97 mesures

Remy Camus

Lyrics Translation

Ouais, ouais, ouais, ouais
C'est Rémy

Ouais, on est souvent déçu ici ça marche qu'avec les sous
Fais gaffe à tes amitiés, j'te l'ai dit dans les caissons
J'pourrais pas m'calmer sans ma plume, moi tu m'vois marcher sans mes loups
J'te veux comme Monica Bellu' et qu'tu sois marrante comme Baloo
Eh, elle date l'époque du ballon quand, j'regarde plus souvent la lune
Attention les inconscients, ils sont confiants, ils ont pas d'thunes mec
Que des tragédies dans mes textes, j'ai dit que la vérité comme à Kourtrajmé
Hier encore j'étais ce petit sans problème dans le square
Les condés sont d'sortie quand j'rentre avec ma balle
J'en vois beaucoup du 13e, la cité dans le noir
La musique ça m'remémore les trucs que j'voyais dans le parc
Tout était gris et déjà écrit à ce moment là
Petit Rémy grandit dans une ville où la nuit c'est pas Dracula, qui choure, qui sort le Neuf
Un Gilera tout neuf arraché dans les rues de la ville la veille
Ce soir, y a deux copains qui vont remplir la tirelire, my friend
C'est comment les gars, tu m'croyais mort ou t'es teubé
J'suis la french qualidad, la bonne de-vian, un bon bœuf de Kobe
Attends stop, change de son si de moi t'as douté
Quand j'étais petit et que tu me disais "gros lard" faut arrêter
J'veux les billets couleur daltonien
Toi tu prends que c'que l'mal donna
Tu connais la rime d'après ça devient ché-tou comme Madonna
Oh, elle t'a trompé la connasse mais tu t'occupais pas d'elle
J'ai reçu des accolades pourtant j'sentais que des lamelles
Plus j'maigris plus j'ai la dalle
Oh non, ma haine s'est pas taillée
Pourtant bâtard j'ai bataillé
Qu'tu me crois ou pas j'm'en fous t'a vu
Dans tout les cas j'm'en fous de ta vie, appelle-moi Rémy Camus
P'tit d'la tess ou grand d'la ville, p'tit d'la tess ou grand d'la ville
Vu c'qu'ils te servent à manger on dirait qu'tu prendrais pas dans l'plat toi
Si c'est toi qui tiens la barque, j'préfère nager que d'être dans l'bateau
Les voisins qui crient "y en a marre" et qu'entendent "j'arrive chez toi"
Tu peux rentrer dans la cité mais en sortir c'est moins fastoche
Elle rapporte du biff la sacoche, il est content il a sa kich
Des fois les mauvaises langues accordent peu plus de valeur dans ma vie
M'barrer loin du littoral, j'sais pas c'est quoi mon idéal mec
Mais idéalement j'vois un gros paquet d'biffe qui m'harcèle
Aller voir Nasser à Marseille
Un sourire qui fait du bien, un regard froid qui m'a détruit
Une bonne action inconsciemment les ingrats n'ont pas la magie
Y a des corps dans la forêt, des imposteurs décorés
Tu penses s'entendre on pourrait mais j'dis pas tout comme la Corée
J'ai mal et je t'en parle pas moins il caille dans le hall du bâtiment
Bâtard me tends pas la main et remballe tes compliments
Y en a ils se tuent aux comprimés d'autres baisent à porte de la Villette
J'ai fait couler l'encre, y a pas de bateau mais à mort y a les sirènes
Pendant que mes gars font cantiner moi je continue, jamais j'arrête
Un continent d'erreurs pour polluer une planète
Sur la falaise j'ai vu tout, même ce qui m'intéressait pas
Au rondpoint j'ai fait le détour pour éviter les motards
Reste pas là petit, tu connaîtras des mecs qui connaissent pas la pitié
Dehors c'est mauvais c'est pas un fait, c'est une fatalité
J'm'en bats les couilles de son boule à Nicki je veux plus de tal' à piquer
J'me réveille sur un son d'Avicii peut être pour oublier la cité
J'renie pas mes valeurs elles m'ont ramenées de l'aide (ramenées de l'aide)
Quand j'allais m'étouffer elles m'ont ramenées de l'air (ramenées de l'air)
Ce soir j'ai envie d'oublier, tu peux ramener de l'herbe
J'étais dans le bat' dans les escaliers je voulais mes cadeaux mais
Une vie terrible faite de pleins de choses l'amitié tient qu'a un grain de sable
Mes humeurs m'chuchotent j'vais échouer ma foie, elle m'fait remplie des salles
Là mélo do-re-mi-fa-sol, ouais j'ai la mélodie facile
J'pose pas assez mon front au sol des fois j'me demande qu'est-ce qui me fascine
Un humain combien de facettes? Combien de secrets? Combien de passés?
J'rafistole pas ce qui vient de casser
Le petit en cross il vient de chasser, tu dois des tals il vient te chercher
Parle pas si c'est pour tchacher ça va vite pas l'temps d'se lasser
J'envoie tout, j'prends mon billet pendants que mes ennemis ils croit qu'ils ont couiller
Si j'vide mon sac tu vas douiller, si j'accélère j'sais que tu va ralentir
Après tu vas mentir mais remballe ta fierté mal placée
Comme le comico j'ai vu l'temps passer du haut d'mon bâtiment
Mon frère c'est le Zeur Biggy et les autres
Que j'ai tant dédicacé dans tout les sens
Tape mon nom sur wiki j'ai commencé j'avais même pas l'Wiko
Bagarre t'as perdu ta chicos gen-ar t'as ressorti la Lyca
J'fais l'ancien comme un vinyle, j'envoie la pure comme un nouveau
Comme un rookie comme Rycky Charismatique comme un Peaky
Crois pas que tout garder en toi c'est être un homme
C'est être un con même tu peux m'croire
Moi j'ai déjà perdu l'envie, heureusement qui y a toujours de l'espoir
Le soir c'est pareil, boire, fumer de l'herbe
Pendant que tu pleures pour avoir l'dernier jeu y a une famille qui fouille dans ta poubelle
Un jour ou l'autre j'vais m'en aller mais sur ma vie qu'on me virera pas
J'rappais y avait personne j'réussis maintenant dis-moi y a quoi
J'pars un an tout le monde m'oublie, y en a peur mais là j'vois qui reste
Écoute moi bien j'ai pas d'groupie, j'respecte mes fans sans eux j'suis R
Fils de putain j'ai trop les nerfs, tout le temps moi je retiens mes paroles
Vous inquiétez pas là j'suis en R mais bientôt sûr j'prends l'gros pactole
J'passe en mp3 et tu me crois millionnaire j'm'habille au millénaire putain Gucci qu'il baise sa mère
J'mets pas 2 balles dans une ste-ve j'checker Iky vers la cité verte
J'investis pas pour être en perte mais j'perds quand j'm'investis
Pour toi pour lui et même pour elle, j'tourne en rond comme une poulie
La rue ça pique comme le plat d'un tounsi
J'te raconte autrefois comment ma vie c'était de la D
Ça tellement changé l'époque des gars sur de la teufrai
Si on doit mourir un jour bah moi j'veux finir en beauté
Deux, trois albums sous-côtés deux, trois millions sur le côté j'suis refait

Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
C'est Rémy
It's Rémy
Ouais, on est souvent déçu ici ça marche qu'avec les sous
Yeah, we're often disappointed here, it only works with money
Fais gaffe à tes amitiés, j'te l'ai dit dans les caissons
Be careful with your friendships, I told you in the speakers
J'pourrais pas m'calmer sans ma plume, moi tu m'vois marcher sans mes loups
I couldn't calm down without my pen, you see me walking without my wolves
J'te veux comme Monica Bellu' et qu'tu sois marrante comme Baloo
I want you like Monica Bellu' and you're funny like Baloo
Eh, elle date l'époque du ballon quand, j'regarde plus souvent la lune
Hey, the era of the ball is old, I look at the moon more often
Attention les inconscients, ils sont confiants, ils ont pas d'thunes mec
