive ajuda de ninguém (Eu sou Harry, Harry Potter)
Uh, let me tell you 'bout a young nigga, he was only fourteen
Uh, deixe-me contar sobre um jovem negro, ele tinha apenas quatorze anos
Don't fuck with niggas, he stay social distanced like he quarantined
Não se mete com negros, ele mantém distância social como se estivesse em quarentena
Went from NBA to tourin' dreams and a street legend in between
Foi da NBA para sonhos de turnê e uma lenda da rua no meio
That's where prayers made him hit his knees
É onde as orações o fizeram se ajoelhar
See, he was born Cabrini-era back in '99
Veja, ele nasceu na era Cabrini em '99
Old Chicago, Northside, where the news reportin' live
Velha Chicago, Northside, onde as notícias estão ao vivo
He can't help but rep his hood, damn near born on his block
Ele não pode deixar de representar seu bairro, quase nasceu em seu quarteirão
And his parents had him young, they ain't really have a lot
E seus pais o tiveram jovem, eles realmente não tinham muito
Seen his daddy gang bangin', one day, he might take his spot
Viu seu pai se envolver com gangues, um dia, ele pode tomar seu lugar
Five years old and he taught him how to aim a Glock, uh
Cinco anos de idade e ele o ensinou a mirar uma Glock, uh
"Use that bitch to protect your family," that's what he told him
"Use essa cadela para proteger sua família", foi o que ele disse a ele
A empty clip, he grabbed the gun and practiced what he showed him
Um clipe vazio, ele pegou a arma e praticou o que ele mostrou
And his family hood-famous, "Pop Out," everybody know him
E sua família é famosa no bairro, "Pop Out", todo mundo o conhece
And his peoples tough on him so he won't let nobody ho him
E seu povo é duro com ele para que ele não deixe ninguém o humilhar
Uncle's tellin' street stories, shit intriguin' like a poem
Tios contando histórias de rua, merda intrigante como um poema
Sayin' shit like he'd put it to they neck if anybody owe him
Dizendo merda como ele colocaria no pescoço deles se alguém lhe devia
All through his childhood, he was bad but innocent
Durante toda a sua infância, ele era mau, mas inocente
Playin' basketball with his homies, runnin' scrimmages
Jogando basquete com seus amigos, correndo jogos de treino
That's who he cracked jokes, made a bond and got suspended with
É com quem ele fazia piadas, criava um vínculo e era suspenso
And when they saw the opps, they fist-fought to settle differences
E quando eles viram os oponentes, eles brigaram para resolver as diferenças
'Til one day, the opps, they got tired of getting beat up
Até um dia, os oponentes, eles se cansaram de apanhar
They big homies gave 'em guns like, "Man, go and light they street up"
Seus grandes amigos deram a eles armas como, "Cara, vá e acenda a rua deles"
They puttin' hoodies on, all black, loadin' heat up
Eles estão colocando capuzes, todos de preto, carregando calor
Adrenalin pumpin', now they can't wait until they see us
Adrenalina bombando, agora eles não podem esperar até nos verem
Normal day on the block, it was fun and all smiles
Dia normal no quarteirão, era diversão e todos sorriam
But his best friend Jacob wandered off from the crowd
Mas seu melhor amigo Jacob se afastou da multidão
Took a walk to the store, headphones bangin' loud
Deu uma volta até a loja, fones de ouvido tocando alto
Then his opps bent the corner, he ain't see 'em come around
Então seus oponentes dobraram a esquina, ele não os viu chegar
When he looked up at the car, that's when them shots went boaw
Quando ele olhou para o carro, foi quando os tiros foram disparados
Blood oozin' with his back on the ground
Sangue escorrendo com as costas no chão
Vision blurry, heartbeat slowin' down
Visão embaçada, batimentos cardíacos diminuindo
Blood comin' out his mouth, feel like he startin' to drown
Sangue saindo de sua boca, parece que ele está começando a se afogar
Tires screechin', last thing he heard was that sound
Pneus chiando, a última coisa que ele ouviu foi aquele som
"Jacob just got shot," that's what a lady scream
"Jacob acabou de ser baleado", foi o que uma senhora gritou
Now everybody out of breath, running to the scene
Agora todo mundo está sem fôlego, correndo para a cena
Seein' Jacob on the floor, that was some shit they couldn't believe
Vendo Jacob no chão, era uma merda que eles não podiam acreditar
His eyes rolling back, his auntie tryna tell him, "Breathe"
Seus olhos revirando, sua tia tentando dizer a ele, "Respire"
Died 'fore the paramedics came, she cryin', "Baby, please"
Morreu antes dos paramédicos chegarem, ela chorando, "Baby, por favor"
Ain't even get to graduate 'cause he was only seventeen
Nem chegou a se formar porque ele tinha apenas dezessete anos
Shorty cried all night, wishin' that shit was just a dream
Shorty chorou a noite toda, desejando que essa merda fosse apenas um sonho
'Til that pain turned into anger, time to make a nigga bleed
Até que a dor se transformou em raiva, hora de fazer um negro sangrar
Fuck, man
Merda, cara
This nigga just took my best friend
Esse negro acabou de levar meu melhor amigo
And I, I can't go for that shit
E eu, eu não posso aceitar essa merda
It got me fucked up
Isso me deixou fodido
And by the way, his name was Terrence but they called him Ced
E a propósito, seu nome era Terrence, mas eles o chamavam de Ced
Dark skin, he wore a mean mug with some long dreads
Pele escura, ele usava uma cara feia com alguns dreads longos
Six-two, he good at hawkin' niggas down, he got long legs
Seis-dois, ele é bom em perseguir negros, ele tem pernas longas
Now he'll go and kill anybody that he want dead
Agora ele vai matar qualquer um que ele quiser morto
They heard he caught his first body, and that word spread
Eles ouviram que ele pegou seu primeiro corpo, e essa palavra se espalhou
And he know how quick karma come around but he wasn't scared
E ele sabe o quão rápido o karma vem, mas ele não estava com medo
Sacrificed his soul in them streets like Illuminati
Sacrificou sua alma nas ruas como Illuminati
Now sellin' drugs and shootin' niggas, them his only hobbies
Agora vender drogas e atirar em negros, esses são seus únicos hobbies
Big driller now, he the one to call and go and catch a homi'
Grande perfurador agora, ele é o único a chamar e pegar um homi'
Got the lo' on a nigga who killed his dawg, he want his second body
Tem a localização de um negro que matou seu cachorro, ele quer seu segundo corpo
A light skin, heavy-set nigga named Rodney?
Um negro de pele clara e pesado chamado Rodney?
Say, "He be out West, off the Xans, movin' real sloppy"
Diz, "Ele fica no Oeste, fora dos Xans, se movendo muito descuidado"
Yo, what's the word?
Ei, qual é a palavra?
