Caravane

RAPHAEL HAROCHE

Lyrics Translation

Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
Moi aussi je tremble un peu
Est-ce que je ne vais plus attendre

Est-ce qu'on va reprendre la route,
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
Est-ce que ce monde a le vertige
Est-ce qu'on sera un jour puni

Est-ce que je rampe comme un enfant
Est-ce que je n'ai plus de chemise
C'est le Bon Dieu qui nous fait
C'est le Bon Dieu qui nous brise

Est-ce que rien ne peut arriver
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
Je suis né dans cette caravane
Et nous partons allez viens
Allez viens

Et parce que ma peau est la seule que j'ai
Que bientôt mes os seront dans le vent
Je suis né dans cette caravane
Et nous partons allez viens
Allez viens

Allez viens

Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
Do I have tears in my eyes
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
That our hands no longer hold together
Moi aussi je tremble un peu
I too am trembling a little
Est-ce que je ne vais plus attendre
Am I not going to wait any longer
Est-ce qu'on va reprendre la route,
Are we going to hit the road again,
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
Are we close to the night
Est-ce que ce monde a le vertige
Does this world have vertigo
Est-ce qu'on sera un jour puni
Will we one day be punished
Est-ce que je rampe comme un enfant
Am I crawling like a child
Est-ce que je n'ai plus de chemise
Am I without a shirt
C'est le Bon Dieu qui nous fait
It's God who makes us
C'est le Bon Dieu qui nous brise
It's God who breaks us
Est-ce que rien ne peut arriver
Can nothing happen
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
Since there must be justice
Je suis né dans cette caravane
I was born in this caravan
Et nous partons allez viens
And we're leaving, come on
Allez viens
Come on
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
And because my skin is the only one I have
Que bientôt mes os seront dans le vent
That soon my bones will be in the wind
Je suis né dans cette caravane
I was born in this caravan
Et nous partons allez viens
And we're leaving, come on
Allez viens
Come on
Allez viens
Come on
Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
Será que eu tenho lágrimas nos olhos
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
Que nossas mãos não se seguram mais juntas
Moi aussi je tremble un peu
Eu também tremo um pouco
Est-ce que je ne vais plus attendre
Será que eu não vou mais esperar
Est-ce qu'on va reprendre la route,
Vamos voltar à estrada,
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
Estamos perto da noite
Est-ce que ce monde a le vertige
Será que este mundo está tonto
Est-ce qu'on sera un jour puni
Será que seremos punidos um dia
Est-ce que je rampe comme un enfant
Estou rastejando como uma criança
Est-ce que je n'ai plus de chemise
Será que eu não tenho mais camisa
C'est le Bon Dieu qui nous fait
É Deus quem nos faz
C'est le Bon Dieu qui nous brise
É Deus quem nos quebra
Est-ce que rien ne peut arriver
Será que nada pode acontecer
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
Já que deve haver justiça
Je suis né dans cette caravane
Eu nasci nesta caravana
Et nous partons allez viens
E estamos partindo, vamos, venha
Allez viens
Vamos, venha
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
E porque minha pele é a única que tenho
Que bientôt mes os seront dans le vent
Que logo meus ossos estarão ao vento
Je suis né dans cette caravane
Eu nasci nesta caravana
Et nous partons allez viens
E estamos partindo, vamos, venha
Allez viens
Vamos, venha
Allez viens
Vamos, venha
Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
¿Tengo lágrimas en los ojos?
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
¿Nuestras manos ya no se sostienen juntas?
Moi aussi je tremble un peu
Yo también tiemblo un poco
Est-ce que je ne vais plus attendre
¿Ya no voy a esperar más?
Est-ce qu'on va reprendre la route,
¿Vamos a retomar el camino?
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