Beware the unconscious, they are confident, they have no money dude
Que des tragédies dans mes textes, j'ai dit que la vérité comme à Kourtrajmé
Only tragedies in my texts, I told the truth like at Kourtrajmé
Hier encore j'étais ce petit sans problème dans le square
Just yesterday I was that little problem-free kid in the square
Les condés sont d'sortie quand j'rentre avec ma balle
The cops are out when I come in with my ball
J'en vois beaucoup du 13e, la cité dans le noir
I see a lot from the 13th, the city in the dark
La musique ça m'remémore les trucs que j'voyais dans le parc
Music reminds me of the things I saw in the park
Tout était gris et déjà écrit à ce moment là
Everything was gray and already written at that time
Petit Rémy grandit dans une ville où la nuit c'est pas Dracula, qui choure, qui sort le Neuf
Little Rémy grows up in a city where the night is not Dracula, who steals, who pulls out the Nine
Un Gilera tout neuf arraché dans les rues de la ville la veille
A brand new Gilera ripped off in the city streets the night before
Ce soir, y a deux copains qui vont remplir la tirelire, my friend
Tonight, two friends are going to fill the piggy bank, my friend
C'est comment les gars, tu m'croyais mort ou t'es teubé
How's it going guys, you thought I was dead or you're dumb
J'suis la french qualidad, la bonne de-vian, un bon bœuf de Kobe
I'm the French quality, the good de-vian, a good Kobe beef
Attends stop, change de son si de moi t'as douté
Wait stop, change the sound if you doubted me
Quand j'étais petit et que tu me disais "gros lard" faut arrêter
When I was little and you called me "fatso" you need to stop
J'veux les billets couleur daltonien
I want the bills color blind
Toi tu prends que c'que l'mal donna
You only take what evil gave
Tu connais la rime d'après ça devient ché-tou comme Madonna
You know the rhyme after it becomes ché-tou like Madonna
Oh, elle t'a trompé la connasse mais tu t'occupais pas d'elle
Oh, she cheated on you the bitch but you didn't take care of her
J'ai reçu des accolades pourtant j'sentais que des lamelles
I received hugs yet I only felt slices
Plus j'maigris plus j'ai la dalle
The more I lose weight the more I'm hungry
Oh non, ma haine s'est pas taillée
Oh no, my hatred didn't cut itself
Pourtant bâtard j'ai bataillé
Yet bastard I battled
Qu'tu me crois ou pas j'm'en fous t'a vu
Whether you believe me or not I don't care you see
Dans tout les cas j'm'en fous de ta vie, appelle-moi Rémy Camus
In any case I don't care about your life, call me Rémy Camus
P'tit d'la tess ou grand d'la ville, p'tit d'la tess ou grand d'la ville
Little from the hood or big from the city, little from the hood or big from the city
Vu c'qu'ils te servent à manger on dirait qu'tu prendrais pas dans l'plat toi
Given what they serve you to eat it looks like you wouldn't take from the plate you
Si c'est toi qui tiens la barque, j'préfère nager que d'être dans l'bateau
If you're the one holding the boat, I'd rather swim than be in the boat
Les voisins qui crient "y en a marre" et qu'entendent "j'arrive chez toi"
The neighbors who scream "we've had enough" and hear "I'm coming to your place"
Tu peux rentrer dans la cité mais en sortir c'est moins fastoche
You can enter the city but getting out is less easy
Elle rapporte du biff la sacoche, il est content il a sa kich
The bag brings in the dough, he's happy he has his kich
Des fois les mauvaises langues accordent peu plus de valeur dans ma vie
Sometimes bad tongues give a little more value in my life
M'barrer loin du littoral, j'sais pas c'est quoi mon idéal mec
Get away from the coast, I don't know what my ideal is dude
Mais idéalement j'vois un gros paquet d'biffe qui m'harcèle
But ideally I see a big package of dough harassing me
Aller voir Nasser à Marseille
Go see Nasser in Marseille
Un sourire qui fait du bien, un regard froid qui m'a détruit
A smile that does good, a cold look that destroyed me
Une bonne action inconsciemment les ingrats n'ont pas la magie
A good action unconsciously the ungrateful don't have the magic
Y a des corps dans la forêt, des imposteurs décorés
There are bodies in the forest, decorated impostors
Tu penses s'entendre on pourrait mais j'dis pas tout comme la Corée
You think we could get along but I don't say everything like Korea
J'ai mal et je t'en parle pas moins il caille dans le hall du bâtiment
I'm hurting and I don't talk about it less it's cold in the building lobby
Bâtard me tends pas la main et remballe tes compliments
Bastard don't hold out your hand and pack up your compliments
Y en a ils se tuent aux comprimés d'autres baisent à porte de la Villette
Some kill themselves with pills others fuck at the door of La Villette
J'ai fait couler l'encre, y a pas de bateau mais à mort y a les sirènes
I made the ink flow, there's no boat but there are sirens to death
Pendant que mes gars font cantiner moi je continue, jamais j'arrête
While my guys are canteening I keep going, I never stop
Un continent d'erreurs pour polluer une planète
A continent of errors to pollute a planet
Sur la falaise j'ai vu tout, même ce qui m'intéressait pas
On the cliff I saw everything, even what didn't interest me
Au rondpoint j'ai fait le détour pour éviter les motards
At the roundabout I took a detour to avoid the bikers
Reste pas là petit, tu connaîtras des mecs qui connaissent pas la pitié
Don't stay here little one, you'll meet guys who know no mercy
Dehors c'est mauvais c'est pas un fait, c'est une fatalité
Outside it's bad it's not a fact, it's a fatality
J'm'en bats les couilles de son boule à Nicki je veux plus de tal' à piquer
I don't give a damn about Nicki's ass I want more tal' to sting
J'me réveille sur un son d'Avicii peut être pour oublier la cité
I wake up to an Avicii song maybe to forget the city
J'renie pas mes valeurs elles m'ont ramenées de l'aide (ramenées de l'aide)
I don't deny my values they brought me help (brought me help)
Quand j'allais m'étouffer elles m'ont ramenées de l'air (ramenées de l'air)
When I was about to choke they brought me air (brought me air)
Ce soir j'ai envie d'oublier, tu peux ramener de l'herbe
Tonight I want to forget, you can bring some weed
J'étais dans le bat' dans les escaliers je voulais mes cadeaux mais
I was in the building in the stairs I wanted my gifts but
Une vie terrible faite de pleins de choses l'amitié tient qu'a un grain de sable
A terrible life made of many things friendship holds only a grain of sand
Mes humeurs m'chuchotent j'vais échouer ma foie, elle m'fait remplie des salles
My moods whisper to me I'm going to fail my faith, it makes me fill rooms
Là mélo do-re-mi-fa-sol, ouais j'ai la mélodie facile
There melo do-re-mi-fa-sol, yeah I have the easy melody
J'pose pas assez mon front au sol des fois j'me demande qu'est-ce qui me fascine
I don't put my forehead on the ground enough sometimes I wonder what fascinates me
Un humain combien de facettes? Combien de secrets? Combien de passés?
A human how many facets? How many secrets? How many pasts?