Man, you won't believe who I found out the nigga who killed Jacob
Cara, você não vai acreditar quem eu descobri que matou Jacob
It was the lil' nigga Rodney
Foi o pequeno negro Rodney
He be hangin' out up at the gas station
Ele fica pendurado na estação de gasolina
On Pulaski tryna make some money, nigga always out his mind
Na Pulaski tentando ganhar algum dinheiro, negro sempre fora de si
Oh, yeah? Bet, say no more
Ah, é? Aposto, não diga mais nada
Ced pulled up to the lo', lights off, it's like one o'clock
Ced chegou ao local, luzes apagadas, é uma da manhã
Grippin' on the silver Smith & Wesson with like thirty shots
Agarrando a prata Smith & Wesson com cerca de trinta tiros
He ain't gotta put one in the head, it's already cocked
Ele não precisa colocar um na cabeça, já está engatilhado
Rodney got his back turned, he tryna sell his last rock
Rodney de costas, ele está tentando vender sua última pedra
Ced hopped out the car, he ready to erase him
Ced saiu do carro, ele está pronto para apagá-lo
Rodney heard him comin', he gon' run before he let him bang him
Rodney ouviu ele chegando, ele vai correr antes de deixá-lo atirar
It's like a demon in them cousins, eyes red while he chasin'
É como um demônio neles primos, olhos vermelhos enquanto ele persegue
Rodney havin' some with regrets, now he just hopin' God save him
Rodney tendo alguns arrependimentos, agora ele só espera que Deus o salve
Shots to the leg, hollow tips ate him
Tiros na perna, pontas ocas o comeram
Fell to the ground like his shoes, he ain't lace 'em
Caiu no chão como seus sapatos, ele não os amarrou
Ced walked up, stood over him like, "Pussy, this for Jacob"
Ced se aproximou, ficou sobre ele como, "Vagabundo, isso é para Jacob"
Gave him for shots to the stomach, then he faced him
Deu a ele quatro tiros no estômago, então ele o encarou
Ced went into his car, Rodney bleedin' on the pavement
Ced entrou em seu carro, Rodney sangrando no pavimento
He had untied his hoodie and they seen that on surveillance
Ele tinha desamarrado seu capuz e eles viram isso na vigilância
Tryna match him to the footage, the police investigatin'
Tentando combiná-lo com as filmagens, a polícia investigando
Plus they have his picture on the wall at the station
Além disso, eles têm a foto dele na parede na estação
A week later, they had came and grabbed him from his mama house
Uma semana depois, eles vieram e o pegaram na casa de sua mãe
Couldn't afford a lawyer in the county, fightin' drama now
Não podia pagar um advogado no condado, lutando contra o drama agora
Ced fuckin' takin' it to trial, he ain't coppin' out
Ced fodendo levando a julgamento, ele não está se entregando
Judge gave him forty-nine years, now that's a lot to count
O juiz deu a ele quarenta e nove anos, agora isso é muito para contar
Now, prosecutors were asking for the judge to lock him up
Agora, os promotores estavam pedindo ao juiz para trancá-lo
For up to twenty-five years
Por até vinte e cinco anos
The judge gave him twenty-eight
O juiz deu a ele vinte e oito
Smith had the last word
Smith teve a última palavra
Again, he was sentenced to twenty-eight years in prison
Novamente, ele foi condenado a vinte e oito anos de prisão
He has thirty days, Kelly, to appeal that sentence, back to you
Ele tem trinta dias, Kelly, para recorrer da sentença, de volta para você
Head's burnin', wasn't told
La cabeza arde, no me dijeron
To leave, the hood is burnin' down
Que me fuera, el barrio está ardiendo
Never had no help from anyone (I'm Harry, Harry Potter)
Nunca tuve ayuda de nadie (soy Harry, Harry Potter)
Uh, let me tell you 'bout a young nigga, he was only fourteen
Uh, déjame contarte sobre un joven negro, solo tenía catorce
Don't fuck with niggas, he stay social distanced like he quarantined
No se mete con negros, se mantiene socialmente distante como si estuviera en cuarentena
Went from NBA to tourin' dreams and a street legend in between
Pasó de la NBA a soñar con giras y ser una leyenda de la calle en el medio
That's where prayers made him hit his knees
Ahí es donde las oraciones lo hicieron arrodillarse
See, he was born Cabrini-era back in '99
Ves, nació en la era Cabrini en el '99
Old Chicago, Northside, where the news reportin' live
Viejo Chicago, Northside, donde las noticias se reportan en vivo
He can't help but rep his hood, damn near born on his block
No puede evitar representar a su barrio, casi nació en su bloque
And his parents had him young, they ain't really have a lot
Y sus padres lo tuvieron joven, realmente no tenían mucho
Seen his daddy gang bangin', one day, he might take his spot
Vio a su papá en una pandilla, un día, podría tomar su lugar
Five years old and he taught him how to aim a Glock, uh
Cinco años y le enseñó cómo apuntar una Glock, uh
"Use that bitch to protect your family," that's what he told him
"Usa esa perra para proteger a tu familia", eso es lo que le dijo
A empty clip, he grabbed the gun and practiced what he showed him
Un cargador vacío, agarró la pistola y practicó lo que le mostró
And his family hood-famous, "Pop Out," everybody know him
Y su familia es famosa en el barrio, "Pop Out", todos lo conocen
And his peoples tough on him so he won't let nobody ho him
Y su gente es dura con él para que no deje que nadie lo humille
Uncle's tellin' street stories, shit intriguin' like a poem
Los tíos contando historias de la calle, mierda intrigante como un poema
Sayin' shit like he'd put it to they neck if anybody owe him
Diciendo cosas como que se lo pondría al cuello si alguien le debía
All through his childhood, he was bad but innocent
Durante toda su infancia, era malo pero inocente
Playin' basketball with his homies, runnin' scrimmages
Jugando baloncesto con sus amigos, haciendo partidos de práctica
That's who he cracked jokes, made a bond and got suspended with
Con quienes hacía bromas, creaba un vínculo y se suspendía
And when they saw the opps, they fist-fought to settle differences
Y cuando veían a los enemigos, peleaban a puñetazos para resolver diferencias
'Til one day, the opps, they got tired of getting beat up
Hasta que un día, los enemigos, se cansaron de ser golpeados
They big homies gave 'em guns like, "Man, go and light they street up"
Sus grandes amigos les dieron armas como, "Hombre, ve y enciende su calle"
They puttin' hoodies on, all black, loadin' heat up
Se ponen sudaderas con capucha, todo negro, cargando armas
Adrenalin pumpin', now they can't wait until they see us
La adrenalina bombea, ahora no pueden esperar hasta que nos vean
Normal day on the block, it was fun and all smiles
Día normal en el bloque, era diversión y todas sonrisas
But his best friend Jacob wandered off from the crowd
Pero su mejor amigo Jacob se alejó de la multitud
Took a walk to the store, headphones bangin' loud
Fue a la tienda, los auriculares sonando fuerte
