Luce (Tramonti a Nord Est) [Sanremo 2020]

Adelmo Fornaciari, Elisa Toffoli

Lyrics Translation

Luna, ascoltami
Come il vento tra gli alberi
Prima che il vento si alteri ad est
Dopo calmati, e guarda la vela
Sopra quest'albero, quanto è in tiro
Ti guardo, ti vedo calma
Mi guardo, mi prendo in giro
E la tua luce è morbida
La patina orrida ch'ora copre il cielo
Non compromette la vista ottima
La verità è una strada a doppio senso e ci s'invortica
Il fuoco non è uno, sono due per ogni orbita
E ogni circonferenza è illusione ottica
L'idea di questa perfezione è dittatura cosmica
Le paranoie in testa fanno aerobica
La fantasia mi riordina la mente, non la logica
Una preghiera per il mio equipaggio
Sono un capitano solo
Lancio un'ancora nel cielo immaginando l'allunaggio
Raccontami il paesaggio
Che adesso tu vedi da là

Siamo nella stessa lacrima
Come un sole e una stella
Luce che cade dagli occhi
Sui tramonti della mia terra
Su nuovi giorni
Ascoltami

Io ti sento vicino, il respiro non mente
È una marea che sale e scende sugli altri
Con la schiuma sono bianchi come sgargianti
I riflessi tuoi rendono le onde più grandi
Sembra un attacco dei giganti
E sto viaggiando senza meta nei meandri
Di una notte che inquieta
E tra illusioni mi eclisso, come te
Che quando guardi il mio pianeta e poi ti specchi nel mare
Credi che ci sia una Luna uguale in fondo all'abisso
Un giorno leggeremo Jules Verne
Chissà che penseresti tu a vederti dall'esterno
E la tua astronomia ti rende sola
E a volte c'è qualcuno che ti canta la sua melodia
Che a un tratto ti consola
E il volto che mi mostri è sempre uno
I crateri perché mi hai fatto da scudo
Tu senza l'atmosfera, un corpo nudo
Mentre mi addormento sotto una tua duna
Luna

Siamo nella stessa lacrima
Come un Sole e una stella
Luce che cade dagli occhi
Sui tramonti della mia terra
Su nuovi giorni

Il Sole mi parla di te (ti sta ascoltando, ora)
La Terra mi parla di te (avrò cura di tutto quello che mi hai dato)
Anche se dentro una lacrima
Sei così forte che lo racconterò
Come un sole e una stella
Noi siamo
Luce che cade dagli occhi (e oltre l'orizzonte che ti raccoglierò)
Sui tramonti della mia terra
Su nuovi giorni in una lacrima
Sei così forte che lo racconterò
Come un sole e una stella
Siamo luce che cade dagli occhi
Oltre l'orizzonte che ti raccoglierò
Sui tramonti della mia terra
Su nuovi giorni, ascoltami
Ascoltami
Ascoltami
Ascoltami
Ascoltati

Luna, ascoltami
Moon, listen to me
Come il vento tra gli alberi
Like the wind among the trees
Prima che il vento si alteri ad est
Before the wind changes to the east
Dopo calmati, e guarda la vela
After calming down, look at the sail
Sopra quest'albero, quanto è in tiro
Above this tree, how much it is in tension
Ti guardo, ti vedo calma
I look at you, I see you calm
Mi guardo, mi prendo in giro
I look at myself, I make fun of myself
E la tua luce è morbida
And your light is soft
La patina orrida ch'ora copre il cielo
The horrible patina that now covers the sky
Non compromette la vista ottima
Does not compromise the excellent view
La verità è una strada a doppio senso e ci s'invortica
The truth is a two-way street and we get caught up in it
Il fuoco non è uno, sono due per ogni orbita
The fire is not one, there are two for each orbit
E ogni circonferenza è illusione ottica
And every circumference is an optical illusion