J'rafistole pas ce qui vient de casser
I don't patch up what just broke
Le petit en cross il vient de chasser, tu dois des tals il vient te chercher
The little one on the cross he just hunted, you owe tals he comes to get you
Parle pas si c'est pour tchacher ça va vite pas l'temps d'se lasser
Don't talk if it's to chat it goes fast no time to get tired
J'envoie tout, j'prends mon billet pendants que mes ennemis ils croit qu'ils ont couiller
I send everything, I take my ticket while my enemies think they have balls
Si j'vide mon sac tu vas douiller, si j'accélère j'sais que tu va ralentir
If I empty my bag you're going to pay, if I accelerate I know you're going to slow down
Après tu vas mentir mais remballe ta fierté mal placée
Then you're going to lie but pack up your misplaced pride
Comme le comico j'ai vu l'temps passer du haut d'mon bâtiment
Like the police station I saw time pass from the top of my building
Mon frère c'est le Zeur Biggy et les autres
My brother is the Zeur Biggy and the others
Que j'ai tant dédicacé dans tout les sens
That I have so much dedicated in all directions
Tape mon nom sur wiki j'ai commencé j'avais même pas l'Wiko
Type my name on wiki I started I didn't even have the Wiko
Bagarre t'as perdu ta chicos gen-ar t'as ressorti la Lyca
Fight you lost your chiclets gen-ar you brought out the Lyca
J'fais l'ancien comme un vinyle, j'envoie la pure comme un nouveau
I'm old school like a vinyl, I send the pure like a new one
Comme un rookie comme Rycky Charismatique comme un Peaky
Like a rookie like Rycky Charismatic like a Peaky
Crois pas que tout garder en toi c'est être un homme
Don't think that keeping everything inside is being a man
C'est être un con même tu peux m'croire
It's being a fool even you can believe me
Moi j'ai déjà perdu l'envie, heureusement qui y a toujours de l'espoir
I've already lost the desire, fortunately there's always hope
Le soir c'est pareil, boire, fumer de l'herbe
At night it's the same, drink, smoke weed
Pendant que tu pleures pour avoir l'dernier jeu y a une famille qui fouille dans ta poubelle
While you cry to have the last game there's a family rummaging through your trash
Un jour ou l'autre j'vais m'en aller mais sur ma vie qu'on me virera pas
Sooner or later I'm going to leave but on my life they won't fire me
J'rappais y avait personne j'réussis maintenant dis-moi y a quoi
I rapped there was no one I succeed now tell me what's there
J'pars un an tout le monde m'oublie, y en a peur mais là j'vois qui reste
I leave for a year everyone forgets me, some are afraid but now I see who stays
Écoute moi bien j'ai pas d'groupie, j'respecte mes fans sans eux j'suis R
Listen to me well I don't have groupies, I respect my fans without them I'm R
Fils de putain j'ai trop les nerfs, tout le temps moi je retiens mes paroles
Son of a bitch I'm too nervous, all the time I hold back my words
Vous inquiétez pas là j'suis en R mais bientôt sûr j'prends l'gros pactole
Don't worry I'm in R but soon sure I'll take the big jackpot
J'passe en mp3 et tu me crois millionnaire j'm'habille au millénaire putain Gucci qu'il baise sa mère
I go in mp3 and you believe me millionaire I dress in the millennium damn Gucci that he fucks his mother
J'mets pas 2 balles dans une ste-ve j'checker Iky vers la cité verte
I don't put 2 bullets in a ste-ve I check Iky towards the green city
J'investis pas pour être en perte mais j'perds quand j'm'investis
I don't invest to be in loss but I lose when I invest
Pour toi pour lui et même pour elle, j'tourne en rond comme une poulie
For you for him and even for her, I go round in circles like a pulley
La rue ça pique comme le plat d'un tounsi
The street stings like a Tunisian's dish
J'te raconte autrefois comment ma vie c'était de la D
I tell you once how my life was D
Ça tellement changé l'époque des gars sur de la teufrai
It's so changed the time of guys on teufrai
Si on doit mourir un jour bah moi j'veux finir en beauté
If we have to die one day well I want to end in beauty
Deux, trois albums sous-côtés deux, trois millions sur le côté j'suis refait
Two, three underrated albums two, three million on the side I'm redone
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
C'est Rémy
É o Rémy
Ouais, on est souvent déçu ici ça marche qu'avec les sous
Sim, muitas vezes ficamos desapontados aqui, só funciona com dinheiro
Fais gaffe à tes amitiés, j'te l'ai dit dans les caissons
Cuidado com suas amizades, eu te disse nos alto-falantes
J'pourrais pas m'calmer sans ma plume, moi tu m'vois marcher sans mes loups
Eu não poderia me acalmar sem minha caneta, você me vê andando sem meus lobos
J'te veux comme Monica Bellu' et qu'tu sois marrante comme Baloo
Eu quero você como Monica Bellu' e que você seja engraçada como Baloo
Eh, elle date l'époque du ballon quand, j'regarde plus souvent la lune
Ei, a época da bola é antiga, eu olho mais para a lua agora
Attention les inconscients, ils sont confiants, ils ont pas d'thunes mec
Cuidado com os inconscientes, eles são confiantes, eles não têm dinheiro cara
Que des tragédies dans mes textes, j'ai dit que la vérité comme à Kourtrajmé
Só tragédias em meus textos, eu disse a verdade como em Kourtrajmé
Hier encore j'étais ce petit sans problème dans le square
Ainda ontem eu era aquele garoto sem problemas na praça
Les condés sont d'sortie quand j'rentre avec ma balle
Os policiais saem quando eu volto com minha bola
J'en vois beaucoup du 13e, la cité dans le noir
Eu vejo muitos do 13º, a cidade na escuridão
La musique ça m'remémore les trucs que j'voyais dans le parc
A música me lembra as coisas que eu via no parque
Tout était gris et déjà écrit à ce moment là
Tudo era cinza e já estava escrito naquele momento
Petit Rémy grandit dans une ville où la nuit c'est pas Dracula, qui choure, qui sort le Neuf
Pequeno Rémy cresce em uma cidade onde a noite não é Drácula, que rouba, que saca o Nove
Un Gilera tout neuf arraché dans les rues de la ville la veille
Um Gilera novinho em folha arrancado nas ruas da cidade na noite anterior