Then his opps bent the corner, he ain't see 'em come around
Entonces sus enemigos doblaron la esquina, no los vio venir
When he looked up at the car, that's when them shots went boaw
Cuando levantó la vista al coche, fue cuando los disparos fueron boaw
Blood oozin' with his back on the ground
Sangre rezumando con su espalda en el suelo
Vision blurry, heartbeat slowin' down
Visión borrosa, latido del corazón ralentizándose
Blood comin' out his mouth, feel like he startin' to drown
Sangre saliendo de su boca, siente que empieza a ahogarse
Tires screechin', last thing he heard was that sound
Neumáticos chirriando, lo último que escuchó fue ese sonido
"Jacob just got shot," that's what a lady scream
"Jacob acaba de recibir un disparo", eso es lo que gritó una mujer
Now everybody out of breath, running to the scene
Ahora todos sin aliento, corriendo hacia la escena
Seein' Jacob on the floor, that was some shit they couldn't believe
Viendo a Jacob en el suelo, eso era algo que no podían creer
His eyes rolling back, his auntie tryna tell him, "Breathe"
Sus ojos rodando hacia atrás, su tía tratando de decirle, "Respira"
Died 'fore the paramedics came, she cryin', "Baby, please"
Murió antes de que llegaran los paramédicos, ella llorando, "Bebé, por favor"
Ain't even get to graduate 'cause he was only seventeen
Ni siquiera llegó a graduarse porque solo tenía diecisiete
Shorty cried all night, wishin' that shit was just a dream
Shorty lloró toda la noche, deseando que eso fuera solo un sueño
'Til that pain turned into anger, time to make a nigga bleed
Hasta que ese dolor se convirtió en ira, es hora de hacer sangrar a un negro
Fuck, man
Joder, hombre
This nigga just took my best friend
Este negro acaba de llevarse a mi mejor amigo
And I, I can't go for that shit
Y yo, yo no puedo soportar esa mierda
It got me fucked up
Me tiene jodido
And by the way, his name was Terrence but they called him Ced
Y por cierto, su nombre era Terrence pero le llamaban Ced
Dark skin, he wore a mean mug with some long dreads
Piel oscura, llevaba una cara de pocos amigos con unas rastas largas
Six-two, he good at hawkin' niggas down, he got long legs
Seis-dos, era bueno en perseguir a los negros, tenía piernas largas
Now he'll go and kill anybody that he want dead
Ahora irá y matará a cualquiera que quiera muerto
They heard he caught his first body, and that word spread
Escucharon que atrapó su primer cuerpo, y esa palabra se extendió
And he know how quick karma come around but he wasn't scared
Y sabe lo rápido que viene el karma pero no tenía miedo
Sacrificed his soul in them streets like Illuminati
Sacrificó su alma en esas calles como los Illuminati
Now sellin' drugs and shootin' niggas, them his only hobbies
Ahora vender drogas y disparar a negros, esos son sus únicos hobbies
Big driller now, he the one to call and go and catch a homi'
Gran perforador ahora, él es el que llaman para ir a atrapar un homicidio
Got the lo' on a nigga who killed his dawg, he want his second body
Tiene la información sobre un negro que mató a su perro, quiere su segundo cuerpo
A light skin, heavy-set nigga named Rodney?
¿Un negro de piel clara y corpulento llamado Rodney?
Say, "He be out West, off the Xans, movin' real sloppy"
Dice, "Está en el Oeste, fuera de las Xans, moviéndose muy descuidado"
Yo, what's the word?
Oye, ¿qué pasa?
Man, you won't believe who I found out the nigga who killed Jacob
Hombre, no vas a creer quién descubrí que mató a Jacob
It was the lil' nigga Rodney
Fue el pequeño negro Rodney
He be hangin' out up at the gas station
Está siempre en la gasolinera
On Pulaski tryna make some money, nigga always out his mind
En Pulaski tratando de ganar algo de dinero, siempre está fuera de sí
Oh, yeah? Bet, say no more
¿Ah, sí? Apuesta, no digas más
Ced pulled up to the lo', lights off, it's like one o'clock
Ced se acercó a la ubicación, luces apagadas, es como la una
Grippin' on the silver Smith & Wesson with like thirty shots
Agarrando la Smith & Wesson plateada con unos treinta disparos
He ain't gotta put one in the head, it's already cocked
No tiene que poner uno en la cabeza, ya está cargada
Rodney got his back turned, he tryna sell his last rock
Rodney tiene la espalda vuelta, está tratando de vender su última roca
Ced hopped out the car, he ready to erase him
Ced salió del coche, está listo para borrarlo
Rodney heard him comin', he gon' run before he let him bang him
Rodney lo oyó venir, va a correr antes de que le dispare
It's like a demon in them cousins, eyes red while he chasin'
Es como un demonio en esos primos, ojos rojos mientras lo persigue
Rodney havin' some with regrets, now he just hopin' God save him
Rodney tiene algunos arrepentimientos, ahora solo espera que Dios lo salve
Shots to the leg, hollow tips ate him
Disparos a la pierna, las puntas huecas lo comieron
Fell to the ground like his shoes, he ain't lace 'em
Cayó al suelo como sus zapatos, no los ató
Ced walked up, stood over him like, "Pussy, this for Jacob"
Ced se acercó, se paró sobre él como, "Pussy, esto es por Jacob"
Gave him for shots to the stomach, then he faced him
Le dio cuatro disparos en el estómago, luego se enfrentó a él
Ced went into his car, Rodney bleedin' on the pavement
Ced entró en su coche, Rodney sangrando en el pavimento
He had untied his hoodie and they seen that on surveillance
Se había quitado la sudadera con capucha y eso se vio en la vigilancia
Tryna match him to the footage, the police investigatin'
Tratando de relacionarlo con las imágenes, la policía investigando
Plus they have his picture on the wall at the station
Además tienen su foto en la pared de la estación
A week later, they had came and grabbed him from his mama house
Una semana después, vinieron y lo agarraron de la casa de su madre
Couldn't afford a lawyer in the county, fightin' drama now
No podía permitirse un abogado en el condado, luchando contra el drama ahora
Ced fuckin' takin' it to trial, he ain't coppin' out
Ced jodidamente llevándolo a juicio, no se va a declarar culpable
Judge gave him forty-nine years, now that's a lot to count
El juez le dio cuarenta y nueve años, eso es mucho para contar
Now, prosecutors were asking for the judge to lock him up
Ahora, los fiscales pedían al juez que lo encerrara
For up to twenty-five years
Por hasta veinticinco años
The judge gave him twenty-eight
El juez le dio veintiocho
Smith had the last word
Smith tuvo la última palabra
Again, he was sentenced to twenty-eight years in prison
De nuevo, fue condenado a veintiocho años de prisión
He has thirty days, Kelly, to appeal that sentence, back to you
Tiene treinta días, Kelly, para apelar esa sentencia, de vuelta a ti
Head's burnin', wasn't told
La tête brûle, on ne m'a pas dit
To leave, the hood is burnin' down
De partir, le quartier brûle
Never had no help from anyone (I'm Harry, Harry Potter)
