Jamais perca seu equilíbrio
Por mais forte que seja o vento da tempestade
Busque no interior o abrigo oi oi
De que valem os dreads? (De que valem?)
Se as palavras são em vão
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
É a alma e o coração
De que valem os dreads? (De que valem?)
Se as palavras são em vão
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
É a alma e o coração, oi oi
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu é eu)
Entre nós e o eu dos irmãos
Que tão mesmo caminho tão mesmo caminho (eu e eu e eu)
Mesmo caminho
Ama todos os seus irmãos é como o sol a nos iluminar
Sem nada pedir em troca, nem ao menos um olhar
Uma árvore sem raiz não fica de pé (raízes, raízes)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
Oi, uma árvore sem raiz, ih ih ih iz não fica de pé (raízes, raízes)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu e eu)
Sinta a música, entre dentro dela
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Sinta a música, entre dentro dela
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Sinta a música, entre dentro dela
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Quando eu sinto a música entro dentro dela, eu vejo Jah-Jah
Jamais perca seu equilíbrio
Never lose your balance
Por mais forte que seja o vento da tempestade
No matter how strong the storm wind is
Busque no interior o abrigo oi oi
Seek shelter within, oh oh
De que valem os dreads? (De que valem?)
What's the point of dreads? (What's the point?)
Se as palavras são em vão
If the words are in vain
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
What makes you a rasta (son of Jah)
É a alma e o coração
Is the soul and the heart
De que valem os dreads? (De que valem?)
What's the point of dreads? (What's the point?)
Se as palavras são em vão
If the words are in vain
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
What makes you a rasta (son of Jah)
É a alma e o coração, oi oi
Is the soul and the heart, oh oh
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
I and I seeking the balance point (I and I)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Between us and the I of the brothers who walk the same path (I and I)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu é eu)
I and I seeking the balance point (I is I)
Entre nós e o eu dos irmãos
Between us and the I of the brothers
Que tão mesmo caminho tão mesmo caminho (eu e eu e eu)
Who walk the same path, the same path (I and I and I)
Mesmo caminho
Same path
Ama todos os seus irmãos é como o sol a nos iluminar
Love all your brothers is like the sun illuminating us
Sem nada pedir em troca, nem ao menos um olhar
Without asking for anything in return, not even a look
Uma árvore sem raiz não fica de pé (raízes, raízes)
A tree without roots does not stand (roots, roots)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
What's the point of knowing your story if you don't seek faith
Oi, uma árvore sem raiz, ih ih ih iz não fica de pé (raízes, raízes)
Oh, a tree without roots, ih ih ih iz does not stand (roots, roots)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
What's the point of knowing your story if you don't seek faith
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
I and I seeking the balance point (I and I)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Between us and the I of the brothers who walk the same path (I and I)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
I and I seeking the balance point (I and I)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu e eu)
Between us and the I of the brothers who walk the same path (I and I and I)
Sinta a música, entre dentro dela
Feel the music, get inside it
Veja o que a música tem a lhe mostrar
See what the music has to show you
Sinta a música, entre dentro dela
Feel the music, get inside it
Veja o que a música tem a lhe mostrar
See what the music has to show you
Sinta a música, entre dentro dela
Feel the music, get inside it
Veja o que a música tem a lhe mostrar
See what the music has to show you
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Feel the music, get inside it (it, it, it, it)
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Feel the music, get inside it (it, it, it, it)
Quando eu sinto a música entro dentro dela, eu vejo Jah-Jah
When I feel the music I get inside it, I see Jah-Jah
Jamais perca seu equilíbrio
Nunca pierdas tu equilibrio
Por mais forte que seja o vento da tempestade
Por más fuerte que sea el viento de la tormenta
Busque no interior o abrigo oi oi
Busca en tu interior el refugio oi oi
De que valem os dreads? (De que valem?)
¿De qué sirven los dreads? (¿De qué sirven?)
Se as palavras são em vão
Si las palabras son en vano
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
Lo que te hace un rasta (hijo de Jah)
É a alma e o coração
Es el alma y el corazón
De que valem os dreads? (De que valem?)