L'idea di questa perfezione è dittatura cosmica
The idea of this perfection is cosmic dictatorship
Le paranoie in testa fanno aerobica
The paranoias in my head do aerobics
La fantasia mi riordina la mente, non la logica
Fantasy reorders my mind, not logic
Una preghiera per il mio equipaggio
A prayer for my crew
Sono un capitano solo
I am a lone captain
Lancio un'ancora nel cielo immaginando l'allunaggio
I throw an anchor into the sky imagining the moon landing
Raccontami il paesaggio
Tell me about the landscape
Che adesso tu vedi da là
That you now see from there
Siamo nella stessa lacrima
We are in the same tear
Come un sole e una stella
Like a sun and a star
Luce che cade dagli occhi
Light falling from the eyes
Sui tramonti della mia terra
On the sunsets of my land
Su nuovi giorni
On new days
Ascoltami
Listen to me
Io ti sento vicino, il respiro non mente
I feel you close, the breath does not lie
È una marea che sale e scende sugli altri
It's a tide that rises and falls on others
Con la schiuma sono bianchi come sgargianti
With the foam they are white as flashy
I riflessi tuoi rendono le onde più grandi
Your reflections make the waves bigger
Sembra un attacco dei giganti
It seems like an attack of the giants
E sto viaggiando senza meta nei meandri
And I'm traveling aimlessly in the meanders
Di una notte che inquieta
Of a night that disturbs
E tra illusioni mi eclisso, come te
And among illusions I eclipse, like you
Che quando guardi il mio pianeta e poi ti specchi nel mare
That when you look at my planet and then you reflect in the sea
Credi che ci sia una Luna uguale in fondo all'abisso
You believe that there is a similar Moon at the bottom of the abyss
Un giorno leggeremo Jules Verne
One day we will read Jules Verne
Chissà che penseresti tu a vederti dall'esterno
Who knows what you would think to see yourself from the outside
E la tua astronomia ti rende sola
And your astronomy makes you lonely
E a volte c'è qualcuno che ti canta la sua melodia
And sometimes there is someone who sings you his melody
Che a un tratto ti consola
That suddenly comforts you
E il volto che mi mostri è sempre uno
And the face you show me is always one
I crateri perché mi hai fatto da scudo
The craters because you shielded me
Tu senza l'atmosfera, un corpo nudo
You without the atmosphere, a naked body
Mentre mi addormento sotto una tua duna
While I fall asleep under one of your dunes
Luna
Moon
Siamo nella stessa lacrima
We are in the same tear
Come un Sole e una stella
Like a Sun and a star
Luce che cade dagli occhi
Light falling from the eyes
Sui tramonti della mia terra
On the sunsets of my land
Su nuovi giorni
On new days
Il Sole mi parla di te (ti sta ascoltando, ora)
The Sun speaks to me of you (it's listening to you, now)
La Terra mi parla di te (avrò cura di tutto quello che mi hai dato)
The Earth speaks to me of you (I will take care of everything you have given me)
Anche se dentro una lacrima
Even if inside a tear
Sei così forte che lo racconterò
You are so strong that I will tell it
Come un sole e una stella
Like a sun and a star
Noi siamo
We are
Luce che cade dagli occhi (e oltre l'orizzonte che ti raccoglierò)
Light falling from the eyes (and beyond the horizon I will gather you)
Sui tramonti della mia terra
On the sunsets of my land
Su nuovi giorni in una lacrima
On new days in a tear
Sei così forte che lo racconterò