¿Estamos cerca de la noche?
Est-ce que ce monde a le vertige
¿Este mundo está mareado?
Est-ce qu'on sera un jour puni
¿Seremos castigados algún día?
Est-ce que je rampe comme un enfant
¿Me arrastro como un niño?
Est-ce que je n'ai plus de chemise
¿Ya no tengo camisa?
C'est le Bon Dieu qui nous fait
Es Dios quien nos hace
C'est le Bon Dieu qui nous brise
Es Dios quien nos rompe
Est-ce que rien ne peut arriver
¿No puede pasar nada?
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
Ya que debe haber justicia
Je suis né dans cette caravane
Nací en esta caravana
Et nous partons allez viens
Y nos vamos, ven
Allez viens
Ven
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
Y porque mi piel es la única que tengo
Que bientôt mes os seront dans le vent
Pronto mis huesos estarán en el viento
Je suis né dans cette caravane
Nací en esta caravana
Et nous partons allez viens
Y nos vamos, ven
Allez viens
Ven
Allez viens
Ven
Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
Habe ich Tränen in den Augen?
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
Dass unsere Hände nicht mehr zusammenhalten
Moi aussi je tremble un peu
Ich zittere auch ein wenig
Est-ce que je ne vais plus attendre
Werde ich nicht mehr warten?
Est-ce qu'on va reprendre la route,
Werden wir die Reise fortsetzen,
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
Sind wir nahe der Nacht?
Est-ce que ce monde a le vertige
Ist diese Welt schwindelig?
Est-ce qu'on sera un jour puni
Werden wir eines Tages bestraft?
Est-ce que je rampe comme un enfant
Krieche ich wie ein Kind?
Est-ce que je n'ai plus de chemise
Habe ich kein Hemd mehr?
C'est le Bon Dieu qui nous fait
Es ist Gott, der uns macht
C'est le Bon Dieu qui nous brise
Es ist Gott, der uns bricht
Est-ce que rien ne peut arriver
Kann nichts passieren?
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
Da muss es Gerechtigkeit geben
Je suis né dans cette caravane
Ich bin in diesem Wohnwagen geboren
Et nous partons allez viens
Und wir gehen, komm schon
Allez viens
Komm schon
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
Und weil meine Haut die einzige ist, die ich habe
Que bientôt mes os seront dans le vent
Dass bald meine Knochen im Wind sein werden
Je suis né dans cette caravane
Ich bin in diesem Wohnwagen geboren
Et nous partons allez viens
Und wir gehen, komm schon
Allez viens
Komm schon
Allez viens
Komm schon
Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
Ho le lacrime agli occhi
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
Che le nostre mani non stanno più insieme
Moi aussi je tremble un peu
Anche io tremo un po'
Est-ce que je ne vais plus attendre
Non aspetterò più
Est-ce qu'on va reprendre la route,
Riprenderemo la strada,
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
Siamo vicini alla notte
Est-ce que ce monde a le vertige
Questo mondo ha le vertigini
Est-ce qu'on sera un jour puni
Un giorno saremo puniti
Est-ce que je rampe comme un enfant
Striscio come un bambino
Est-ce que je n'ai plus de chemise
Non ho più una camicia
C'est le Bon Dieu qui nous fait
È il Buon Dio che ci fa
C'est le Bon Dieu qui nous brise
È il Buon Dio che ci spezza
Est-ce que rien ne peut arriver
Niente può succedere
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
Poiché deve esserci giustizia
Je suis né dans cette caravane
Sono nato in questa roulotte
Et nous partons allez viens
E noi partiamo, vieni
Allez viens
Vieni
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
E perché la mia pelle è l'unica che ho
Que bientôt mes os seront dans le vent
Presto le mie ossa saranno nel vento
Je suis né dans cette caravane
Sono nato in questa roulotte
Et nous partons allez viens
E noi partiamo, vieni
Allez viens
Vieni
Allez viens
Vieni
Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
Apakah air mata ini di mataku
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
Bahwa tangan kita tidak lagi bersatu
Moi aussi je tremble un peu
Aku juga sedikit gemetar
Est-ce que je ne vais plus attendre
Apakah aku tidak akan menunggu lagi