Ce soir, y a deux copains qui vont remplir la tirelire, my friend
Esta noite, dois amigos vão encher o cofrinho, meu amigo
C'est comment les gars, tu m'croyais mort ou t'es teubé
Como estão os caras, você pensou que eu estava morto ou é estúpido
J'suis la french qualidad, la bonne de-vian, un bon bœuf de Kobe
Eu sou a qualidade francesa, a boa de-vian, um bom bife de Kobe
Attends stop, change de son si de moi t'as douté
Espere, pare, mude de som se você duvidou de mim
Quand j'étais petit et que tu me disais "gros lard" faut arrêter
Quando eu era pequeno e você me chamava de "gordo", precisa parar
J'veux les billets couleur daltonien
Eu quero as notas coloridas para daltônicos
Toi tu prends que c'que l'mal donna
Você só pega o que o mal deu
Tu connais la rime d'après ça devient ché-tou comme Madonna
Você conhece a rima depois disso fica ché-tou como Madonna
Oh, elle t'a trompé la connasse mais tu t'occupais pas d'elle
Oh, ela te traiu a vadia mas você não cuidava dela
J'ai reçu des accolades pourtant j'sentais que des lamelles
Eu recebi abraços mas só senti fatias
Plus j'maigris plus j'ai la dalle
Quanto mais eu emagreço, mais fome eu tenho
Oh non, ma haine s'est pas taillée
Oh não, meu ódio não se foi
Pourtant bâtard j'ai bataillé
No entanto, bastardo, eu lutei
Qu'tu me crois ou pas j'm'en fous t'a vu
Acredite ou não, eu não me importo, você viu
Dans tout les cas j'm'en fous de ta vie, appelle-moi Rémy Camus
De qualquer forma, eu não me importo com a sua vida, me chame de Rémy Camus
P'tit d'la tess ou grand d'la ville, p'tit d'la tess ou grand d'la ville
Pequeno da favela ou grande da cidade, pequeno da favela ou grande da cidade
Vu c'qu'ils te servent à manger on dirait qu'tu prendrais pas dans l'plat toi
Vendo o que eles te servem para comer, parece que você não pegaria no prato
Si c'est toi qui tiens la barque, j'préfère nager que d'être dans l'bateau
Se você é quem está no comando, eu prefiro nadar do que estar no barco
Les voisins qui crient "y en a marre" et qu'entendent "j'arrive chez toi"
Os vizinhos que gritam "estamos cansados" e ouvem "estou chegando na sua casa"
Tu peux rentrer dans la cité mais en sortir c'est moins fastoche
Você pode entrar na favela, mas sair é mais difícil
Elle rapporte du biff la sacoche, il est content il a sa kich
A bolsa traz dinheiro, ele está feliz, ele tem sua kich
Des fois les mauvaises langues accordent peu plus de valeur dans ma vie
Às vezes, as línguas maldosas dão mais valor à minha vida
M'barrer loin du littoral, j'sais pas c'est quoi mon idéal mec
Fugir longe do litoral, eu não sei qual é o meu ideal cara
Mais idéalement j'vois un gros paquet d'biffe qui m'harcèle
Mas idealmente, eu vejo um grande pacote de dinheiro me assediando
Aller voir Nasser à Marseille
Ir ver Nasser em Marselha
Un sourire qui fait du bien, un regard froid qui m'a détruit
Um sorriso que faz bem, um olhar frio que me destruiu
Une bonne action inconsciemment les ingrats n'ont pas la magie
Uma boa ação inconscientemente, os ingratos não têm mágica
Y a des corps dans la forêt, des imposteurs décorés
Há corpos na floresta, impostores decorados
Tu penses s'entendre on pourrait mais j'dis pas tout comme la Corée
Você pensa que poderíamos nos entender, mas eu não digo tudo como a Coréia
J'ai mal et je t'en parle pas moins il caille dans le hall du bâtiment
Eu estou machucado e não falo menos, está frio no hall do prédio
Bâtard me tends pas la main et remballe tes compliments
Bastardo, não me estenda a mão e guarde seus elogios
Y en a ils se tuent aux comprimés d'autres baisent à porte de la Villette
Alguns se matam com comprimidos, outros transam na porta de La Villette
J'ai fait couler l'encre, y a pas de bateau mais à mort y a les sirènes
Eu fiz a tinta fluir, não há barco, mas há sirenes
Pendant que mes gars font cantiner moi je continue, jamais j'arrête
Enquanto meus caras estão na cantina, eu continuo, nunca paro
Un continent d'erreurs pour polluer une planète
Um continente de erros para poluir um planeta
Sur la falaise j'ai vu tout, même ce qui m'intéressait pas
No penhasco eu vi tudo, até o que não me interessava.
Au rondpoint j'ai fait le détour pour éviter les motards
No rotunda, eu fiz o desvio para evitar os motociclistas
Reste pas là petit, tu connaîtras des mecs qui connaissent pas la pitié
Não fique aí, pequeno, você conhecerá caras que não conhecem a piedade
Dehors c'est mauvais c'est pas un fait, c'est une fatalité
Lá fora é ruim, não é um fato, é uma fatalidade
J'm'en bats les couilles de son boule à Nicki je veux plus de tal' à piquer
Eu não dou a mínima para a bunda da Nicki, eu quero mais dinheiro para roubar
J'me réveille sur un son d'Avicii peut être pour oublier la cité
Eu acordo com uma música do Avicii, talvez para esquecer a cidade
J'renie pas mes valeurs elles m'ont ramenées de l'aide (ramenées de l'aide)
Eu não renego meus valores, eles me trouxeram ajuda (trouxeram ajuda)
Quand j'allais m'étouffer elles m'ont ramenées de l'air (ramenées de l'air)
Quando eu estava prestes a sufocar, eles me trouxeram ar (trouxeram ar)
Ce soir j'ai envie d'oublier, tu peux ramener de l'herbe
Esta noite eu quero esquecer, você pode trazer a erva
J'étais dans le bat' dans les escaliers je voulais mes cadeaux mais
Eu estava no prédio, nas escadas, eu queria meus presentes, mas
Une vie terrible faite de pleins de choses l'amitié tient qu'a un grain de sable
Uma vida terrível cheia de coisas, a amizade depende de um grão de areia
Mes humeurs m'chuchotent j'vais échouer ma foie, elle m'fait remplie des salles
Meus humores sussurram que vou falhar, minha fé me faz encher salas
Là mélo do-re-mi-fa-sol, ouais j'ai la mélodie facile
Lá melodia do-re-mi-fa-sol, sim, eu tenho a melodia fácil
J'pose pas assez mon front au sol des fois j'me demande qu'est-ce qui me fascine
Eu não coloco minha testa no chão o suficiente, às vezes me pergunto o que me fascina
Un humain combien de facettes? Combien de secrets? Combien de passés?
Um humano, quantas facetas? Quantos segredos? Quantos passados?