¿De qué sirven los dreads? (¿De qué sirven?)
Se as palavras são em vão
Si las palabras son en vano
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
Lo que te hace un rasta (hijo de Jah)
É a alma e o coração, oi oi
Es el alma y el corazón, oi oi
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Yo y yo buscando el punto de equilibrio (yo y yo)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Entre nosotros y el yo de los hermanos que caminan en el mismo camino (yo y yo)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu é eu)
Yo y yo buscando el punto de equilibrio (yo es yo)
Entre nós e o eu dos irmãos
Entre nosotros y el yo de los hermanos
Que tão mesmo caminho tão mesmo caminho (eu e eu e eu)
Que van por el mismo camino, el mismo camino (yo y yo y yo)
Mesmo caminho
Mismo camino
Ama todos os seus irmãos é como o sol a nos iluminar
Ama a todos tus hermanos como el sol nos ilumina
Sem nada pedir em troca, nem ao menos um olhar
Sin pedir nada a cambio, ni siquiera una mirada
Uma árvore sem raiz não fica de pé (raízes, raízes)
Un árbol sin raíces no se mantiene en pie (raíces, raíces)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
¿De qué sirve conocer tu historia si no buscas la fe?
Oi, uma árvore sem raiz, ih ih ih iz não fica de pé (raízes, raízes)
Oi, un árbol sin raíces, ih ih ih iz no se mantiene en pie (raíces, raíces)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
¿De qué sirve conocer tu historia si no buscas la fe?
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Yo y yo buscando el punto de equilibrio (yo y yo)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Entre nosotros y el yo de los hermanos que caminan en el mismo camino (yo y yo)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Yo y yo buscando el punto de equilibrio (yo y yo)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu e eu)
Entre nosotros y el yo de los hermanos que caminan en el mismo camino (yo y yo y yo)
Sinta a música, entre dentro dela
Siente la música, entra en ella
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Mira lo que la música tiene para mostrarte
Sinta a música, entre dentro dela
Siente la música, entra en ella
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Mira lo que la música tiene para mostrarte
Sinta a música, entre dentro dela
Siente la música, entra en ella
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Mira lo que la música tiene para mostrarte
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Siente la música, entra en ella (ella, ella, ella, ella)
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Siente la música, entra en ella (ella, ella, ella, ella)
Quando eu sinto a música entro dentro dela, eu vejo Jah-Jah
Cuando siento la música entro en ella, veo a Jah-Jah
Jamais perca seu equilíbrio
Ne perdez jamais votre équilibre
Por mais forte que seja o vento da tempestade
Peu importe la force du vent de la tempête
Busque no interior o abrigo oi oi
Cherchez à l'intérieur l'abri oi oi
De que valem os dreads? (De que valem?)
À quoi servent les dreads ? (À quoi servent-ils ?)
Se as palavras são em vão
Si les paroles sont vaines
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
Ce qui fait de vous un rasta (fils de Jah)
É a alma e o coração
C'est l'âme et le cœur
De que valem os dreads? (De que valem?)
À quoi servent les dreads ? (À quoi servent-ils ?)
