Feel It Still [Ofenbach Remix]

Asa Taccone, Brian Holland, Eric Andrew Howk, Freddie Gorman, Georgia Dobbins, Jason Wade Sechrist, John Baldwin Gourley, John Graham Hill, Robert Bateman, William E. Garrett, Zachary Scott Carothers, Kyle O'Quin, Zoe English

Lyrics Translation

Can't keep my hands to myself
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
In case my little baby girl is in need
Am I coming out of left field?

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I been feeling it since 1966, now
Might be over now, but I feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Let me kick it like it's 1986, now
Might be over now, but I feel it still

Got another mouth to feed
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Gone with the fallen leaves
Am I coming out of left field?

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I been feeling it since 1966, now
Might've had your fill, but you feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I been feeling it since 1966, now
Might've had your fill, but you feel it still

We could fight a war for peace

Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming back?

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Might be over now, but I feel it still

We could fight a war for peace
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I've been feeling it since 1966, now
Might be over now, but I feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Let me kick it like it's 1986, now
Might be over now, but I feel it still
Might've had your fill, but you feel it still

Can't keep my hands to myself
Não consigo manter minhas mãos para mim
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Acho que vou tirar a poeira delas, colocá-las de volta na prateleira
In case my little baby girl is in need
Caso minha pequena garota esteja em necessidade
Am I coming out of left field?
Estou vindo do nada?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sou um rebelde só por diversão, agora
I been feeling it since 1966, now
Estou sentindo isso desde 1966, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sou um rebelde só por diversão, agora
Let me kick it like it's 1986, now
Deixe-me chutar como se fosse 1986, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Got another mouth to feed
Tenho outra boca para alimentar
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Deixe-a com uma babá, mamãe, chame o coveiro
Gone with the fallen leaves
Fui com as folhas caídas
Am I coming out of left field?
Estou vindo do nada?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sou um rebelde só por diversão, agora
I been feeling it since 1966, now
Estou sentindo isso desde 1966, agora
Might've had your fill, but you feel it still
Pode ter se saciado, mas ainda sente
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sou um rebelde só por diversão, agora
I been feeling it since 1966, now
Estou sentindo isso desde 1966, agora
Might've had your fill, but you feel it still
Pode ter se saciado, mas ainda sente
We could fight a war for peace
Poderíamos lutar uma guerra pela paz
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming?
Está vindo?
Is it coming back?
Está voltando?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, sou um rebelde só por diversão, sim
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Seu amor é um abismo para o meu coração eclipsar, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
We could fight a war for peace
Poderíamos lutar uma guerra pela paz
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sou um rebelde só por diversão, agora
I've been feeling it since 1966, now
Estou sentindo isso desde 1966, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sou um rebelde só por diversão, agora
Let me kick it like it's 1986, now
Deixe-me chutar como se fosse 1986, agora
Might be over now, but I feel it still
Pode ter acabado agora, mas ainda sinto
Might've had your fill, but you feel it still
Pode ter se saciado, mas ainda sente
Can't keep my hands to myself
No puedo mantener mis manos quietas
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Creo que las sacudiré, las pondré de nuevo en la estantería
In case my little baby girl is in need
En caso de que mi pequeña niña lo necesite
Am I coming out of left field?
¿Estoy saliendo de la nada?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, soy un rebelde solo por diversión, ahora
I been feeling it since 1966, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber terminado ahora, pero aún lo siento
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, soy un rebelde solo por diversión, ahora
Let me kick it like it's 1986, now
Déjame patearlo como si fuera 1986, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber terminado ahora, pero aún lo siento
Got another mouth to feed
Tengo otra boca que alimentar
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Déjala con una niñera, mamá, llama al sepulturero
Gone with the fallen leaves
Se fue con las hojas caídas
Am I coming out of left field?
¿Estoy saliendo de la nada?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, soy un rebelde solo por diversión, ahora
I been feeling it since 1966, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might've had your fill, but you feel it still