You are so strong that I will tell it
Come un sole e una stella
Like a sun and a star
Siamo luce che cade dagli occhi
We are light falling from the eyes
Oltre l'orizzonte che ti raccoglierò
Beyond the horizon I will gather you
Sui tramonti della mia terra
On the sunsets of my land
Su nuovi giorni, ascoltami
On new days, listen to me
Ascoltami
Listen to me
Ascoltami
Listen to me
Ascoltami
Listen to me
Ascoltati
Listen to yourself
Luna, ascoltami
Luna, ouça-me
Come il vento tra gli alberi
Como o vento entre as árvores
Prima che il vento si alteri ad est
Antes que o vento mude para o leste
Dopo calmati, e guarda la vela
Depois se acalme, e olhe a vela
Sopra quest'albero, quanto è in tiro
Acima desta árvore, quanto está em tiro
Ti guardo, ti vedo calma
Eu olho para você, vejo você calma
Mi guardo, mi prendo in giro
Eu me olho, eu me engano
E la tua luce è morbida
E a sua luz é suave
La patina orrida ch'ora copre il cielo
A pátina horrível que agora cobre o céu
Non compromette la vista ottima
Não compromete a visão ótima
La verità è una strada a doppio senso e ci s'invortica
A verdade é uma estrada de mão dupla e nos enrolamos
Il fuoco non è uno, sono due per ogni orbita
O fogo não é um, são dois para cada órbita
E ogni circonferenza è illusione ottica
E cada circunferência é ilusão óptica
L'idea di questa perfezione è dittatura cosmica
A ideia desta perfeição é ditadura cósmica
Le paranoie in testa fanno aerobica
As paranoias na cabeça fazem aeróbica
La fantasia mi riordina la mente, non la logica
A fantasia reorganiza minha mente, não a lógica
Una preghiera per il mio equipaggio
Uma oração para a minha tripulação
Sono un capitano solo
Sou um capitão sozinho
Lancio un'ancora nel cielo immaginando l'allunaggio
Lanço uma âncora no céu imaginando o pouso na lua
Raccontami il paesaggio
Conte-me a paisagem
Che adesso tu vedi da là
Que agora você vê de lá
Siamo nella stessa lacrima
Estamos na mesma lágrima
Come un sole e una stella
Como um sol e uma estrela
Luce che cade dagli occhi
Luz que cai dos olhos
Sui tramonti della mia terra
Nos pores do sol da minha terra
Su nuovi giorni
Em novos dias
Ascoltami
Ouça-me
Io ti sento vicino, il respiro non mente
Eu sinto você perto, a respiração não mente
È una marea che sale e scende sugli altri
É uma maré que sobe e desce sobre os outros
Con la schiuma sono bianchi come sgargianti
Com a espuma são brancos como extravagantes
I riflessi tuoi rendono le onde più grandi
Seus reflexos tornam as ondas maiores
Sembra un attacco dei giganti
Parece um ataque dos gigantes
E sto viaggiando senza meta nei meandri
E estou viajando sem destino nos meandros
Di una notte che inquieta
De uma noite que inquieta
E tra illusioni mi eclisso, come te
E entre ilusões eu me eclipsa, como você
Che quando guardi il mio pianeta e poi ti specchi nel mare
Que quando olha para o meu planeta e depois se reflete no mar
Credi che ci sia una Luna uguale in fondo all'abisso
Acredita que há uma Lua igual no fundo do abismo
Un giorno leggeremo Jules Verne
Um dia leremos Jules Verne
Chissà che penseresti tu a vederti dall'esterno
Quem sabe o que você pensaria ao se ver do lado de fora
E la tua astronomia ti rende sola
E a sua astronomia te deixa sozinha
E a volte c'è qualcuno che ti canta la sua melodia
E às vezes há alguém que canta sua melodia
Che a un tratto ti consola
Que de repente te consola
E il volto che mi mostri è sempre uno