J'rafistole pas ce qui vient de casser
Eu não conserto o que acabou de quebrar
Le petit en cross il vient de chasser, tu dois des tals il vient te chercher
O pequeno na moto, ele acabou de caçar, você deve dinheiro, ele vem te buscar
Parle pas si c'est pour tchacher ça va vite pas l'temps d'se lasser
Não fale se for para tagarelar, vai rápido, não tem tempo para se cansar
J'envoie tout, j'prends mon billet pendants que mes ennemis ils croit qu'ils ont couiller
Eu mando tudo, pego meu bilhete enquanto meus inimigos pensam que têm coragem
Si j'vide mon sac tu vas douiller, si j'accélère j'sais que tu va ralentir
Se eu esvaziar minha bolsa, você vai sofrer, se eu acelerar, sei que você vai diminuir
Après tu vas mentir mais remballe ta fierté mal placée
Depois você vai mentir, mas guarda seu orgulho mal colocado
Comme le comico j'ai vu l'temps passer du haut d'mon bâtiment
Como a delegacia, eu vi o tempo passar do alto do meu prédio
Mon frère c'est le Zeur Biggy et les autres
Meu irmão é o Zeur Biggy e os outros
Que j'ai tant dédicacé dans tout les sens
Que eu tanto dediquei em todos os sentidos
Tape mon nom sur wiki j'ai commencé j'avais même pas l'Wiko
Digite meu nome no wiki, eu comecei quando nem tinha o Wiko
Bagarre t'as perdu ta chicos gen-ar t'as ressorti la Lyca
Briga, você perdeu seus dentes, você tirou o Lyca
J'fais l'ancien comme un vinyle, j'envoie la pure comme un nouveau
Eu sou como um vinil antigo, eu mando a pura como um novato
Comme un rookie comme Rycky Charismatique comme un Peaky
Como um novato, como Rycky, carismático como um Peaky
Crois pas que tout garder en toi c'est être un homme
Não pense que guardar tudo em você é ser um homem
C'est être un con même tu peux m'croire
É ser um idiota, você pode acreditar em mim
Moi j'ai déjà perdu l'envie, heureusement qui y a toujours de l'espoir
Eu já perdi a vontade, felizmente ainda há esperança
Le soir c'est pareil, boire, fumer de l'herbe
À noite é a mesma coisa, beber, fumar erva
Pendant que tu pleures pour avoir l'dernier jeu y a une famille qui fouille dans ta poubelle
Enquanto você chora para ter o último jogo, há uma família vasculhando seu lixo
Un jour ou l'autre j'vais m'en aller mais sur ma vie qu'on me virera pas
Mais cedo ou mais tarde eu vou embora, mas juro que não vão me expulsar
J'rappais y avait personne j'réussis maintenant dis-moi y a quoi
Eu estava rimando, não havia ninguém, agora eu tenho sucesso, me diga o que há
J'pars un an tout le monde m'oublie, y en a peur mais là j'vois qui reste
Eu vou embora por um ano, todo mundo me esquece, alguns têm medo, mas agora eu vejo quem fica
Écoute moi bien j'ai pas d'groupie, j'respecte mes fans sans eux j'suis R
Escute bem, eu não tenho groupies, eu respeito meus fãs sem eles eu sou R
Fils de putain j'ai trop les nerfs, tout le temps moi je retiens mes paroles
Filho da puta, eu estou muito nervoso, sempre guardo minhas palavras
Vous inquiétez pas là j'suis en R mais bientôt sûr j'prends l'gros pactole
Não se preocupe, eu estou em R, mas logo vou pegar o grande prêmio
J'passe en mp3 et tu me crois millionnaire j'm'habille au millénaire putain Gucci qu'il baise sa mère
Eu passo em mp3 e você acha que sou milionário, eu me visto no milênio, puta Gucci que foda sua mãe
J'mets pas 2 balles dans une ste-ve j'checker Iky vers la cité verte
Eu não coloco 2 balas em uma arma, eu verifico Iky na cidade verde
J'investis pas pour être en perte mais j'perds quand j'm'investis
Eu não invisto para estar em perda, mas eu perco quando invisto
Pour toi pour lui et même pour elle, j'tourne en rond comme une poulie
Para você, para ele e até para ela, eu giro em círculos como uma polia
La rue ça pique comme le plat d'un tounsi
A rua pica como o prato de um tunisiano
J'te raconte autrefois comment ma vie c'était de la D
Eu te conto como era minha vida, era D
Ça tellement changé l'époque des gars sur de la teufrai
Mudou tanto a época dos caras na festa
Si on doit mourir un jour bah moi j'veux finir en beauté
Se temos que morrer um dia, eu quero terminar em beleza
Deux, trois albums sous-côtés deux, trois millions sur le côté j'suis refait
Dois, três álbuns subestimados, dois, três milhões de lado, estou feito.
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
C'est Rémy
Es Rémy
Ouais, on est souvent déçu ici ça marche qu'avec les sous
Sí, a menudo nos decepcionamos aquí, solo funciona con dinero
Fais gaffe à tes amitiés, j'te l'ai dit dans les caissons
Cuidado con tus amistades, te lo dije en los altavoces
J'pourrais pas m'calmer sans ma plume, moi tu m'vois marcher sans mes loups
No podría calmarme sin mi pluma, me ves caminar sin mis lobos
J'te veux comme Monica Bellu' et qu'tu sois marrante comme Baloo
Te quiero como Monica Bellu' y que seas divertida como Baloo
Eh, elle date l'époque du ballon quand, j'regarde plus souvent la lune
Eh, la época del balón es antigua, ahora miro más a menudo la luna
Attention les inconscients, ils sont confiants, ils ont pas d'thunes mec
Cuidado con los inconscientes, son confiados, no tienen dinero, tío
Que des tragédies dans mes textes, j'ai dit que la vérité comme à Kourtrajmé
Solo tragedias en mis textos, dije la verdad como en Kourtrajmé
Hier encore j'étais ce petit sans problème dans le square
Ayer todavía era ese niño sin problemas en la plaza
Les condés sont d'sortie quand j'rentre avec ma balle
Los policías salen cuando entro con mi pelota
J'en vois beaucoup du 13e, la cité dans le noir
Veo a muchos del 13, la ciudad en la oscuridad
La musique ça m'remémore les trucs que j'voyais dans le parc
La música me recuerda las cosas que veía en el parque
Tout était gris et déjà écrit à ce moment là
Todo era gris y ya estaba escrito en ese momento
Petit Rémy grandit dans une ville où la nuit c'est pas Dracula, qui choure, qui sort le Neuf
El pequeño Rémy crece en una ciudad donde la noche no es Drácula, que roba, que saca el Nueve
Un Gilera tout neuf arraché dans les rues de la ville la veille
Un Gilera nuevo arrancado en las calles de la ciudad la noche anterior
Ce soir, y a deux copains qui vont remplir la tirelire, my friend
Esta noche, dos amigos van a llenar la hucha, mi amigo
C'est comment les gars, tu m'croyais mort ou t'es teubé
¿Cómo estáis chicos, pensabais que estaba muerto o estás loco?
J'suis la french qualidad, la bonne de-vian, un bon bœuf de Kobe
Soy la calidad francesa, la buena de-vian, un buen buey de Kobe
Attends stop, change de son si de moi t'as douté
Espera, para, cambia de canción si dudaste de mí
Quand j'étais petit et que tu me disais "gros lard" faut arrêter
Cuando era pequeño y me llamabas "gordo", hay que parar
J'veux les billets couleur daltonien
Quiero billetes de color daltónico
Toi tu prends que c'que l'mal donna
Tú solo tomas lo que el mal dio
Tu connais la rime d'après ça devient ché-tou comme Madonna
Conoces la rima después de eso se vuelve ché-tou como Madonna
Oh, elle t'a trompé la connasse mais tu t'occupais pas d'elle
Oh, ella te engañó la perra pero tú no te ocupabas de ella
J'ai reçu des accolades pourtant j'sentais que des lamelles
Recibí abrazos pero solo sentía láminas
Plus j'maigris plus j'ai la dalle
Cuanto más adelgazo más hambre tengo
Oh non, ma haine s'est pas taillée
Oh no, mi odio no se ha ido
Pourtant bâtard j'ai bataillé
Aunque bastardo he luchado
Qu'tu me crois ou pas j'm'en fous t'a vu
Que me creas o no me da igual, ya ves
Dans tout les cas j'm'en fous de ta vie, appelle-moi Rémy Camus
En cualquier caso, me da igual tu vida, llámame Rémy Camus
P'tit d'la tess ou grand d'la ville, p'tit d'la tess ou grand d'la ville
Pequeño de la tess o grande de la ciudad, pequeño de la tess o grande de la ciudad
Vu c'qu'ils te servent à manger on dirait qu'tu prendrais pas dans l'plat toi
Viendo lo que te sirven para comer parece que no tomarías del plato tú
Si c'est toi qui tiens la barque, j'préfère nager que d'être dans l'bateau
Si eres tú quien lleva el barco, prefiero nadar que estar en el barco
Les voisins qui crient "y en a marre" et qu'entendent "j'arrive chez toi"
Los vecinos que gritan "ya estamos hartos" y que oyen "llego a tu casa"
Tu peux rentrer dans la cité mais en sortir c'est moins fastoche
Puedes entrar en la ciudad pero salir es menos fácil
Elle rapporte du biff la sacoche, il est content il a sa kich
La bolsa trae dinero, está contento tiene su kich
Des fois les mauvaises langues accordent peu plus de valeur dans ma vie
A veces las malas lenguas dan un poco más de valor a mi vida
M'barrer loin du littoral, j'sais pas c'est quoi mon idéal mec
Alejarme lejos de la costa, no sé cuál es mi ideal, tío
Mais idéalement j'vois un gros paquet d'biffe qui m'harcèle
Pero idealmente veo un gran paquete de dinero que me acosa
Aller voir Nasser à Marseille
Ir a ver a Nasser en Marsella
Un sourire qui fait du bien, un regard froid qui m'a détruit
Una sonrisa que hace bien, una mirada fría que me destruyó
Une bonne action inconsciemment les ingrats n'ont pas la magie
Una buena acción inconscientemente los ingratos no tienen la magia
Y a des corps dans la forêt, des imposteurs décorés
Hay cuerpos en el bosque, impostores decorados
Tu penses s'entendre on pourrait mais j'dis pas tout comme la Corée
Piensas que podríamos entendernos pero no digo todo como Corea
J'ai mal et je t'en parle pas moins il caille dans le hall du bâtiment
Estoy mal y no te hablo menos hace frío en el hall del edificio
Bâtard me tends pas la main et remballe tes compliments
Bastardo no me tiendas la mano y guarda tus cumplidos
Y en a ils se tuent aux comprimés d'autres baisent à porte de la Villette
Algunos se matan con pastillas otros follan en la puerta de la Villette
J'ai fait couler l'encre, y a pas de bateau mais à mort y a les sirènes
Hice correr la tinta, no hay barco pero a muerte están las sirenas
Pendant que mes gars font cantiner moi je continue, jamais j'arrête
Mientras mis chicos hacen cantina yo sigo, nunca paro
Un continent d'erreurs pour polluer une planète
Un continente de errores para contaminar un planeta
Sur la falaise j'ai vu tout, même ce qui m'intéressait pas
En el acantilado vi todo, incluso lo que no me interesaba.