Podrías haber tenido suficiente, pero aún lo sientes
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, soy un rebelde solo por diversión, ahora
I been feeling it since 1966, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might've had your fill, but you feel it still
Podrías haber tenido suficiente, pero aún lo sientes
We could fight a war for peace
Podríamos luchar una guerra por la paz
Is it coming?
¿Está llegando?
Is it coming?
¿Está llegando?
Is it coming?
¿Está llegando?
Is it coming?
¿Está llegando?
Is it coming?
¿Está llegando?
Is it coming back?
¿Está volviendo?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, soy un rebelde solo por diversión, sí
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Tu amor es un abismo para mi corazón eclipsar, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber terminado ahora, pero aún lo siento
We could fight a war for peace
Podríamos luchar una guerra por la paz
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, soy un rebelde solo por diversión, ahora
I've been feeling it since 1966, now
Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber terminado ahora, pero aún lo siento
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, soy un rebelde solo por diversión, ahora
Let me kick it like it's 1986, now
Déjame patearlo como si fuera 1986, ahora
Might be over now, but I feel it still
Podría haber terminado ahora, pero aún lo siento
Might've had your fill, but you feel it still
Podrías haber tenido suficiente, pero aún lo sientes
Can't keep my hands to myself
Je ne peux pas garder mes mains pour moi
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Je pense que je vais les épousseter, les remettre sur l'étagère
In case my little baby girl is in need
Au cas où ma petite fille aurait besoin
Am I coming out of left field?
Est-ce que je sors de nulle part?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
I been feeling it since 1966, now
Je le ressens depuis 1966, maintenant
Might be over now, but I feel it still
Cela pourrait être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
Let me kick it like it's 1986, now
Laisse-moi le faire comme en 1986, maintenant
Might be over now, but I feel it still
Cela pourrait être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Got another mouth to feed
J'ai une autre bouche à nourrir
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
La laisser avec une baby-sitter, maman, appelle le fossoyeur
Gone with the fallen leaves
Parti avec les feuilles tombées
Am I coming out of left field?
Est-ce que je sors de nulle part?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
I been feeling it since 1966, now
Je le ressens depuis 1966, maintenant
Might've had your fill, but you feel it still
Tu as peut-être eu ta dose, mais tu le ressens toujours
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
I been feeling it since 1966, now
Je le ressens depuis 1966, maintenant
Might've had your fill, but you feel it still
Tu as peut-être eu ta dose, mais tu le ressens toujours
We could fight a war for peace
Nous pourrions faire la guerre pour la paix
Is it coming?
Est-ce que ça arrive?
Is it coming?
Est-ce que ça arrive?
Is it coming?
Est-ce que ça arrive?
Is it coming?
Est-ce que ça arrive?
Is it coming?
Est-ce que ça arrive?
Is it coming back?
Est-ce que ça revient?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, ouais
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Ton amour est un abîme pour mon cœur à éclipser, maintenant
Might be over now, but I feel it still
Cela pourrait être fini maintenant, mais je le ressens toujours
We could fight a war for peace
Nous pourrions faire la guerre pour la paix
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
I've been feeling it since 1966, now
Je le ressens depuis 1966, maintenant
Might be over now, but I feel it still
Cela pourrait être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, je suis un rebelle juste pour le plaisir, maintenant
Let me kick it like it's 1986, now
Laisse-moi le faire comme en 1986, maintenant
Might be over now, but I feel it still
Cela pourrait être fini maintenant, mais je le ressens toujours
Might've had your fill, but you feel it still
Tu as peut-être eu ta dose, mais tu le ressens toujours
Can't keep my hands to myself
Kann meine Hände nicht bei mir behalten
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Denke, ich werde sie abstauben, sie wieder ins Regal stellen
In case my little baby girl is in need
Für den Fall, dass mein kleines Mädchen sie braucht
Am I coming out of left field?
Komme ich aus dem Nichts?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin jetzt nur zum Spaß ein Rebell
I been feeling it since 1966, now
Ich fühle es schon seit 1966
Might be over now, but I feel it still
Es könnte jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin jetzt nur zum Spaß ein Rebell
Let me kick it like it's 1986, now
Lass mich treten, als wäre es 1986
Might be over now, but I feel it still
Es könnte jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Got another mouth to feed
Habe einen weiteren Mund zu ernähren
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Lass sie bei einer Babysitterin, Mama, ruf den Totengräber