E o rosto que você me mostra é sempre um
I crateri perché mi hai fatto da scudo
Os crateras porque você me protegeu
Tu senza l'atmosfera, un corpo nudo
Você sem a atmosfera, um corpo nu
Mentre mi addormento sotto una tua duna
Enquanto eu adormeço sob uma de suas dunas
Luna
Lua
Siamo nella stessa lacrima
Estamos na mesma lágrima
Come un Sole e una stella
Como um Sol e uma estrela
Luce che cade dagli occhi
Luz que cai dos olhos
Sui tramonti della mia terra
Nos pores do sol da minha terra
Su nuovi giorni
Em novos dias
Il Sole mi parla di te (ti sta ascoltando, ora)
O Sol fala de você para mim (está ouvindo você, agora)
La Terra mi parla di te (avrò cura di tutto quello che mi hai dato)
A Terra fala de você para mim (cuidarei de tudo que você me deu)
Anche se dentro una lacrima
Mesmo dentro de uma lágrima
Sei così forte che lo racconterò
Você é tão forte que eu vou contar
Come un sole e una stella
Como um sol e uma estrela
Noi siamo
Nós somos
Luce che cade dagli occhi (e oltre l'orizzonte che ti raccoglierò)
Luz que cai dos olhos (e além do horizonte que eu vou te pegar)
Sui tramonti della mia terra
Nos pores do sol da minha terra
Su nuovi giorni in una lacrima
Em novos dias em uma lágrima
Sei così forte che lo racconterò
Você é tão forte que eu vou contar
Come un sole e una stella
Como um sol e uma estrela
Siamo luce che cade dagli occhi
Somos luz que cai dos olhos
Oltre l'orizzonte che ti raccoglierò
Além do horizonte que eu vou te pegar
Sui tramonti della mia terra
Nos pores do sol da minha terra
Su nuovi giorni, ascoltami
Em novos dias, ouça-me
Ascoltami
Ouça-me
Ascoltami
Ouça-me
Ascoltami
Ouça-me
Ascoltati
Ouça-se
Luna, ascoltami
Luna, escúchame
Come il vento tra gli alberi
Como el viento entre los árboles
Prima che il vento si alteri ad est
Antes de que el viento cambie al este
Dopo calmati, e guarda la vela
Después cálmate, y mira la vela
Sopra quest'albero, quanto è in tiro
Sobre este árbol, cuánto está en tiro
Ti guardo, ti vedo calma
Te miro, te veo calmada
Mi guardo, mi prendo in giro
Me miro, me engaño
E la tua luce è morbida
Y tu luz es suave
La patina orrida ch'ora copre il cielo
El horrible barniz que ahora cubre el cielo
Non compromette la vista ottima
No compromete la vista excelente
La verità è una strada a doppio senso e ci s'invortica
La verdad es una calle de doble sentido y nos enreda
Il fuoco non è uno, sono due per ogni orbita
El fuego no es uno, son dos por cada órbita
E ogni circonferenza è illusione ottica
Y cada circunferencia es una ilusión óptica
L'idea di questa perfezione è dittatura cosmica
La idea de esta perfección es una dictadura cósmica
Le paranoie in testa fanno aerobica
Las paranoias en la cabeza hacen aeróbica
La fantasia mi riordina la mente, non la logica
La fantasía me ordena la mente, no la lógica
Una preghiera per il mio equipaggio
Una oración por mi tripulación
Sono un capitano solo
Soy un capitán solo
Lancio un'ancora nel cielo immaginando l'allunaggio
Lanzo un ancla al cielo imaginando el alunizaje
Raccontami il paesaggio
Cuéntame el paisaje
Che adesso tu vedi da là
Que ahora ves desde allí
Siamo nella stessa lacrima
Estamos en la misma lágrima
Come un sole e una stella
Como un sol y una estrella
Luce che cade dagli occhi
Luz que cae de los ojos
Sui tramonti della mia terra
Sobre los atardeceres de mi tierra
Su nuovi giorni
Sobre nuevos días
Ascoltami
Escúchame