Je n'ai jamais eu d'aide de personne (Je suis Harry, Harry Potter)
Uh, let me tell you 'bout a young nigga, he was only fourteen
Euh, laisse-moi te parler d'un jeune négro, il n'avait que quatorze ans
Don't fuck with niggas, he stay social distanced like he quarantined
Il ne se mêle pas aux négros, il reste à distance sociale comme s'il était en quarantaine
Went from NBA to tourin' dreams and a street legend in between
Il est passé de la NBA à des rêves de tournée et à une légende de la rue entre les deux
That's where prayers made him hit his knees
C'est là que les prières l'ont fait tomber à genoux
See, he was born Cabrini-era back in '99
Voyez, il est né à l'époque de Cabrini en 99
Old Chicago, Northside, where the news reportin' live
Vieux Chicago, Northside, où les nouvelles sont en direct
He can't help but rep his hood, damn near born on his block
Il ne peut pas s'empêcher de représenter son quartier, presque né sur son bloc
And his parents had him young, they ain't really have a lot
Et ses parents l'ont eu jeune, ils n'avaient pas grand-chose
Seen his daddy gang bangin', one day, he might take his spot
Il a vu son père faire du gang bang, un jour, il pourrait prendre sa place
Five years old and he taught him how to aim a Glock, uh
Cinq ans et il lui a appris à viser un Glock, euh
"Use that bitch to protect your family," that's what he told him
"Utilise cette salope pour protéger ta famille", c'est ce qu'il lui a dit
A empty clip, he grabbed the gun and practiced what he showed him
Un chargeur vide, il a saisi le pistolet et a pratiqué ce qu'il lui a montré
And his family hood-famous, "Pop Out," everybody know him
Et sa famille est célèbre dans le quartier, "Pop Out", tout le monde le connaît
And his peoples tough on him so he won't let nobody ho him
Et ses gens sont durs avec lui pour qu'il ne laisse personne le rabaisser
Uncle's tellin' street stories, shit intriguin' like a poem
Les oncles racontent des histoires de rue, des merdes intrigantes comme un poème
Sayin' shit like he'd put it to they neck if anybody owe him
Disant des merdes comme s'ils le mettaient à leur cou si quelqu'un lui devait quelque chose
All through his childhood, he was bad but innocent
Tout au long de son enfance, il était mauvais mais innocent
Playin' basketball with his homies, runnin' scrimmages
Jouant au basket avec ses potes, faisant des matchs d'entraînement
That's who he cracked jokes, made a bond and got suspended with
C'est avec qui il a fait des blagues, a créé un lien et a été suspendu
And when they saw the opps, they fist-fought to settle differences
Et quand ils ont vu les opps, ils se sont battus à coups de poing pour régler leurs différends
'Til one day, the opps, they got tired of getting beat up
Jusqu'au jour où les opps en ont eu marre de se faire battre
They big homies gave 'em guns like, "Man, go and light they street up"
Leurs grands frères leur ont donné des armes comme, "Mec, va éclairer leur rue"
They puttin' hoodies on, all black, loadin' heat up
Ils mettent des capuches, tout en noir, chargent la chaleur
Adrenalin pumpin', now they can't wait until they see us
L'adrénaline pompe, maintenant ils ne peuvent pas attendre de nous voir
Normal day on the block, it was fun and all smiles
Journée normale sur le bloc, c'était amusant et tout le monde souriait
But his best friend Jacob wandered off from the crowd
Mais son meilleur ami Jacob s'est éloigné de la foule
Took a walk to the store, headphones bangin' loud
Il a fait une promenade jusqu'au magasin, les écouteurs battaient fort
Then his opps bent the corner, he ain't see 'em come around
Puis ses opps ont tourné le coin, il ne les a pas vus arriver
When he looked up at the car, that's when them shots went boaw
Quand il a levé les yeux sur la voiture, c'est là que les coups sont partis boaw
Blood oozin' with his back on the ground
Le sang coulait avec son dos sur le sol
Vision blurry, heartbeat slowin' down
La vision floue, le rythme cardiaque ralentit
Blood comin' out his mouth, feel like he startin' to drown
Du sang sort de sa bouche, on dirait qu'il commence à se noyer
Tires screechin', last thing he heard was that sound
Les pneus crissent, la dernière chose qu'il a entendue était ce bruit
"Jacob just got shot," that's what a lady scream
"Jacob vient de se faire tirer dessus", c'est ce qu'une dame crie
Now everybody out of breath, running to the scene
Maintenant tout le monde est essoufflé, courant vers la scène
Seein' Jacob on the floor, that was some shit they couldn't believe
Voir Jacob par terre, c'était quelque chose qu'ils ne pouvaient pas croire
His eyes rolling back, his auntie tryna tell him, "Breathe"
Ses yeux se révulsent, sa tante essaie de lui dire, "Respire"
Died 'fore the paramedics came, she cryin', "Baby, please"
Il est mort avant que les secours n'arrivent, elle pleure, "Bébé, s'il te plaît"
Ain't even get to graduate 'cause he was only seventeen
Il n'a même pas pu obtenir son diplôme parce qu'il n'avait que dix-sept ans
Shorty cried all night, wishin' that shit was just a dream
Shorty a pleuré toute la nuit, souhaitant que ce soit juste un rêve
'Til that pain turned into anger, time to make a nigga bleed
Jusqu'à ce que cette douleur se transforme en colère, il est temps de faire saigner un négro
Fuck, man
Putain, mec
This nigga just took my best friend
Ce négro vient de prendre mon meilleur ami
And I, I can't go for that shit
Et je, je ne peux pas accepter ça
It got me fucked up
Ça me fout en l'air
And by the way, his name was Terrence but they called him Ced
Et au fait, son nom était Terrence mais ils l'appelaient Ced
Dark skin, he wore a mean mug with some long dreads
Peau foncée, il portait une grimace avec de longues dreadlocks
Six-two, he good at hawkin' niggas down, he got long legs
Six-deux, il est bon pour traquer les négros, il a de longues jambes
Now he'll go and kill anybody that he want dead
Maintenant, il ira tuer n'importe qui qu'il veut mort
They heard he caught his first body, and that word spread
Ils ont entendu dire qu'il avait attrapé son premier corps, et ce mot s'est répandu
And he know how quick karma come around but he wasn't scared
Et il sait à quelle vitesse le karma revient mais il n'avait pas peur
Sacrificed his soul in them streets like Illuminati
Il a sacrifié son âme dans ces rues comme les Illuminati
Now sellin' drugs and shootin' niggas, them his only hobbies
Maintenant, vendre de la drogue et tirer sur des négros, ce sont ses seuls passe-temps
Big driller now, he the one to call and go and catch a homi'
Grand perceur maintenant, il est celui à appeler et à attraper un homi'
Got the lo' on a nigga who killed his dawg, he want his second body
Il a le lo' sur un négro qui a tué son chien, il veut son deuxième corps
A light skin, heavy-set nigga named Rodney?