Au rondpoint j'ai fait le détour pour éviter les motards
En la rotonda tomé el desvío para evitar a los motociclistas
Reste pas là petit, tu connaîtras des mecs qui connaissent pas la pitié
No te quedes aquí pequeño, conocerás a tipos que no conocen la piedad
Dehors c'est mauvais c'est pas un fait, c'est une fatalité
Fuera es malo, no es un hecho, es una fatalidad
J'm'en bats les couilles de son boule à Nicki je veux plus de tal' à piquer
Me importa un carajo su trasero a Nicki, quiero más tal' para picar
J'me réveille sur un son d'Avicii peut être pour oublier la cité
Me despierto con una canción de Avicii, quizás para olvidar la ciudad
J'renie pas mes valeurs elles m'ont ramenées de l'aide (ramenées de l'aide)
No reniego de mis valores, me han traído ayuda (traído ayuda)
Quand j'allais m'étouffer elles m'ont ramenées de l'air (ramenées de l'air)
Cuando iba a asfixiarme, me trajeron aire (traído aire)
Ce soir j'ai envie d'oublier, tu peux ramener de l'herbe
Esta noche quiero olvidar, puedes traer hierba
J'étais dans le bat' dans les escaliers je voulais mes cadeaux mais
Estaba en el edificio, en las escaleras, quería mis regalos pero
Une vie terrible faite de pleins de choses l'amitié tient qu'a un grain de sable
Una vida terrible llena de muchas cosas, la amistad depende de un grano de arena
Mes humeurs m'chuchotent j'vais échouer ma foie, elle m'fait remplie des salles
Mis estados de ánimo me susurran que voy a fracasar, mi fe me llena las salas
Là mélo do-re-mi-fa-sol, ouais j'ai la mélodie facile
Ahí melodía do-re-mi-fa-sol, sí, tengo la melodía fácil
J'pose pas assez mon front au sol des fois j'me demande qu'est-ce qui me fascine
No pongo mi frente en el suelo lo suficiente, a veces me pregunto qué me fascina
Un humain combien de facettes? Combien de secrets? Combien de passés?
¿Cuántas facetas tiene un humano? ¿Cuántos secretos? ¿Cuántos pasados?
J'rafistole pas ce qui vient de casser
No reparo lo que acaba de romperse
Le petit en cross il vient de chasser, tu dois des tals il vient te chercher
El pequeño en la moto acaba de cazar, debes tals, viene a buscarte
Parle pas si c'est pour tchacher ça va vite pas l'temps d'se lasser
No hables si es para charlar, va rápido, no hay tiempo para cansarse
J'envoie tout, j'prends mon billet pendants que mes ennemis ils croit qu'ils ont couiller
Lo doy todo, tomo mi billete mientras mis enemigos creen que tienen agallas
Si j'vide mon sac tu vas douiller, si j'accélère j'sais que tu va ralentir
Si vacío mi bolsa, vas a sufrir, si acelero, sé que vas a frenar
Après tu vas mentir mais remballe ta fierté mal placée
Luego vas a mentir, pero guarda tu orgullo mal puesto
Comme le comico j'ai vu l'temps passer du haut d'mon bâtiment
Como el comisario, vi pasar el tiempo desde lo alto de mi edificio
Mon frère c'est le Zeur Biggy et les autres
Mi hermano es Zeur Biggy y los demás
Que j'ai tant dédicacé dans tout les sens
A quienes tanto he dedicado en todos los sentidos
Tape mon nom sur wiki j'ai commencé j'avais même pas l'Wiko
Escribe mi nombre en wiki, empecé cuando ni siquiera tenía el Wiko
Bagarre t'as perdu ta chicos gen-ar t'as ressorti la Lyca
Pelea, perdiste tus dientes, gen-ar, sacaste la Lyca
J'fais l'ancien comme un vinyle, j'envoie la pure comme un nouveau
Soy como un vinilo antiguo, envío la pureza como uno nuevo
Comme un rookie comme Rycky Charismatique comme un Peaky
Como un novato, como Rycky, carismático como un Peaky
Crois pas que tout garder en toi c'est être un homme
No creas que guardar todo dentro de ti es ser un hombre
C'est être un con même tu peux m'croire
Es ser un tonto, puedes creerme
Moi j'ai déjà perdu l'envie, heureusement qui y a toujours de l'espoir
Yo ya he perdido las ganas, afortunadamente siempre hay esperanza
Le soir c'est pareil, boire, fumer de l'herbe
Por la noche es lo mismo, beber, fumar hierba
Pendant que tu pleures pour avoir l'dernier jeu y a une famille qui fouille dans ta poubelle
Mientras lloras por tener el último juego, hay una familia buscando en tu basura
Un jour ou l'autre j'vais m'en aller mais sur ma vie qu'on me virera pas
Algún día me iré, pero juro que no me echarán
J'rappais y avait personne j'réussis maintenant dis-moi y a quoi
Rapeaba cuando no había nadie, tengo éxito ahora, dime qué hay
J'pars un an tout le monde m'oublie, y en a peur mais là j'vois qui reste
Me voy un año y todo el mundo me olvida, algunos tienen miedo, pero veo quién queda
Écoute moi bien j'ai pas d'groupie, j'respecte mes fans sans eux j'suis R
Escúchame bien, no tengo groupies, respeto a mis fans sin ellos soy R
Fils de putain j'ai trop les nerfs, tout le temps moi je retiens mes paroles
Hijo de puta, estoy muy nervioso, siempre me guardo mis palabras
Vous inquiétez pas là j'suis en R mais bientôt sûr j'prends l'gros pactole
No te preocupes, ahora estoy en R pero pronto seguro que me llevo el gran botín
J'passe en mp3 et tu me crois millionnaire j'm'habille au millénaire putain Gucci qu'il baise sa mère
Paso a mp3 y crees que soy millonario, me visto en el milenio, joder Gucci que se joda su madre
J'mets pas 2 balles dans une ste-ve j'checker Iky vers la cité verte
No pongo 2 balas en una ste-ve, reviso Iky hacia la ciudad verde
J'investis pas pour être en perte mais j'perds quand j'm'investis
No invierto para estar en pérdida, pero pierdo cuando invierto
Pour toi pour lui et même pour elle, j'tourne en rond comme une poulie
Para ti, para él e incluso para ella, doy vueltas como una polea
La rue ça pique comme le plat d'un tounsi
La calle pica como el plato de un tounsi
J'te raconte autrefois comment ma vie c'était de la D
Te cuento cómo era mi vida antes, era de la D
Ça tellement changé l'époque des gars sur de la teufrai
Ha cambiado tanto la época de los chicos en la teufrai
Si on doit mourir un jour bah moi j'veux finir en beauté
Si tenemos que morir algún día, yo quiero terminar con belleza
Deux, trois albums sous-côtés deux, trois millions sur le côté j'suis refait
Dos, tres álbumes subestimados, dos, tres millones al margen, estoy hecho