Est-ce qu'on va reprendre la route,
Apakah kita akan melanjutkan perjalanan,
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
Apakah kita dekat dengan malam
Est-ce que ce monde a le vertige
Apakah dunia ini merasa pusing
Est-ce qu'on sera un jour puni
Apakah suatu hari nanti kita akan dihukum
Est-ce que je rampe comme un enfant
Apakah aku merangkak seperti seorang anak
Est-ce que je n'ai plus de chemise
Apakah aku tidak memiliki baju lagi
C'est le Bon Dieu qui nous fait
Itu Tuhan yang membuat kita
C'est le Bon Dieu qui nous brise
Itu Tuhan yang menghancurkan kita
Est-ce que rien ne peut arriver
Apakah tidak ada yang bisa terjadi
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
Karena harus ada keadilan
Je suis né dans cette caravane
Saya lahir di karavan ini
Et nous partons allez viens
Dan kita akan pergi, ayo datang
Allez viens
Ayo datang
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
Dan karena kulitku adalah satu-satunya yang kumiliki
Que bientôt mes os seront dans le vent
Bahwa sebentar lagi tulangku akan berada di angin
Je suis né dans cette caravane
Saya lahir di karavan ini
Et nous partons allez viens
Dan kita akan pergi, ayo datang
Allez viens
Ayo datang
Allez viens
Ayo datang
Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
ฉันมีน้ำตาคลอเบ้าหรือเปล่า
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
มือเราทั้งสองไม่ได้จับกันอีกแล้ว
Moi aussi je tremble un peu
ฉันก็สั่นเล็กน้อยเหมือนกัน
Est-ce que je ne vais plus attendre
ฉันจะไม่รออีกต่อไปหรือ
Est-ce qu'on va reprendre la route,
เราจะกลับไปเดินทางอีกหรือไม่
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
เราใกล้ถึงค่ำคืนหรือยัง
Est-ce que ce monde a le vertige
โลกนี้มันมึนงงหรือเปล่า
Est-ce qu'on sera un jour puni
เราจะถูกลงโทษวันหนึ่งหรือเปล่า
Est-ce que je rampe comme un enfant
ฉันคลานเหมือนเด็กหรือเปล่า
Est-ce que je n'ai plus de chemise
ฉันไม่มีเสื้อผ้าหรือเปล่า
C'est le Bon Dieu qui nous fait
พระเจ้าทรงสร้างเรา
C'est le Bon Dieu qui nous brise
พระเจ้าทรงทำลายเรา
Est-ce que rien ne peut arriver
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นได้หรือเปล่า
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
เพราะต้องมีความยุติธรรม
Je suis né dans cette caravane
ฉันเกิดในรถบ้านนี้
Et nous partons allez viens
และเรากำลังจะออกเดินทาง ไปเถอะ
Allez viens
ไปเถอะ
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
และเพราะว่าผิวของฉันคือสิ่งเดียวที่ฉันมี
Que bientôt mes os seront dans le vent
ที่เร็วๆ นี้กระดูกของฉันจะอยู่กับลม
Je suis né dans cette caravane
ฉันเกิดในรถบ้านนี้
Et nous partons allez viens
และเรากำลังจะออกเดินทาง ไปเถอะ
Allez viens
ไปเถอะ
Allez viens
ไปเถอะ
Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
我是否泪眼婆娑,
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
我们的手是否不再紧握,
Moi aussi je tremble un peu
我也有点颤抖,
Est-ce que je ne vais plus attendre
我是否不再等待。
Est-ce qu'on va reprendre la route,
我们是否将重新上路,
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
我们是否接近夜晚,
Est-ce que ce monde a le vertige
这个世界是否感到眩晕,
Est-ce qu'on sera un jour puni
我们是否终将受到惩罚。
Est-ce que je rampe comme un enfant
我是否像个孩子一样爬行,
Est-ce que je n'ai plus de chemise
我是否再也没有衣服,
C'est le Bon Dieu qui nous fait
是上帝造就了我们,
C'est le Bon Dieu qui nous brise
是上帝又将我们打破。
Est-ce que rien ne peut arriver
是否没有什么可以发生,
Puis qu'il faut qu'il y ait une justice
既然必须有正义,
Je suis né dans cette caravane
我出生在这辆大篷车里,
Et nous partons allez viens
我们即将启程,来吧,
Allez viens
来吧。
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
因为我的皮肤是我唯一拥有的,
Que bientôt mes os seront dans le vent
很快我的骨头将在风中,
Je suis né dans cette caravane
我出生在这辆大篷车里,
Et nous partons allez viens
我们即将启程,来吧,
Allez viens
来吧。
Allez viens
来吧。

Trivia about the song Caravane by Raphaël

On which albums was the song “Caravane” released by Raphaël?
Raphaël released the song on the albums “Caravane” in 2005, “Résistance à la Nuit” in 2006, and “Live - Une Nuit au Châtelet” in 2007.
Who composed the song “Caravane” by Raphaël?
The song “Caravane” by Raphaël was composed by RAPHAEL HAROCHE.

Most popular songs of Raphaël

Other artists of Pop rock