Un négro à la peau claire et corpulent nommé Rodney ?
Say, "He be out West, off the Xans, movin' real sloppy"
Il dit, "Il est à l'ouest, sous les Xans, il bouge vraiment mal"
Yo, what's the word?
Yo, c'est quoi le mot ?
Man, you won't believe who I found out the nigga who killed Jacob
Mec, tu ne croiras pas qui j'ai découvert le négro qui a tué Jacob
It was the lil' nigga Rodney
C'était le petit négro Rodney
He be hangin' out up at the gas station
Il traîne à la station-service
On Pulaski tryna make some money, nigga always out his mind
Sur Pulaski essayant de gagner de l'argent, le négro est toujours hors de lui
Oh, yeah? Bet, say no more
Oh, ouais ? Parie, ne dis plus rien
Ced pulled up to the lo', lights off, it's like one o'clock
Ced s'est arrêté au lo', les lumières éteintes, il est une heure
Grippin' on the silver Smith & Wesson with like thirty shots
Serrant le Smith & Wesson argenté avec une trentaine de coups
He ain't gotta put one in the head, it's already cocked
Il n'a pas besoin de mettre une balle dans la tête, elle est déjà armée
Rodney got his back turned, he tryna sell his last rock
Rodney a le dos tourné, il essaie de vendre son dernier rocher
Ced hopped out the car, he ready to erase him
Ced a sauté de la voiture, il est prêt à l'effacer
Rodney heard him comin', he gon' run before he let him bang him
Rodney l'a entendu venir, il va courir avant de le laisser le frapper
It's like a demon in them cousins, eyes red while he chasin'
C'est comme un démon dans ces cousins, les yeux rouges pendant qu'il le poursuit
Rodney havin' some with regrets, now he just hopin' God save him
Rodney a des regrets, maintenant il espère juste que Dieu le sauvera
Shots to the leg, hollow tips ate him
Des coups à la jambe, des pointes creuses l'ont mangé
Fell to the ground like his shoes, he ain't lace 'em
Il est tombé au sol comme ses chaussures, il ne les a pas lacées
Ced walked up, stood over him like, "Pussy, this for Jacob"
Ced s'est approché, il s'est penché sur lui comme, "Chatte, c'est pour Jacob"
Gave him for shots to the stomach, then he faced him
Il lui a donné quatre coups à l'estomac, puis il l'a affronté
Ced went into his car, Rodney bleedin' on the pavement
Ced est rentré dans sa voiture, Rodney saigne sur le trottoir
He had untied his hoodie and they seen that on surveillance
Il avait délié son sweat à capuche et ils l'ont vu sur la surveillance
Tryna match him to the footage, the police investigatin'
Essayant de le faire correspondre aux images, la police enquête
Plus they have his picture on the wall at the station
De plus, ils ont sa photo sur le mur de la station
A week later, they had came and grabbed him from his mama house
Une semaine plus tard, ils sont venus le chercher chez sa mère
Couldn't afford a lawyer in the county, fightin' drama now
Il ne pouvait pas se permettre un avocat dans le comté, il se bat maintenant contre le drame
Ced fuckin' takin' it to trial, he ain't coppin' out
Ced putain de le prendre en procès, il ne plaide pas coupable
Judge gave him forty-nine years, now that's a lot to count
Le juge lui a donné quarante-neuf ans, c'est beaucoup à compter
Now, prosecutors were asking for the judge to lock him up
Maintenant, les procureurs demandaient au juge de l'enfermer
For up to twenty-five years
Pour jusqu'à vingt-cinq ans
The judge gave him twenty-eight
Le juge lui a donné vingt-huit
Smith had the last word
Smith a eu le dernier mot
Again, he was sentenced to twenty-eight years in prison
Encore une fois, il a été condamné à vingt-huit ans de prison
He has thirty days, Kelly, to appeal that sentence, back to you
Il a trente jours, Kelly, pour faire appel de cette sentence, à vous
Head's burnin', wasn't told
Kopf brennt, wurde nicht gesagt
To leave, the hood is burnin' down
Zu gehen, die Kapuze brennt nieder
Never had no help from anyone (I'm Harry, Harry Potter)
Hatte nie Hilfe von irgendjemandem (Ich bin Harry, Harry Potter)
Uh, let me tell you 'bout a young nigga, he was only fourteen
Äh, lass mich dir von einem jungen Nigga erzählen, er war erst vierzehn
Don't fuck with niggas, he stay social distanced like he quarantined
Fickt nicht mit Niggas, er bleibt sozial distanziert, als wäre er in Quarantäne
Went from NBA to tourin' dreams and a street legend in between
Von der NBA zu Tourträumen und einer Straßenlegende dazwischen
That's where prayers made him hit his knees
Das ist, wo Gebete ihn dazu brachten, auf die Knie zu fallen
See, he was born Cabrini-era back in '99
Siehe, er wurde in der Cabrini-Ära 1999 geboren
Old Chicago, Northside, where the news reportin' live
Altes Chicago, Nordseite, wo die Nachrichten live berichten
He can't help but rep his hood, damn near born on his block
Er kann nicht anders, als seine Kapuze zu repräsentieren, fast auf seinem Block geboren
And his parents had him young, they ain't really have a lot
Und seine Eltern hatten ihn jung, sie hatten wirklich nicht viel
Seen his daddy gang bangin', one day, he might take his spot
Sah seinen Vater Gang Bangin', eines Tages könnte er seinen Platz einnehmen
Five years old and he taught him how to aim a Glock, uh
Fünf Jahre alt und er brachte ihm bei, wie man eine Glock anvisiert, äh
"Use that bitch to protect your family," that's what he told him
„Benutze diese Schlampe, um deine Familie zu schützen“, das hat er ihm gesagt
A empty clip, he grabbed the gun and practiced what he showed him