Io ti sento vicino, il respiro non mente
Te siento cerca, la respiración no miente
È una marea che sale e scende sugli altri
Es una marea que sube y baja sobre los demás
Con la schiuma sono bianchi come sgargianti
Con la espuma son blancos como deslumbrantes
I riflessi tuoi rendono le onde più grandi
Tus reflejos hacen las olas más grandes
Sembra un attacco dei giganti
Parece un ataque de gigantes
E sto viaggiando senza meta nei meandri
Y estoy viajando sin rumbo en los meandros
Di una notte che inquieta
De una noche que inquieta
E tra illusioni mi eclisso, come te
Y entre ilusiones me eclipsó, como tú
Che quando guardi il mio pianeta e poi ti specchi nel mare
Que cuando miras mi planeta y luego te reflejas en el mar
Credi che ci sia una Luna uguale in fondo all'abisso
Crees que hay una Luna igual en el fondo del abismo
Un giorno leggeremo Jules Verne
Un día leeremos a Jules Verne
Chissà che penseresti tu a vederti dall'esterno
Quién sabe qué pensarías al verte desde el exterior
E la tua astronomia ti rende sola
Y tu astronomía te hace sola
E a volte c'è qualcuno che ti canta la sua melodia
Y a veces hay alguien que te canta su melodía
Che a un tratto ti consola
Que de repente te consuela
E il volto che mi mostri è sempre uno
Y la cara que me muestras es siempre una
I crateri perché mi hai fatto da scudo
Los cráteres porque me has hecho de escudo
Tu senza l'atmosfera, un corpo nudo
Tú sin la atmósfera, un cuerpo desnudo
Mentre mi addormento sotto una tua duna
Mientras me duermo bajo una de tus dunas
Luna
Luna
Siamo nella stessa lacrima
Estamos en la misma lágrima
Come un Sole e una stella
Como un Sol y una estrella
Luce che cade dagli occhi
Luz que cae de los ojos
Sui tramonti della mia terra
Sobre los atardeceres de mi tierra
Su nuovi giorni
Sobre nuevos días
Il Sole mi parla di te (ti sta ascoltando, ora)
El Sol me habla de ti (te está escuchando, ahora)
La Terra mi parla di te (avrò cura di tutto quello che mi hai dato)
La Tierra me habla de ti (cuidaré todo lo que me has dado)
Anche se dentro una lacrima
Incluso dentro de una lágrima
Sei così forte che lo racconterò
Eres tan fuerte que lo contaré
Come un sole e una stella
Como un sol y una estrella
Noi siamo
Nosotros somos
Luce che cade dagli occhi (e oltre l'orizzonte che ti raccoglierò)
Luz que cae de los ojos (y más allá del horizonte que te recogeré)
Sui tramonti della mia terra
Sobre los atardeceres de mi tierra
Su nuovi giorni in una lacrima
Sobre nuevos días en una lágrima
Sei così forte che lo racconterò
Eres tan fuerte que lo contaré
Come un sole e una stella
Como un sol y una estrella
Siamo luce che cade dagli occhi
Somos luz que cae de los ojos
Oltre l'orizzonte che ti raccoglierò
Más allá del horizonte que te recogeré
Sui tramonti della mia terra
Sobre los atardeceres de mi tierra
Su nuovi giorni, ascoltami
Sobre nuevos días, escúchame
Ascoltami
Escúchame
Ascoltami
Escúchame
Ascoltami
Escúchame
Ascoltati
Escúchate
Luna, ascoltami
Lune, écoute-moi
Come il vento tra gli alberi
Comme le vent entre les arbres
Prima che il vento si alteri ad est
Avant que le vent ne change à l'est
Dopo calmati, e guarda la vela
Après, calme-toi, et regarde la voile
Sopra quest'albero, quanto è in tiro
Au-dessus de cet arbre, combien il est en tir
Ti guardo, ti vedo calma
Je te regarde, je te vois calme
Mi guardo, mi prendo in giro
Je me regarde, je me moque de moi