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
C'est Rémy
Das ist Rémy
Ouais, on est souvent déçu ici ça marche qu'avec les sous
Ja, wir sind oft enttäuscht hier, es funktioniert nur mit Geld
Fais gaffe à tes amitiés, j'te l'ai dit dans les caissons
Pass auf deine Freundschaften auf, ich habe es dir in den Boxen gesagt
J'pourrais pas m'calmer sans ma plume, moi tu m'vois marcher sans mes loups
Ich könnte mich nicht beruhigen ohne meine Feder, du siehst mich nicht ohne meine Wölfe laufen
J'te veux comme Monica Bellu' et qu'tu sois marrante comme Baloo
Ich will dich wie Monica Bellu' und dass du lustig bist wie Baloo
Eh, elle date l'époque du ballon quand, j'regarde plus souvent la lune
Eh, die Zeit des Ballons ist vorbei, ich schaue öfter den Mond an
Attention les inconscients, ils sont confiants, ils ont pas d'thunes mec
Vorsicht vor den Unbewussten, sie sind selbstsicher, sie haben kein Geld, Mann
Que des tragédies dans mes textes, j'ai dit que la vérité comme à Kourtrajmé
Nur Tragödien in meinen Texten, ich habe die Wahrheit gesagt wie bei Kourtrajmé
Hier encore j'étais ce petit sans problème dans le square
Gestern war ich noch dieses kleine Problemkind auf dem Platz
Les condés sont d'sortie quand j'rentre avec ma balle
Die Bullen kommen raus, wenn ich mit meinem Ball hereinkomme
J'en vois beaucoup du 13e, la cité dans le noir
Ich sehe viele aus dem 13., die Stadt im Dunkeln
La musique ça m'remémore les trucs que j'voyais dans le parc
Die Musik erinnert mich an die Dinge, die ich im Park gesehen habe
Tout était gris et déjà écrit à ce moment là
Alles war grau und schon damals geschrieben
Petit Rémy grandit dans une ville où la nuit c'est pas Dracula, qui choure, qui sort le Neuf
Kleiner Rémy wächst in einer Stadt auf, wo die Nacht nicht Dracula ist, wer stiehlt, wer die Neun rausholt
Un Gilera tout neuf arraché dans les rues de la ville la veille
Ein brandneuer Gilera, gestern in den Straßen der Stadt gerissen
Ce soir, y a deux copains qui vont remplir la tirelire, my friend
Heute Abend werden zwei Freunde die Spardose füllen, mein Freund
C'est comment les gars, tu m'croyais mort ou t'es teubé
Wie geht's den Jungs, dachtest du, ich wäre tot oder bist du blöd
J'suis la french qualidad, la bonne de-vian, un bon bœuf de Kobe
Ich bin die französische Qualität, das gute Wasser, ein gutes Kobe-Rind
Attends stop, change de son si de moi t'as douté
Warte, stopp, wechsel den Sound, wenn du an mir gezweifelt hast
Quand j'étais petit et que tu me disais "gros lard" faut arrêter
Als ich klein war und du mich "Fettsack" genannt hast, musst du aufhören
J'veux les billets couleur daltonien
Ich will die Geldscheine farbenblind
Toi tu prends que c'que l'mal donna
Du nimmst nur das, was das Böse gibt
Tu connais la rime d'après ça devient ché-tou comme Madonna
Du kennst den Reim danach, es wird teuer wie Madonna
Oh, elle t'a trompé la connasse mais tu t'occupais pas d'elle
Oh, sie hat dich betrogen, die Schlampe, aber du hast dich nicht um sie gekümmert
J'ai reçu des accolades pourtant j'sentais que des lamelles
Ich habe Umarmungen bekommen, obwohl ich nur Scheiben gespürt habe
Plus j'maigris plus j'ai la dalle
Je mehr ich abnehme, desto hungriger werde ich
Oh non, ma haine s'est pas taillée
Oh nein, mein Hass ist nicht verschwunden
Pourtant bâtard j'ai bataillé
Obwohl ich gekämpft habe
Qu'tu me crois ou pas j'm'en fous t'a vu
Ob du mir glaubst oder nicht, ist mir egal
Dans tout les cas j'm'en fous de ta vie, appelle-moi Rémy Camus
In jedem Fall ist mir dein Leben egal, nenn mich Rémy Camus
P'tit d'la tess ou grand d'la ville, p'tit d'la tess ou grand d'la ville
Kleiner aus dem Ghetto oder Großer aus der Stadt, kleiner aus dem Ghetto oder Großer aus der Stadt
Vu c'qu'ils te servent à manger on dirait qu'tu prendrais pas dans l'plat toi
Angesichts dessen, was sie dir zum Essen servieren, sieht es so aus, als würdest du nicht vom Teller nehmen
Si c'est toi qui tiens la barque, j'préfère nager que d'être dans l'bateau
Wenn du das Boot steuerst, schwimme ich lieber, als im Boot zu sein
Les voisins qui crient "y en a marre" et qu'entendent "j'arrive chez toi"
Die Nachbarn, die "wir haben genug" schreien und "ich komme zu dir" hören
Tu peux rentrer dans la cité mais en sortir c'est moins fastoche
Du kannst in die Stadt kommen, aber es ist schwieriger, sie zu verlassen
Elle rapporte du biff la sacoche, il est content il a sa kich
Die Tasche bringt Geld ein, er ist glücklich, er hat seinen Kick
Des fois les mauvaises langues accordent peu plus de valeur dans ma vie
Manchmal geben die bösen Zungen meinem Leben mehr Wert
M'barrer loin du littoral, j'sais pas c'est quoi mon idéal mec
Weit weg von der Küste, ich weiß nicht, was mein Ideal ist, Mann
Mais idéalement j'vois un gros paquet d'biffe qui m'harcèle
Aber idealerweise sehe ich einen großen Haufen Geld, der mich belästigt
Aller voir Nasser à Marseille
Nasser in Marseille besuchen
Un sourire qui fait du bien, un regard froid qui m'a détruit
Ein Lächeln, das gut tut, ein kalter Blick, der mich zerstört hat
Une bonne action inconsciemment les ingrats n'ont pas la magie
Eine gute Tat unbewusst, die Undankbaren haben keine Magie
Y a des corps dans la forêt, des imposteurs décorés
Es gibt Körper im Wald, dekorierte Betrüger
Tu penses s'entendre on pourrait mais j'dis pas tout comme la Corée
Du denkst, wir könnten uns verstehen, aber ich sage nicht alles wie Korea
J'ai mal et je t'en parle pas moins il caille dans le hall du bâtiment
Ich habe Schmerzen und ich rede nicht weniger darüber, es ist kalt im Gebäude
Bâtard me tends pas la main et remballe tes compliments
Bastard, reiche mir nicht die Hand und pack deine Komplimente ein
Y en a ils se tuent aux comprimés d'autres baisent à porte de la Villette
Einige töten sich mit Pillen, andere ficken am Tor der Villette
J'ai fait couler l'encre, y a pas de bateau mais à mort y a les sirènes
Ich habe die Tinte fließen lassen, es gibt kein Boot, aber es gibt Sirenen
Pendant que mes gars font cantiner moi je continue, jamais j'arrête
