Ceux qui rêvent

Claire Pommet

Lyrics Translation

Mes nuits blanches ne sont pas blanches à peine claires
Semées d'étoiles
Petits trous dans la toile étanche
Tristes strass sur le voile
Et moi, envoûtée de ténèbres
Je passe des heures infinies
À compter les moutons funèbres
Qui tapissent mes insomnies

Aah, minuit est là
Aah, je ne dors pas
Et moins je dors et plus je pense
Et plus je pense et moins j'oublie
L'immense impasse, l'espace immense
Qui s'étendent au fond de mon lit
C'est inouï tous ces silences
Qu'il est cosmique cet ennui
Dois-je recourir à la science?
Anesthésier l'insomnie?

Aah, minuit est là
Aah, je ne dors pas
Et puis passé minuit, je danse
Au rythme des tachycardies
Et tout s'emballe et tout balance
Et tout m'étale et tout me fuit
La lune est un fruit un peu rance
La vie est une maladie
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Les autres ont des insomnies

Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Les autres ont des insomnies
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Quant à moi, j'ai des insomnies

Aah, minuit est là
Aah, je ne dors pas
Aah, minuit est là
Aah, je ne dors pas
Je ne dors pas
Je ne dors pas
Je n'dors pas

Je n'dors pas

Mes nuits blanches ne sont pas blanches à peine claires
My sleepless nights are not white, barely clear
Semées d'étoiles
Scattered with stars
Petits trous dans la toile étanche
Small holes in the waterproof canvas
Tristes strass sur le voile
Sad rhinestones on the veil
Et moi, envoûtée de ténèbres
And I, bewitched by darkness
Je passe des heures infinies
I spend endless hours
À compter les moutons funèbres
Counting the mournful sheep
Qui tapissent mes insomnies
That carpet my insomnia
Aah, minuit est là
Aah, midnight is here
Aah, je ne dors pas
Aah, I'm not sleeping
Et moins je dors et plus je pense
And the less I sleep, the more I think
Et plus je pense et moins j'oublie
And the more I think, the less I forget
L'immense impasse, l'espace immense
The immense impasse, the immense space
Qui s'étendent au fond de mon lit
That extend at the bottom of my bed
C'est inouï tous ces silences
It's incredible all these silences
Qu'il est cosmique cet ennui
How cosmic this boredom is
Dois-je recourir à la science?
Should I resort to science?
Anesthésier l'insomnie?
Anesthetize the insomnia?
Aah, minuit est là
Aah, midnight is here
Aah, je ne dors pas
Aah, I'm not sleeping
Et puis passé minuit, je danse
And then past midnight, I dance
Au rythme des tachycardies
To the rhythm of tachycardias
Et tout s'emballe et tout balance
And everything speeds up and everything swings
Et tout m'étale et tout me fuit
And everything spreads out and everything flees me
La lune est un fruit un peu rance
The moon is a slightly rancid fruit
La vie est une maladie
Life is a disease
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Those who dream are lucky
Les autres ont des insomnies
The others have insomnia
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Those who dream are lucky
Les autres ont des insomnies
The others have insomnia
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Those who dream are lucky
Quant à moi, j'ai des insomnies
As for me, I have insomnia
Aah, minuit est là
Aah, midnight is here
Aah, je ne dors pas
Aah, I'm not sleeping
Aah, minuit est là
Aah, midnight is here
Aah, je ne dors pas
Aah, I'm not sleeping
Je ne dors pas
I'm not sleeping
Je ne dors pas
I'm not sleeping
Je n'dors pas
I'm not sleeping
Je n'dors pas
I'm not sleeping
Mes nuits blanches ne sont pas blanches à peine claires
As minhas noites em claro não são claras, mal iluminadas
Semées d'étoiles
Salpicadas de estrelas
Petits trous dans la toile étanche
Pequenos buracos na lona impermeável
Tristes strass sur le voile
Tristes strass no véu
Et moi, envoûtée de ténèbres
E eu, encantada pela escuridão
Je passe des heures infinies
Passo horas infinitas
À compter les moutons funèbres
A contar as ovelhas fúnebres
Qui tapissent mes insomnies
Que revestem as minhas insónias
Aah, minuit est là
Aah, a meia-noite está aqui
Aah, je ne dors pas
Aah, eu não durmo
Et moins je dors et plus je pense
E quanto menos durmo, mais penso
Et plus je pense et moins j'oublie
E quanto mais penso, menos esqueço
L'immense impasse, l'espace immense
O imenso beco sem saída, o espaço imenso
Qui s'étendent au fond de mon lit
Que se estendem no fundo da minha cama