Se as palavras são em vão
Si les paroles sont vaines
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
Ce qui fait de vous un rasta (fils de Jah)
É a alma e o coração, oi oi
C'est l'âme et le cœur, oi oi
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Moi et moi cherchons le point d'équilibre (moi et moi)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Entre nous et le moi des frères qui marchent sur le même chemin (moi et moi)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu é eu)
Moi et moi cherchons le point d'équilibre (moi et moi)
Entre nós e o eu dos irmãos
Entre nous et le moi des frères
Que tão mesmo caminho tão mesmo caminho (eu e eu e eu)
Qui sont sur le même chemin, sur le même chemin (moi et moi et moi)
Mesmo caminho
Même chemin
Ama todos os seus irmãos é como o sol a nos iluminar
Aime tous tes frères comme le soleil nous éclaire
Sem nada pedir em troca, nem ao menos um olhar
Sans rien demander en retour, pas même un regard
Uma árvore sem raiz não fica de pé (raízes, raízes)
Un arbre sans racines ne tient pas debout (racines, racines)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
À quoi bon connaître ton histoire si tu ne cherches pas la foi
Oi, uma árvore sem raiz, ih ih ih iz não fica de pé (raízes, raízes)
Oi, un arbre sans racines, ih ih ih iz ne tient pas debout (racines, racines)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
À quoi bon connaître ton histoire si tu ne cherches pas la foi
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Moi et moi cherchons le point d'équilibre (moi et moi)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Entre nous et le moi des frères qui marchent sur le même chemin (moi et moi)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Moi et moi cherchons le point d'équilibre (moi et moi)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu e eu)
Entre nous et le moi des frères qui marchent sur le même chemin (moi et moi et moi)
Sinta a música, entre dentro dela
Ressentez la musique, entrez dedans
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Voyez ce que la musique a à vous montrer
Sinta a música, entre dentro dela
Ressentez la musique, entrez dedans
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Voyez ce que la musique a à vous montrer
Sinta a música, entre dentro dela
Ressentez la musique, entrez dedans
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Voyez ce que la musique a à vous montrer
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Ressentez la musique, entrez dedans (dedans, dedans, dedans, dedans)
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Ressentez la musique, entrez dedans (dedans, dedans, dedans, dedans)
Quando eu sinto a música entro dentro dela, eu vejo Jah-Jah
Quand je ressens la musique, j'entre dedans, je vois Jah-Jah
Jamais perca seu equilíbrio
Verliere niemals dein Gleichgewicht
Por mais forte que seja o vento da tempestade
Egal wie stark der Sturmwind ist
Busque no interior o abrigo oi oi
Suche im Inneren nach Schutz oi oi
De que valem os dreads? (De que valem?)
Was nützen die Dreads? (Was nützen sie?)
Se as palavras são em vão
Wenn die Worte umsonst sind
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
Was macht dich zu einem Rasta (Sohn von Jah)
É a alma e o coração
Ist die Seele und das Herz
De que valem os dreads? (De que valem?)
Was nützen die Dreads? (Was nützen sie?)
Se as palavras são em vão
Wenn die Worte umsonst sind
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
Was macht dich zu einem Rasta (Sohn von Jah)
É a alma e o coração, oi oi
Ist die Seele und das Herz, oi oi
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Ich und ich suchen den Ausgleichspunkt (ich und ich)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Zwischen uns und dem Ich der Brüder, die denselben Weg gehen (ich und ich)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu é eu)
Ich und ich suchen den Ausgleichspunkt (ich ist ich)
Entre nós e o eu dos irmãos
Zwischen uns und dem Ich der Brüder
Que tão mesmo caminho tão mesmo caminho (eu e eu e eu)
Die denselben Weg gehen, denselben Weg (ich und ich und ich)
Mesmo caminho
Derselbe Weg
Ama todos os seus irmãos é como o sol a nos iluminar
Liebe alle deine Brüder wie die Sonne, die uns erleuchtet
Sem nada pedir em troca, nem ao menos um olhar
Ohne etwas im Gegenzug zu verlangen, nicht einmal einen Blick
Uma árvore sem raiz não fica de pé (raízes, raízes)
Ein Baum ohne Wurzeln steht nicht aufrecht (Wurzeln, Wurzeln)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
Was nützt es, deine Geschichte zu kennen, wenn du den Glauben nicht suchst
Oi, uma árvore sem raiz, ih ih ih iz não fica de pé (raízes, raízes)
Oi, ein Baum ohne Wurzeln, ih ih ih iz steht nicht aufrecht (Wurzeln, Wurzeln)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
Was nützt es, deine Geschichte zu kennen, wenn du den Glauben nicht suchst
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Ich und ich suchen den Ausgleichspunkt (ich und ich)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Zwischen uns und dem Ich der Brüder, die denselben Weg gehen (ich und ich)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Ich und ich suchen den Ausgleichspunkt (ich und ich)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu e eu)
Zwischen uns und dem Ich der Brüder, die denselben Weg gehen (ich und ich und ich)
Sinta a música, entre dentro dela
Fühle die Musik, gehe in sie hinein
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Sieh, was die Musik dir zeigen kann
Sinta a música, entre dentro dela
Fühle die Musik, gehe in sie hinein
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Sieh, was die Musik dir zeigen kann
Sinta a música, entre dentro dela
Fühle die Musik, gehe in sie hinein
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Sieh, was die Musik dir zeigen kann
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Fühle die Musik, gehe in sie hinein (sie, sie, sie, sie)
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Fühle die Musik, gehe in sie hinein (sie, sie, sie, sie)
Quando eu sinto a música entro dentro dela, eu vejo Jah-Jah
Wenn ich die Musik fühle, gehe ich in sie hinein, ich sehe Jah-Jah
Jamais perca seu equilíbrio
Non perdere mai il tuo equilibrio
Por mais forte que seja o vento da tempestade
Per quanto forte sia il vento della tempesta
Busque no interior o abrigo oi oi
Cerca rifugio dentro di te oi oi
De que valem os dreads? (De que valem?)