E la tua luce è morbida
Et ta lumière est douce
La patina orrida ch'ora copre il cielo
La patine horrible qui couvre maintenant le ciel
Non compromette la vista ottima
Ne compromet pas la vue excellente
La verità è una strada a doppio senso e ci s'invortica
La vérité est une route à double sens et nous y tourbillonnons
Il fuoco non è uno, sono due per ogni orbita
Le feu n'est pas un, il y en a deux pour chaque orbite
E ogni circonferenza è illusione ottica
Et chaque circonférence est une illusion optique
L'idea di questa perfezione è dittatura cosmica
L'idée de cette perfection est une dictature cosmique
Le paranoie in testa fanno aerobica
Les paranoïas dans la tête font de l'aérobic
La fantasia mi riordina la mente, non la logica
L'imagination réorganise mon esprit, pas la logique
Una preghiera per il mio equipaggio
Une prière pour mon équipage
Sono un capitano solo
Je suis un capitaine seul
Lancio un'ancora nel cielo immaginando l'allunaggio
Je lance une ancre dans le ciel en imaginant l'atterrissage sur la lune
Raccontami il paesaggio
Raconte-moi le paysage
Che adesso tu vedi da là
Que tu vois maintenant de là
Siamo nella stessa lacrima
Nous sommes dans la même larme
Come un sole e una stella
Comme un soleil et une étoile
Luce che cade dagli occhi
La lumière qui tombe des yeux
Sui tramonti della mia terra
Sur les couchers de soleil de ma terre
Su nuovi giorni
Sur de nouveaux jours
Ascoltami
Écoute-moi
Io ti sento vicino, il respiro non mente
Je te sens près, la respiration ne ment pas
È una marea che sale e scende sugli altri
C'est une marée qui monte et descend sur les autres
Con la schiuma sono bianchi come sgargianti
Avec la mousse, ils sont blancs comme éclatants
I riflessi tuoi rendono le onde più grandi
Tes reflets rendent les vagues plus grandes
Sembra un attacco dei giganti
On dirait une attaque de géants
E sto viaggiando senza meta nei meandri
Et je voyage sans but dans les méandres
Di una notte che inquieta
D'une nuit qui inquiète
E tra illusioni mi eclisso, come te
Et parmi les illusions, je m'éclipse, comme toi
Che quando guardi il mio pianeta e poi ti specchi nel mare
Qui quand tu regardes ma planète et puis tu te reflètes dans la mer
Credi che ci sia una Luna uguale in fondo all'abisso
Tu crois qu'il y a une lune identique au fond de l'abîme
Un giorno leggeremo Jules Verne
Un jour, nous lirons Jules Verne
Chissà che penseresti tu a vederti dall'esterno
Qui sait ce que tu penserais en te voyant de l'extérieur
E la tua astronomia ti rende sola
Et ton astronomie te rend seule
E a volte c'è qualcuno che ti canta la sua melodia
Et parfois il y a quelqu'un qui te chante sa mélodie
Che a un tratto ti consola
Qui soudain te console
E il volto che mi mostri è sempre uno
Et le visage que tu me montres est toujours le même
I crateri perché mi hai fatto da scudo
Les cratères parce que tu m'as servi de bouclier
Tu senza l'atmosfera, un corpo nudo
Toi sans l'atmosphère, un corps nu
Mentre mi addormento sotto una tua duna
Pendant que je m'endors sous une de tes dunes
Luna
Lune
Siamo nella stessa lacrima
Nous sommes dans la même larme
Come un Sole e una stella
Comme un soleil et une étoile
Luce che cade dagli occhi
La lumière qui tombe des yeux
Sui tramonti della mia terra
Sur les couchers de soleil de ma terre
Su nuovi giorni
Sur de nouveaux jours
Il Sole mi parla di te (ti sta ascoltando, ora)