Gone with the fallen leaves
Weg mit den gefallenen Blättern
Am I coming out of left field?
Komme ich aus dem Nichts?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin jetzt nur zum Spaß ein Rebell
I been feeling it since 1966, now
Ich fühle es schon seit 1966
Might've had your fill, but you feel it still
Du hast vielleicht genug, aber du fühlst es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin jetzt nur zum Spaß ein Rebell
I been feeling it since 1966, now
Ich fühle es schon seit 1966
Might've had your fill, but you feel it still
Du hast vielleicht genug, aber du fühlst es immer noch
We could fight a war for peace
Wir könnten einen Krieg für den Frieden führen
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming back?
Kommt es zurück?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, ich bin nur zum Spaß ein Rebell, ja
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Deine Liebe ist ein Abgrund, den mein Herz jetzt verfinstert
Might be over now, but I feel it still
Es könnte jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
We could fight a war for peace
Wir könnten einen Krieg für den Frieden führen
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin jetzt nur zum Spaß ein Rebell
I've been feeling it since 1966, now
Ich fühle es schon seit 1966
Might be over now, but I feel it still
Es könnte jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin jetzt nur zum Spaß ein Rebell
Let me kick it like it's 1986, now
Lass mich treten, als wäre es 1986
Might be over now, but I feel it still
Es könnte jetzt vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Might've had your fill, but you feel it still
Du hast vielleicht genug, aber du fühlst es immer noch
Can't keep my hands to myself
Non riesco a tenere le mani a posto
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Penso che le spolvererò, le rimetterò sullo scaffale
In case my little baby girl is in need
Nel caso la mia piccola bambina ne abbia bisogno
Am I coming out of left field?
Sto uscendo dal nulla?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sono un ribelle solo per divertimento, ora
I been feeling it since 1966, now
Lo sto sentendo dal 1966, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finito ora, ma lo sento ancora
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sono un ribelle solo per divertimento, ora
Let me kick it like it's 1986, now
Lascia che lo calci come se fosse il 1986, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finito ora, ma lo sento ancora
Got another mouth to feed
Ho un'altra bocca da sfamare
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
Lasciala con una baby sitter, mamma, chiama il becchino
Gone with the fallen leaves
Andato con le foglie cadute
Am I coming out of left field?
Sto uscendo dal nulla?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sono un ribelle solo per divertimento, ora
I been feeling it since 1966, now
Lo sto sentendo dal 1966, ora
Might've had your fill, but you feel it still
Potresti averne avuto abbastanza, ma lo senti ancora
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sono un ribelle solo per divertimento, ora
I been feeling it since 1966, now
Lo sto sentendo dal 1966, ora
Might've had your fill, but you feel it still
Potresti averne avuto abbastanza, ma lo senti ancora
We could fight a war for peace
Potremmo combattere una guerra per la pace
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming?
Sta arrivando?
Is it coming back?
Sta tornando?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, sono un ribelle solo per divertimento, sì
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Il tuo amore è un abisso per il mio cuore da eclissare, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finito ora, ma lo sento ancora
We could fight a war for peace
Potremmo combattere una guerra per la pace
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sono un ribelle solo per divertimento, ora
I've been feeling it since 1966, now
Lo sto sentendo dal 1966, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finito ora, ma lo sento ancora
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, sono un ribelle solo per divertimento, ora
Let me kick it like it's 1986, now
Lascia che lo calci come se fosse il 1986, ora
Might be over now, but I feel it still
Potrebbe essere finito ora, ma lo sento ancora
Might've had your fill, but you feel it still
Potresti averne avuto abbastanza, ma lo senti ancora

Trivia about the song Feel It Still [Ofenbach Remix] by Portugal. The Man

When was the song “Feel It Still [Ofenbach Remix]” released by Portugal. The Man?
The song Feel It Still [Ofenbach Remix] was released in 2017, on the album “Feel It Still (Ofenbach Remix)”.
Who composed the song “Feel It Still [Ofenbach Remix]” by Portugal. The Man?
The song “Feel It Still [Ofenbach Remix]” by Portugal. The Man was composed by Asa Taccone, Brian Holland, Eric Andrew Howk, Freddie Gorman, Georgia Dobbins, Jason Wade Sechrist, John Baldwin Gourley, John Graham Hill, Robert Bateman, William E. Garrett, Zachary Scott Carothers, Kyle O'Quin, Zoe English.

Most popular songs of Portugal. The Man

Other artists of Indie rock