A cosa servono i dread? (A cosa servono?)
Se as palavras são em vão
Se le parole sono vane
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
Ciò che ti rende un rasta (figlio di Jah)
É a alma e o coração
È l'anima e il cuore
De que valem os dreads? (De que valem?)
A cosa servono i dread? (A cosa servono?)
Se as palavras são em vão
Se le parole sono vane
O que lhe faz um rasta (filho de Jah)
Ciò che ti rende un rasta (figlio di Jah)
É a alma e o coração, oi oi
È l'anima e il cuore, oi oi
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Io e io cerchiamo il punto di equilibrio (io e io)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Tra noi e l'io dei fratelli che percorrono la stessa strada (io e io)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu é eu)
Io e io cerchiamo il punto di equilibrio (io e io)
Entre nós e o eu dos irmãos
Tra noi e l'io dei fratelli
Que tão mesmo caminho tão mesmo caminho (eu e eu e eu)
Che percorrono la stessa strada, la stessa strada (io e io e io)
Mesmo caminho
Stessa strada
Ama todos os seus irmãos é como o sol a nos iluminar
Ama tutti i tuoi fratelli come il sole che ci illumina
Sem nada pedir em troca, nem ao menos um olhar
Senza chiedere nulla in cambio, nemmeno uno sguardo
Uma árvore sem raiz não fica de pé (raízes, raízes)
Un albero senza radici non sta in piedi (radici, radici)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
A cosa serve conoscere la tua storia se non cerchi la fede
Oi, uma árvore sem raiz, ih ih ih iz não fica de pé (raízes, raízes)
Oi, un albero senza radici, ih ih ih iz non sta in piedi (radici, radici)
Do que adianta saber sua história se não buscas a fé
A cosa serve conoscere la tua storia se non cerchi la fede
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Io e io cerchiamo il punto di equilibrio (io e io)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu)
Tra noi e l'io dei fratelli che percorrono la stessa strada (io e io)
Eu e eu buscando o ponto de equilíbrio (eu e eu)
Io e io cerchiamo il punto di equilibrio (io e io)
Entre nós e o eu dos irmãos que andam no mesmo caminho (eu e eu e eu)
Tra noi e l'io dei fratelli che percorrono la stessa strada (io e io e io)
Sinta a música, entre dentro dela
Senti la musica, entra dentro di essa
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Guarda cosa la musica ha da mostrarti
Sinta a música, entre dentro dela
Senti la musica, entra dentro di essa
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Guarda cosa la musica ha da mostrarti
Sinta a música, entre dentro dela
Senti la musica, entra dentro di essa
Veja o que a música tem a lhe mostrar
Guarda cosa la musica ha da mostrarti
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Senti la musica, entra dentro di essa (di essa, di essa, di essa, di essa)
Sinta a música, entre dentro dela (dela, dela, dela, dela)
Senti la musica, entra dentro di essa (di essa, di essa, di essa, di essa)
Quando eu sinto a música entro dentro dela, eu vejo Jah-Jah
Quando sento la musica entro dentro di essa, vedo Jah-Jah