Eine leere Patrone, er nahm die Waffe und übte, was er ihm gezeigt hatte
And his family hood-famous, "Pop Out," everybody know him
Und seine Familie ist in der Kapuze berühmt, „Pop Out“, jeder kennt ihn
And his peoples tough on him so he won't let nobody ho him
Und seine Leute sind hart zu ihm, damit er niemanden ihn verarschen lässt
Uncle's tellin' street stories, shit intriguin' like a poem
Onkel erzählen Straßengeschichten, Scheiße faszinierend wie ein Gedicht
Sayin' shit like he'd put it to they neck if anybody owe him
Sagen Scheiße wie, er würde es ihnen an den Hals legen, wenn ihm jemand etwas schuldet
All through his childhood, he was bad but innocent
Während seiner gesamten Kindheit war er böse, aber unschuldig
Playin' basketball with his homies, runnin' scrimmages
Basketball spielend mit seinen Homies, Scrimmages laufend
That's who he cracked jokes, made a bond and got suspended with
Das ist, wer er Witze riss, eine Bindung knüpfte und mit suspendiert wurde
And when they saw the opps, they fist-fought to settle differences
Und als sie die Opps sahen, kämpften sie mit den Fäusten, um Unterschiede zu klären
'Til one day, the opps, they got tired of getting beat up
Bis eines Tages die Opps es satt hatten, verprügelt zu werden
They big homies gave 'em guns like, "Man, go and light they street up"
Ihre großen Homies gaben ihnen Waffen wie, „Mann, geht und erleuchtet ihre Straße“
They puttin' hoodies on, all black, loadin' heat up
Sie ziehen Kapuzen an, ganz in Schwarz, laden Hitze auf
Adrenalin pumpin', now they can't wait until they see us
Adrenalin pumpt, jetzt können sie es kaum erwarten, bis sie uns sehen
Normal day on the block, it was fun and all smiles
Normaler Tag auf dem Block, es war Spaß und alles lächelt
But his best friend Jacob wandered off from the crowd
Aber sein bester Freund Jacob wanderte von der Menge ab
Took a walk to the store, headphones bangin' loud
Machte einen Spaziergang zum Laden, Kopfhörer knallten laut
Then his opps bent the corner, he ain't see 'em come around
Dann bogen seine Opps um die Ecke, er sah sie nicht kommen
When he looked up at the car, that's when them shots went boaw
Als er auf das Auto schaute, gingen die Schüsse los
Blood oozin' with his back on the ground
Blut fließt mit seinem Rücken auf dem Boden
Vision blurry, heartbeat slowin' down
Sicht verschwommen, Herzschlag verlangsamt sich
Blood comin' out his mouth, feel like he startin' to drown
Blut kommt aus seinem Mund, fühlt sich an, als würde er ertrinken
Tires screechin', last thing he heard was that sound
Reifen quietschen, das letzte, was er hörte, war dieser Klang
"Jacob just got shot," that's what a lady scream
„Jacob wurde gerade erschossen“, schrie eine Frau
Now everybody out of breath, running to the scene
Jetzt sind alle außer Atem, rennen zur Szene
Seein' Jacob on the floor, that was some shit they couldn't believe
Jacob auf dem Boden zu sehen, das war etwas, was sie nicht glauben konnten
His eyes rolling back, his auntie tryna tell him, "Breathe"
Seine Augen rollen zurück, seine Tante versucht ihm zu sagen, „Atme“
Died 'fore the paramedics came, she cryin', "Baby, please"
Starb, bevor die Sanitäter kamen, sie weint, „Baby, bitte“
Ain't even get to graduate 'cause he was only seventeen
Konnte nicht einmal absolvieren, weil er erst siebzehn war
Shorty cried all night, wishin' that shit was just a dream
Shorty weinte die ganze Nacht, wünschte, dass das alles nur ein Traum war
'Til that pain turned into anger, time to make a nigga bleed
Bis dieser Schmerz in Wut umschlug, Zeit, einen Nigga bluten zu lassen
Fuck, man
Fick, Mann
This nigga just took my best friend
Dieser Nigga hat gerade meinen besten Freund genommen
And I, I can't go for that shit
Und ich, ich kann das nicht hinnehmen
It got me fucked up
Es hat mich gefickt
And by the way, his name was Terrence but they called him Ced
Und übrigens, sein Name war Terrence, aber sie nannten ihn Ced
Dark skin, he wore a mean mug with some long dreads
Dunkle Haut, er trug eine böse Miene mit einigen langen Dreadlocks
Six-two, he good at hawkin' niggas down, he got long legs
Sechs-zwei, er ist gut darin, Niggas niederzuhauen, er hat lange Beine
Now he'll go and kill anybody that he want dead
Jetzt wird er jeden töten, den er tot sehen will
They heard he caught his first body, and that word spread
Sie hörten, dass er seinen ersten Körper gefangen hatte, und das Wort verbreitete sich
And he know how quick karma come around but he wasn't scared
Und er weiß, wie schnell Karma kommt, aber er hatte keine Angst
Sacrificed his soul in them streets like Illuminati
Opferte seine Seele in diesen Straßen wie Illuminati
Now sellin' drugs and shootin' niggas, them his only hobbies
Jetzt sind Drogen verkaufen und Niggas schießen seine einzigen Hobbys
Big driller now, he the one to call and go and catch a homi'
Großer Bohrer jetzt, er ist derjenige, den man anruft und einen Homi fängt
Got the lo' on a nigga who killed his dawg, he want his second body
Hat den Lo' auf einen Nigga, der seinen Dawg getötet hat, er will seinen zweiten Körper
A light skin, heavy-set nigga named Rodney?
Ein hellhäutiger, schwerer Nigga namens Rodney?
Say, "He be out West, off the Xans, movin' real sloppy"
Sagt, „Er ist im Westen, von den Xans, bewegt sich wirklich schlampig“
Yo, what's the word?
Yo, was ist das Wort?