C'est inouï tous ces silences
É incrível todos esses silêncios
Qu'il est cosmique cet ennui
Que cósmico é este tédio
Dois-je recourir à la science?
Devo recorrer à ciência?
Anesthésier l'insomnie?
Anestesiar a insónia?
Aah, minuit est là
Aah, a meia-noite está aqui
Aah, je ne dors pas
Aah, eu não durmo
Et puis passé minuit, je danse
E depois da meia-noite, eu danço
Au rythme des tachycardies
Ao ritmo das taquicardias
Et tout s'emballe et tout balance
E tudo se acelera e tudo balança
Et tout m'étale et tout me fuit
E tudo se espalha e tudo me escapa
La lune est un fruit un peu rance
A lua é um fruto um pouco rançoso
La vie est une maladie
A vida é uma doença
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Aqueles que sonham têm muita sorte
Les autres ont des insomnies
Os outros têm insónias
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Aqueles que sonham têm muita sorte
Les autres ont des insomnies
Os outros têm insónias
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Aqueles que sonham têm muita sorte
Quant à moi, j'ai des insomnies
Quanto a mim, tenho insónias
Aah, minuit est là
Aah, a meia-noite está aqui
Aah, je ne dors pas
Aah, eu não durmo
Aah, minuit est là
Aah, a meia-noite está aqui
Aah, je ne dors pas
Aah, eu não durmo
Je ne dors pas
Eu não durmo
Je ne dors pas
Eu não durmo
Je n'dors pas
Eu não durmo
Je n'dors pas
Eu não durmo
Mes nuits blanches ne sont pas blanches à peine claires
Mis noches en vela no son blancas, apenas claras
Semées d'étoiles
Sembradas de estrellas
Petits trous dans la toile étanche
Pequeños agujeros en el lienzo impermeable
Tristes strass sur le voile
Tristes lentejuelas en el velo
Et moi, envoûtée de ténèbres
Y yo, hechizada por la oscuridad
Je passe des heures infinies
Paso horas interminables
À compter les moutons funèbres
Contando las ovejas fúnebres
Qui tapissent mes insomnies
Que tapizan mis insomnios
Aah, minuit est là
Aah, la medianoche está aquí
Aah, je ne dors pas
Aah, no duermo
Et moins je dors et plus je pense
Y cuanto menos duermo, más pienso
Et plus je pense et moins j'oublie
Y cuanto más pienso, menos olvido
L'immense impasse, l'espace immense
El inmenso callejón sin salida, el espacio inmenso
Qui s'étendent au fond de mon lit
Que se extienden al fondo de mi cama
C'est inouï tous ces silences
Es increíble todos estos silencios
Qu'il est cosmique cet ennui
Qué cósmico es este aburrimiento
Dois-je recourir à la science?
¿Debo recurrir a la ciencia?
Anesthésier l'insomnie?
¿Anestesiar el insomnio?
Aah, minuit est là
Aah, la medianoche está aquí
Aah, je ne dors pas
Aah, no duermo
Et puis passé minuit, je danse
Y luego, después de la medianoche, bailo
Au rythme des tachycardies
Al ritmo de las taquicardias
Et tout s'emballe et tout balance
Y todo se acelera y todo se balancea
Et tout m'étale et tout me fuit
Y todo se extiende y todo me huye
La lune est un fruit un peu rance
La luna es una fruta un poco rancia
La vie est une maladie
La vida es una enfermedad
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Aquellos que sueñan son muy afortunados
Les autres ont des insomnies
Los demás tienen insomnio
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Aquellos que sueñan son muy afortunados
Les autres ont des insomnies
Los demás tienen insomnio
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Aquellos que sueñan son muy afortunados
Quant à moi, j'ai des insomnies
En cuanto a mí, tengo insomnio
Aah, minuit est là
Aah, la medianoche está aquí
Aah, je ne dors pas
Aah, no duermo
Aah, minuit est là
Aah, la medianoche está aquí
Aah, je ne dors pas
Aah, no duermo
Je ne dors pas
No duermo
Je ne dors pas
No duermo
Je n'dors pas
No duermo
Je n'dors pas
No duermo
Mes nuits blanches ne sont pas blanches à peine claires
Meine schlaflosen Nächte sind nicht weiß, kaum hell
Semées d'étoiles
Gesät mit Sternen
Petits trous dans la toile étanche
Kleine Löcher in der wasserdichten Leinwand
Tristes strass sur le voile
Traurige Strasssteine auf dem Schleier
Et moi, envoûtée de ténèbres
Und ich, verzaubert von Dunkelheit
Je passe des heures infinies
Ich verbringe endlose Stunden
À compter les moutons funèbres
Die traurigen Schafe zählend
Qui tapissent mes insomnies
Die meine Schlaflosigkeit auskleiden
Aah, minuit est là
Aah, Mitternacht ist da
Aah, je ne dors pas
Aah, ich schlafe nicht
Et moins je dors et plus je pense