Le soleil me parle de toi (il t'écoute, maintenant)
La Terra mi parla di te (avrò cura di tutto quello che mi hai dato)
La terre me parle de toi (je prendrai soin de tout ce que tu m'as donné)
Anche se dentro una lacrima
Même si dans une larme
Sei così forte che lo racconterò
Tu es si forte que je le raconterai
Come un sole e una stella
Comme un soleil et une étoile
Noi siamo
Nous sommes
Luce che cade dagli occhi (e oltre l'orizzonte che ti raccoglierò)
La lumière qui tombe des yeux (et au-delà de l'horizon que je te recueillerai)
Sui tramonti della mia terra
Sur les couchers de soleil de ma terre
Su nuovi giorni in una lacrima
Sur de nouveaux jours dans une larme
Sei così forte che lo racconterò
Tu es si forte que je le raconterai
Come un sole e una stella
Comme un soleil et une étoile
Siamo luce che cade dagli occhi
Nous sommes la lumière qui tombe des yeux
Oltre l'orizzonte che ti raccoglierò
Au-delà de l'horizon que je te recueillerai
Sui tramonti della mia terra
Sur les couchers de soleil de ma terre
Su nuovi giorni, ascoltami
Sur de nouveaux jours, écoute-moi
Ascoltami
Écoute-moi
Ascoltami
Écoute-moi
Ascoltami
Écoute-moi
Ascoltati
Écoute-toi
Luna, ascoltami
Luna, hör mir zu
Come il vento tra gli alberi
Wie der Wind zwischen den Bäumen
Prima che il vento si alteri ad est
Bevor der Wind nach Osten wechselt
Dopo calmati, e guarda la vela
Beruhige dich danach und schau auf das Segel
Sopra quest'albero, quanto è in tiro
Über diesem Baum, wie weit es gespannt ist
Ti guardo, ti vedo calma
Ich schaue dich an, ich sehe dich ruhig
Mi guardo, mi prendo in giro
Ich schaue mich an, ich mache mich lustig
E la tua luce è morbida
Und dein Licht ist weich
La patina orrida ch'ora copre il cielo
Die schreckliche Patina, die jetzt den Himmel bedeckt
Non compromette la vista ottima
Kompromittiert nicht die ausgezeichnete Sicht
La verità è una strada a doppio senso e ci s'invortica
Die Wahrheit ist eine zweispurige Straße und wir wirbeln darin
Il fuoco non è uno, sono due per ogni orbita
Das Feuer ist nicht eins, es sind zwei für jede Umlaufbahn
E ogni circonferenza è illusione ottica
Und jeder Umfang ist eine optische Täuschung
L'idea di questa perfezione è dittatura cosmica
Die Idee dieser Perfektion ist kosmische Diktatur
Le paranoie in testa fanno aerobica
Die Paranoia in meinem Kopf macht Aerobic
La fantasia mi riordina la mente, non la logica
Die Fantasie ordnet meinen Verstand, nicht die Logik
Una preghiera per il mio equipaggio
Ein Gebet für meine Crew
Sono un capitano solo
Ich bin ein einsamer Kapitän
Lancio un'ancora nel cielo immaginando l'allunaggio
Ich werfe einen Anker in den Himmel und stelle mir die Mondlandung vor
Raccontami il paesaggio
Erzähl mir von der Landschaft
Che adesso tu vedi da là
Die du jetzt von dort aus siehst
Siamo nella stessa lacrima
Wir sind in der gleichen Träne
Come un sole e una stella
Wie eine Sonne und ein Stern
Luce che cade dagli occhi
Licht, das aus den Augen fällt
Sui tramonti della mia terra
Auf die Sonnenuntergänge meiner Erde
Su nuovi giorni
Auf neue Tage
Ascoltami
Hör mir zu
Io ti sento vicino, il respiro non mente
Ich fühle dich in der Nähe, der Atem lügt nicht
È una marea che sale e scende sugli altri
Es ist eine Flut, die auf und ab geht auf den anderen
Con la schiuma sono bianchi come sgargianti
Mit dem Schaum sind sie weiß wie auffällig
I riflessi tuoi rendono le onde più grandi