Man, you won't believe who I found out the nigga who killed Jacob
Mann, du wirst nicht glauben, wer ich herausgefunden habe, der Nigga, der Jacob getötet hat
It was the lil' nigga Rodney
Es war der kleine Nigga Rodney
He be hangin' out up at the gas station
Er hängt an der Tankstelle herum
On Pulaski tryna make some money, nigga always out his mind
Auf Pulaski versucht, etwas Geld zu verdienen, Nigga immer außer sich
Oh, yeah? Bet, say no more
Oh, ja? Wette, sag nichts mehr
Ced pulled up to the lo', lights off, it's like one o'clock
Ced fuhr zum Lo', Lichter aus, es ist etwa ein Uhr
Grippin' on the silver Smith & Wesson with like thirty shots
Hält die silberne Smith & Wesson mit etwa dreißig Schüssen fest
He ain't gotta put one in the head, it's already cocked
Er muss nicht einen in den Kopf stecken, er ist schon gespannt
Rodney got his back turned, he tryna sell his last rock
Rodney hat den Rücken zugedreht, er versucht, seinen letzten Rock zu verkaufen
Ced hopped out the car, he ready to erase him
Ced sprang aus dem Auto, er war bereit, ihn auszulöschen
Rodney heard him comin', he gon' run before he let him bang him
Rodney hörte ihn kommen, er wird rennen, bevor er ihn knallen lässt
It's like a demon in them cousins, eyes red while he chasin'
Es ist wie ein Dämon in diesen Cousins, Augen rot, während er ihn jagt
Rodney havin' some with regrets, now he just hopin' God save him
Rodney hat einige Bedauern, jetzt hofft er nur, dass Gott ihn rettet
Shots to the leg, hollow tips ate him
Schüsse ins Bein, Hohlspitzen fraßen ihn
Fell to the ground like his shoes, he ain't lace 'em
Fiel zu Boden wie seine Schuhe, er hat sie nicht geschnürt
Ced walked up, stood over him like, "Pussy, this for Jacob"
Ced ging hoch, stand über ihm wie, „Fotze, das ist für Jacob“
Gave him for shots to the stomach, then he faced him
Gab ihm vier Schüsse in den Bauch, dann stellte er ihn
Ced went into his car, Rodney bleedin' on the pavement
Ced ging in sein Auto, Rodney blutete auf dem Pflaster
He had untied his hoodie and they seen that on surveillance
Er hatte seine Kapuze gelöst und das sahen sie auf der Überwachung
Tryna match him to the footage, the police investigatin'
Versuchen, ihn mit dem Filmmaterial abzugleichen, die Polizei ermittelt
Plus they have his picture on the wall at the station
Außerdem haben sie sein Bild an der Wand auf der Wache
A week later, they had came and grabbed him from his mama house
Eine Woche später kamen sie und holten ihn aus dem Haus seiner Mutter
Couldn't afford a lawyer in the county, fightin' drama now
Konnte sich keinen Anwalt im Bezirk leisten, kämpft jetzt gegen Drama
Ced fuckin' takin' it to trial, he ain't coppin' out
Ced verdammt noch mal, er geht vor Gericht, er gibt nicht nach
Judge gave him forty-nine years, now that's a lot to count
Der Richter gab ihm neunundvierzig Jahre, das ist eine Menge zu zählen
Now, prosecutors were asking for the judge to lock him up
Jetzt baten die Staatsanwälte den Richter, ihn einzusperren
For up to twenty-five years
Für bis zu fünfundzwanzig Jahre
The judge gave him twenty-eight
Der Richter gab ihm achtundzwanzig
Smith had the last word
Smith hatte das letzte Wort
Again, he was sentenced to twenty-eight years in prison
Noch einmal, er wurde zu achtundzwanzig Jahren Gefängnis verurteilt
He has thirty days, Kelly, to appeal that sentence, back to you
Er hat dreißig Tage, Kelly, um dieses Urteil anzufechten, zurück zu dir
Head's burnin', wasn't told
La testa brucia, non mi hanno detto
To leave, the hood is burnin' down
Di andarmene, il quartiere sta bruciando
Never had no help from anyone (I'm Harry, Harry Potter)
Non ho mai avuto aiuto da nessuno (Sono Harry, Harry Potter)
Uh, let me tell you 'bout a young nigga, he was only fourteen
Uh, lascia che ti racconti di un giovane negro, aveva solo quattordici anni
Don't fuck with niggas, he stay social distanced like he quarantined
Non si scontra con i negri, mantiene la distanza sociale come se fosse in quarantena
Went from NBA to tourin' dreams and a street legend in between
È passato dalla NBA ai sogni di tour e a una leggenda della strada nel mezzo
That's where prayers made him hit his knees
Ecco dove le preghiere lo hanno fatto inginocchiare
See, he was born Cabrini-era back in '99
Vedi, è nato nell'era Cabrini nel '99
Old Chicago, Northside, where the news reportin' live
Vecchia Chicago, Northside, dove le notizie riportano in diretta
He can't help but rep his hood, damn near born on his block
Non può fare a meno di rappresentare il suo quartiere, praticamente nato sul suo isolato
And his parents had him young, they ain't really have a lot
E i suoi genitori lo hanno avuto giovane, non avevano davvero molto
Seen his daddy gang bangin', one day, he might take his spot
Ha visto suo padre fare il gangster, un giorno, potrebbe prendere il suo posto
Five years old and he taught him how to aim a Glock, uh
A cinque anni gli ha insegnato come puntare una Glock, uh
"Use that bitch to protect your family," that's what he told him
"Usa quella cagna per proteggere la tua famiglia," è quello che gli ha detto
A empty clip, he grabbed the gun and practiced what he showed him
Un caricatore vuoto, ha preso la pistola e ha messo in pratica quello che gli ha mostrato
And his family hood-famous, "Pop Out," everybody know him
E la sua famiglia è famosa nel quartiere, "Pop Out," tutti lo conoscono
And his peoples tough on him so he won't let nobody ho him
E la sua gente è dura con lui così non lascerà che nessuno lo prenda in giro
Uncle's tellin' street stories, shit intriguin' like a poem
Gli zii raccontano storie di strada, merda intrigante come una poesia
Sayin' shit like he'd put it to they neck if anybody owe him
Dicendo cose come che lo metterebbero al collo se qualcuno gli dovesse qualcosa
All through his childhood, he was bad but innocent
Durante tutta la sua infanzia, era cattivo ma innocente
Playin' basketball with his homies, runnin' scrimmages
Giocava a basket con i suoi amici, facendo partite amichevoli
That's who he cracked jokes, made a bond and got suspended with
Ecco con chi faceva battute, creava un legame e veniva sospeso
And when they saw the opps, they fist-fought to settle differences
E quando vedevano gli opposti, si azzuffavano per risolvere le differenze
'Til one day, the opps, they got tired of getting beat up
Finché un giorno, gli opposti, si sono stancati di essere picchiati
They big homies gave 'em guns like, "Man, go and light they street up"
I loro grandi amici gli hanno dato le pistole dicendo, "Uomo, vai e illumina la loro strada"
They puttin' hoodies on, all black, loadin' heat up
Si mettono i cappucci, tutto nero, caricando il calore
Adrenalin pumpin', now they can't wait until they see us
L'adrenalina pompa, ora non vedono l'ora di vederci
Normal day on the block, it was fun and all smiles
Giorno normale nel quartiere, era divertimento e tutti sorridevano
But his best friend Jacob wandered off from the crowd
Ma il suo migliore amico Jacob si è allontanato dalla folla
Took a walk to the store, headphones bangin' loud
Ha fatto una passeggiata al negozio, le cuffie che battono forte
Then his opps bent the corner, he ain't see 'em come around