Und je weniger ich schlafe, desto mehr denke ich
Et plus je pense et moins j'oublie
Und je mehr ich denke, desto weniger vergesse ich
L'immense impasse, l'espace immense
Die riesige Sackgasse, der riesige Raum
Qui s'étendent au fond de mon lit
Die sich am Ende meines Bettes erstrecken
C'est inouï tous ces silences
Es ist unglaublich all diese Stille
Qu'il est cosmique cet ennui
Wie kosmisch diese Langeweile ist
Dois-je recourir à la science?
Soll ich zur Wissenschaft greifen?
Anesthésier l'insomnie?
Die Schlaflosigkeit betäuben?
Aah, minuit est là
Aah, Mitternacht ist da
Aah, je ne dors pas
Aah, ich schlafe nicht
Et puis passé minuit, je danse
Und nach Mitternacht tanze ich
Au rythme des tachycardies
Im Rhythmus der Tachykardien
Et tout s'emballe et tout balance
Und alles beschleunigt sich und alles schwankt
Et tout m'étale et tout me fuit
Und alles breitet sich aus und alles entkommt mir
La lune est un fruit un peu rance
Der Mond ist eine etwas ranzige Frucht
La vie est une maladie
Das Leben ist eine Krankheit
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Diejenigen, die träumen, haben Glück
Les autres ont des insomnies
Die anderen haben Schlaflosigkeit
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Diejenigen, die träumen, haben Glück
Les autres ont des insomnies
Die anderen haben Schlaflosigkeit
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Diejenigen, die träumen, haben Glück
Quant à moi, j'ai des insomnies
Was mich betrifft, ich habe Schlaflosigkeit
Aah, minuit est là
Aah, Mitternacht ist da
Aah, je ne dors pas
Aah, ich schlafe nicht
Aah, minuit est là
Aah, Mitternacht ist da
Aah, je ne dors pas
Aah, ich schlafe nicht
Je ne dors pas
Ich schlafe nicht
Je ne dors pas
Ich schlafe nicht
Je n'dors pas
Ich schlafe nicht
Je n'dors pas
Ich schlafe nicht
Mes nuits blanches ne sont pas blanches à peine claires
Le mie notti insonni non sono bianche, appena chiare
Semées d'étoiles
Sparse di stelle
Petits trous dans la toile étanche
Piccoli buchi nella tela impermeabile
Tristes strass sur le voile
Tristi strass sul velo
Et moi, envoûtée de ténèbres
E io, stregata dalle tenebre
Je passe des heures infinies
Passo ore infinite
À compter les moutons funèbres
A contare le pecore funeree
Qui tapissent mes insomnies
Che tappezzano le mie insonnie
Aah, minuit est là
Aah, è mezzanotte
Aah, je ne dors pas
Aah, non dormo
Et moins je dors et plus je pense
E meno dormo e più penso
Et plus je pense et moins j'oublie
E più penso e meno dimentico
L'immense impasse, l'espace immense
L'immensa impasse, lo spazio immenso
Qui s'étendent au fond de mon lit
Che si estendono in fondo al mio letto
C'est inouï tous ces silences
È incredibile tutti questi silenzi
Qu'il est cosmique cet ennui
Quanto è cosmico questo tedio
Dois-je recourir à la science?
Dovrei ricorrere alla scienza?
Anesthésier l'insomnie?
Anestetizzare l'insonnia?
Aah, minuit est là
Aah, è mezzanotte
Aah, je ne dors pas
Aah, non dormo
Et puis passé minuit, je danse
E poi dopo mezzanotte, ballo
Au rythme des tachycardies
Al ritmo delle tachicardie
Et tout s'emballe et tout balance
E tutto si accelera e tutto oscilla
Et tout m'étale et tout me fuit
E tutto si spalma e tutto mi sfugge
La lune est un fruit un peu rance
La luna è un frutto un po' rancido
La vie est une maladie
La vita è una malattia
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Quelli che sognano sono fortunati
Les autres ont des insomnies
Gli altri hanno insonnie
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Quelli che sognano sono fortunati
Les autres ont des insomnies
Gli altri hanno insonnie
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Quelli che sognano sono fortunati
Quant à moi, j'ai des insomnies
Per quanto mi riguarda, ho insonnie
Aah, minuit est là
Aah, è mezzanotte
Aah, je ne dors pas
Aah, non dormo
Aah, minuit est là
Aah, è mezzanotte
Aah, je ne dors pas
Aah, non dormo
Je ne dors pas
Non dormo
Je ne dors pas
Non dormo
Je n'dors pas
Non dormo
Je n'dors pas
Non dormo

Trivia about the song Ceux qui rêvent by Pomme

When was the song “Ceux qui rêvent” released by Pomme?
The song Ceux qui rêvent was released in 2017, on the album “À Peu Près”.
Who composed the song “Ceux qui rêvent” by Pomme?
The song “Ceux qui rêvent” by Pomme was composed by Claire Pommet.

Most popular songs of Pomme

Other artists of Folk pop