Deine Reflexionen machen die Wellen größer
Sembra un attacco dei giganti
Es sieht aus wie ein Angriff der Riesen
E sto viaggiando senza meta nei meandri
Und ich reise ziellos in den Windungen
Di una notte che inquieta
Einer unruhigen Nacht
E tra illusioni mi eclisso, come te
Und zwischen Illusionen verfinstere ich mich, wie du
Che quando guardi il mio pianeta e poi ti specchi nel mare
Wenn du meinen Planeten anschaust und dich dann im Meer spiegelst
Credi che ci sia una Luna uguale in fondo all'abisso
Glaubst du, dass es am Ende des Abgrunds einen gleichartigen Mond gibt
Un giorno leggeremo Jules Verne
Eines Tages werden wir Jules Verne lesen
Chissà che penseresti tu a vederti dall'esterno
Wer weiß, was du denken würdest, wenn du dich von außen siehst
E la tua astronomia ti rende sola
Und deine Astronomie macht dich einsam
E a volte c'è qualcuno che ti canta la sua melodia
Und manchmal gibt es jemanden, der dir sein Lied singt
Che a un tratto ti consola
Das dich plötzlich tröstet
E il volto che mi mostri è sempre uno
Und das Gesicht, das du mir zeigst, ist immer eins
I crateri perché mi hai fatto da scudo
Die Krater, weil du mein Schild warst
Tu senza l'atmosfera, un corpo nudo
Du ohne Atmosphäre, ein nackter Körper
Mentre mi addormento sotto una tua duna
Während ich unter einer deiner Dünen einschlafe
Luna
Mond
Siamo nella stessa lacrima
Wir sind in der gleichen Träne
Come un Sole e una stella
Wie eine Sonne und ein Stern
Luce che cade dagli occhi
Licht, das aus den Augen fällt
Sui tramonti della mia terra
Auf die Sonnenuntergänge meiner Erde
Su nuovi giorni
Auf neue Tage
Il Sole mi parla di te (ti sta ascoltando, ora)
Die Sonne spricht zu mir von dir (sie hört dir jetzt zu)
La Terra mi parla di te (avrò cura di tutto quello che mi hai dato)
Die Erde spricht zu mir von dir (ich werde auf alles aufpassen, was du mir gegeben hast)
Anche se dentro una lacrima
Auch wenn du in einer Träne bist
Sei così forte che lo racconterò
Du bist so stark, dass ich es erzählen werde
Come un sole e una stella
Wie eine Sonne und ein Stern
Noi siamo
Wir sind
Luce che cade dagli occhi (e oltre l'orizzonte che ti raccoglierò)
Licht, das aus den Augen fällt (und jenseits des Horizonts werde ich dich sammeln)
Sui tramonti della mia terra
Auf die Sonnenuntergänge meiner Erde
Su nuovi giorni in una lacrima
Auf neue Tage in einer Träne
Sei così forte che lo racconterò
Du bist so stark, dass ich es erzählen werde
Come un sole e una stella
Wie eine Sonne und ein Stern
Siamo luce che cade dagli occhi
Wir sind Licht, das aus den Augen fällt
Oltre l'orizzonte che ti raccoglierò
Jenseits des Horizonts werde ich dich sammeln
Sui tramonti della mia terra
Auf die Sonnenuntergänge meiner Erde
Su nuovi giorni, ascoltami
Auf neue Tage, hör mir zu
Ascoltami
Hör mir zu
Ascoltami
Hör mir zu
Ascoltami
Hör mir zu
Ascoltati
Hör dir zu

Trivia about the song Luce (Tramonti a Nord Est) [Sanremo 2020] by Rancore

When was the song “Luce (Tramonti a Nord Est) [Sanremo 2020]” released by Rancore?
The song Luce (Tramonti a Nord Est) [Sanremo 2020] was released in 2020, on the album “Luce (Tramonti A Nord Est)”.
Who composed the song “Luce (Tramonti a Nord Est) [Sanremo 2020]” by Rancore?
The song “Luce (Tramonti a Nord Est) [Sanremo 2020]” by Rancore was composed by Adelmo Fornaciari, Elisa Toffoli.

Most popular songs of Rancore

Other artists of Hardcore metal