Poi i suoi opposti hanno girato l'angolo, non li ha visti arrivare
When he looked up at the car, that's when them shots went boaw
Quando ha alzato lo sguardo verso la macchina, è quando i colpi sono partiti boaw
Blood oozin' with his back on the ground
Sangue che fuoriesce con la schiena a terra
Vision blurry, heartbeat slowin' down
Visione offuscata, battito cardiaco che rallenta
Blood comin' out his mouth, feel like he startin' to drown
Sangue che esce dalla bocca, sembra che stia iniziando ad annegare
Tires screechin', last thing he heard was that sound
Pneumatici che stridono, l'ultima cosa che ha sentito è stato quel suono
"Jacob just got shot," that's what a lady scream
"Jacob è appena stato sparato," è quello che una signora urla
Now everybody out of breath, running to the scene
Ora tutti sono senza fiato, correndo verso la scena
Seein' Jacob on the floor, that was some shit they couldn't believe
Vedendo Jacob a terra, era una merda che non potevano credere
His eyes rolling back, his auntie tryna tell him, "Breathe"
Gli occhi che rotolano indietro, la zia cerca di dirgli, "Respira"
Died 'fore the paramedics came, she cryin', "Baby, please"
È morto prima che arrivassero i paramedici, lei piange, "Bambino, per favore"
Ain't even get to graduate 'cause he was only seventeen
Non ha nemmeno potuto diplomarsi perché aveva solo diciassette anni
Shorty cried all night, wishin' that shit was just a dream
Shorty ha pianto tutta la notte, sperando che quella merda fosse solo un sogno
'Til that pain turned into anger, time to make a nigga bleed
Finché quel dolore si è trasformato in rabbia, è ora di far sanguinare un negro
Fuck, man
Cazzo, uomo
This nigga just took my best friend
Questo negro ha appena preso il mio migliore amico
And I, I can't go for that shit
E io, io non posso accettare quella merda
It got me fucked up
Mi ha fottuto
And by the way, his name was Terrence but they called him Ced
E a proposito, il suo nome era Terrence ma lo chiamavano Ced
Dark skin, he wore a mean mug with some long dreads
Pelle scura, indossava una smorfia cattiva con dei dread lunghi
Six-two, he good at hawkin' niggas down, he got long legs
Sei-due, è bravo a inseguire i negri, ha le gambe lunghe
Now he'll go and kill anybody that he want dead
Ora andrà a uccidere chiunque voglia morto
They heard he caught his first body, and that word spread
Hanno sentito che ha preso il suo primo corpo, e quella parola si è diffusa
And he know how quick karma come around but he wasn't scared
E sa quanto velocemente arriva il karma ma non aveva paura
Sacrificed his soul in them streets like Illuminati
Ha sacrificato la sua anima in quelle strade come gli Illuminati
Now sellin' drugs and shootin' niggas, them his only hobbies
Ora vende droga e spara ai negri, questi sono i suoi unici hobby
Big driller now, he the one to call and go and catch a homi'
Grande trivellatore ora, lui è quello da chiamare e andare a prendere un omicidio
Got the lo' on a nigga who killed his dawg, he want his second body
Ha il basso su un negro che ha ucciso il suo cane, vuole il suo secondo corpo
A light skin, heavy-set nigga named Rodney?
Un negro pesante di pelle chiara di nome Rodney?
Say, "He be out West, off the Xans, movin' real sloppy"
Dice, "Lui è fuori Ovest, fuori dagli Xans, si muove molto male"
Yo, what's the word?
Yo, qual è la parola?
Man, you won't believe who I found out the nigga who killed Jacob
Uomo, non crederai a chi ho scoperto che ha ucciso Jacob
It was the lil' nigga Rodney
Era il piccolo negro Rodney
He be hangin' out up at the gas station
Si aggira alla stazione di servizio
On Pulaski tryna make some money, nigga always out his mind
Su Pulaski cercando di fare qualche soldo, negro sempre fuori di testa
Oh, yeah? Bet, say no more
Oh, sì? Scommetto, non dire altro
Ced pulled up to the lo', lights off, it's like one o'clock
Ced si è avvicinato al basso, luci spente, è l'una
Grippin' on the silver Smith & Wesson with like thirty shots
Stringendo la Smith & Wesson d'argento con circa trenta colpi
He ain't gotta put one in the head, it's already cocked
Non deve metterne uno in testa, è già armato
Rodney got his back turned, he tryna sell his last rock
Rodney ha le spalle girate, sta cercando di vendere la sua ultima roccia
Ced hopped out the car, he ready to erase him
Ced è saltato fuori dalla macchina, è pronto a cancellarlo
Rodney heard him comin', he gon' run before he let him bang him
Rodney lo ha sentito arrivare, correrà prima di lasciarsi sparare
It's like a demon in them cousins, eyes red while he chasin'
È come un demone in quei cugini, gli occhi rossi mentre lo insegue
Rodney havin' some with regrets, now he just hopin' God save him
Rodney ha dei rimpianti, ora spera solo che Dio lo salvi
Shots to the leg, hollow tips ate him
Colpi alla gamba, i proiettili cavi lo hanno mangiato
Fell to the ground like his shoes, he ain't lace 'em
È caduto a terra come le sue scarpe, non le ha allacciate
Ced walked up, stood over him like, "Pussy, this for Jacob"
Ced si è avvicinato, si è messo sopra di lui come, "Fica, questo è per Jacob"
Gave him for shots to the stomach, then he faced him
Gli ha dato quattro colpi allo stomaco, poi lo ha affrontato
Ced went into his car, Rodney bleedin' on the pavement
Ced è entrato nella sua macchina, Rodney sanguinava sul marciapiede
He had untied his hoodie and they seen that on surveillance
Aveva slegato il suo cappuccio e l'hanno visto sulla sorveglianza
Tryna match him to the footage, the police investigatin'
Cercando di abbinarlo alle riprese, la polizia sta indagando
Plus they have his picture on the wall at the station
Inoltre hanno la sua foto sul muro alla stazione
A week later, they had came and grabbed him from his mama house
Una settimana dopo, sono venuti a prenderlo dalla casa di sua madre
Couldn't afford a lawyer in the county, fightin' drama now
Non poteva permettersi un avvocato nella contea, ora sta combattendo il dramma
Ced fuckin' takin' it to trial, he ain't coppin' out
Ced sta portando il caso a processo, non sta patteggiando
Judge gave him forty-nine years, now that's a lot to count
Il giudice gli ha dato quarantanove anni, ora è un sacco da contare
Now, prosecutors were asking for the judge to lock him up
Ora, i procuratori chiedevano al giudice di rinchiuderlo
For up to twenty-five years
Per un massimo di venticinque anni
The judge gave him twenty-eight
Il giudice gliene ha dati ventotto
Smith had the last word
Smith ha avuto l'ultima parola
Again, he was sentenced to twenty-eight years in prison
Ancora una volta, è stato condannato a ventotto anni di prigione
He has thirty days, Kelly, to appeal that sentence, back to you
Ha trenta giorni, Kelly, per appellare quella sentenza, torno a te

Trivia about the song Bloody Canvas by Polo G

On which albums was the song “Bloody Canvas” released by Polo G?
Polo G released the song on the albums “Hall of Fame” in 2021 and “Hall of Fame 2.0” in 2021.
Who composed the song “Bloody Canvas” by Polo G?
The song “Bloody Canvas” by Polo G was composed by Harry Potter, Khaled Rohaim, Patrick Bodi, Saif Mussad, Shaun Thomas, Taurus Tremani Bartlett.

Most popular songs of Polo G

Other artists of Contemporary R&B