Während meine Jungs im Kantinenbereich sind, mache ich weiter, ich höre nie auf
Un continent d'erreurs pour polluer une planète
Ein Kontinent voller Fehler, um einen Planeten zu verschmutzen
Sur la falaise j'ai vu tout, même ce qui m'intéressait pas
Auf der Klippe habe ich alles gesehen, sogar das, was mich nicht interessiert hat
Au rondpoint j'ai fait le détour pour éviter les motards
Am Kreisverkehr habe ich einen Umweg gemacht, um die Motorradfahrer zu vermeiden
Reste pas là petit, tu connaîtras des mecs qui connaissent pas la pitié
Bleib nicht hier, kleiner, du wirst Leute kennenlernen, die kein Mitleid kennen
Dehors c'est mauvais c'est pas un fait, c'est une fatalité
Draußen ist es schlecht, es ist kein Fakt, es ist eine Fatalität
J'm'en bats les couilles de son boule à Nicki je veux plus de tal' à piquer
Mir ist Nickis Hintern egal, ich will mehr Tal zum Stechen
J'me réveille sur un son d'Avicii peut être pour oublier la cité
Ich wache auf zu einem Lied von Avicii, vielleicht um die Stadt zu vergessen
J'renie pas mes valeurs elles m'ont ramenées de l'aide (ramenées de l'aide)
Ich leugne meine Werte nicht, sie haben mir Hilfe gebracht (Hilfe gebracht)
Quand j'allais m'étouffer elles m'ont ramenées de l'air (ramenées de l'air)
Als ich zu ersticken drohte, brachten sie mir Luft (Luft gebracht)
Ce soir j'ai envie d'oublier, tu peux ramener de l'herbe
Heute Abend möchte ich vergessen, du kannst Gras mitbringen
J'étais dans le bat' dans les escaliers je voulais mes cadeaux mais
Ich war im Gebäude, auf den Treppen, ich wollte meine Geschenke, aber
Une vie terrible faite de pleins de choses l'amitié tient qu'a un grain de sable
Ein schreckliches Leben voller Dinge, die Freundschaft hängt nur an einem Sandkorn
Mes humeurs m'chuchotent j'vais échouer ma foie, elle m'fait remplie des salles
Meine Stimmungen flüstern mir zu, dass ich meinen Glauben scheitern werde, sie lassen mich Säle füllen
Là mélo do-re-mi-fa-sol, ouais j'ai la mélodie facile
Da Melo do-re-mi-fa-sol, ja, ich habe die Melodie leicht
J'pose pas assez mon front au sol des fois j'me demande qu'est-ce qui me fascine
Ich lege meine Stirn nicht oft genug auf den Boden, manchmal frage ich mich, was mich fasziniert
Un humain combien de facettes? Combien de secrets? Combien de passés?
Ein Mensch, wie viele Facetten? Wie viele Geheimnisse? Wie viele Vergangenheiten?
J'rafistole pas ce qui vient de casser
Ich repariere nicht, was gerade kaputt gegangen ist
Le petit en cross il vient de chasser, tu dois des tals il vient te chercher
Der kleine Crosser ist gerade auf der Jagd, du schuldest Tals, er kommt, um dich zu holen
Parle pas si c'est pour tchacher ça va vite pas l'temps d'se lasser
Sprich nicht, wenn es nur zum Plaudern ist, es geht schnell, keine Zeit zum Langweilen
J'envoie tout, j'prends mon billet pendants que mes ennemis ils croit qu'ils ont couiller
Ich schicke alles, ich nehme mein Ticket, während meine Feinde glauben, sie hätten Mut
Si j'vide mon sac tu vas douiller, si j'accélère j'sais que tu va ralentir
Wenn ich meine Tasche leere, wirst du zahlen, wenn ich beschleunige, weiß ich, dass du langsamer wirst
Après tu vas mentir mais remballe ta fierté mal placée
Danach wirst du lügen, aber pack deinen falsch platzierten Stolz weg
Comme le comico j'ai vu l'temps passer du haut d'mon bâtiment
Wie das Polizeirevier habe ich die Zeit von meinem Gebäude aus vergehen sehen
Mon frère c'est le Zeur Biggy et les autres
Mein Bruder ist der Zeur Biggy und die anderen
Que j'ai tant dédicacé dans tout les sens
Die ich in alle Richtungen gewidmet habe
Tape mon nom sur wiki j'ai commencé j'avais même pas l'Wiko
Gib meinen Namen auf Wiki ein, ich habe angefangen, ich hatte nicht einmal das Wiko
Bagarre t'as perdu ta chicos gen-ar t'as ressorti la Lyca
Kampf, du hast deine Zähne verloren, gen-ar, du hast das Lyca herausgebracht
J'fais l'ancien comme un vinyle, j'envoie la pure comme un nouveau
Ich mache den Alten wie eine Schallplatte, ich schicke das Reine wie einen Neuen
Comme un rookie comme Rycky Charismatique comme un Peaky
Wie ein Rookie wie Rycky Charismatisch wie ein Peaky
Crois pas que tout garder en toi c'est être un homme
Glaube nicht, dass alles in dir zu behalten, ein Mann zu sein bedeutet
C'est être un con même tu peux m'croire
Es bedeutet, ein Idiot zu sein, du kannst mir glauben
Moi j'ai déjà perdu l'envie, heureusement qui y a toujours de l'espoir
Ich habe schon die Lust verloren, zum Glück gibt es immer noch Hoffnung
Le soir c'est pareil, boire, fumer de l'herbe
Abends ist es dasselbe, trinken, Gras rauchen
Pendant que tu pleures pour avoir l'dernier jeu y a une famille qui fouille dans ta poubelle
Während du weinst, um das letzte Spiel zu bekommen, gibt es eine Familie, die in deinem Müll wühlt
Un jour ou l'autre j'vais m'en aller mais sur ma vie qu'on me virera pas
Früher oder später werde ich gehen, aber auf mein Leben, dass man mich nicht rausschmeißen wird
J'rappais y avait personne j'réussis maintenant dis-moi y a quoi
Ich rappte, es war niemand da, ich habe Erfolg, jetzt sag mir, was es gibt
J'pars un an tout le monde m'oublie, y en a peur mais là j'vois qui reste
Ich gehe ein Jahr, alle vergessen mich, einige haben Angst, aber jetzt sehe ich, wer bleibt
Écoute moi bien j'ai pas d'groupie, j'respecte mes fans sans eux j'suis R
Hör mir gut zu, ich habe keine Groupies, ich respektiere meine Fans ohne sie bin ich R
Fils de putain j'ai trop les nerfs, tout le temps moi je retiens mes paroles
Hurensohn, ich bin so nervös, die ganze Zeit halte ich meine Worte zurück
Vous inquiétez pas là j'suis en R mais bientôt sûr j'prends l'gros pactole
Macht euch keine Sorgen, ich bin im R, aber bald bin ich sicher, ich bekomme den großen Jackpot
J'passe en mp3 et tu me crois millionnaire j'm'habille au millénaire putain Gucci qu'il baise sa mère
Ich gehe in mp3 und du glaubst, ich bin Millionär, ich kleide mich im Millennium, verdammt Gucci, er soll seine Mutter ficken
J'mets pas 2 balles dans une ste-ve j'checker Iky vers la cité verte
Ich stecke keine 2 Kugeln in eine Ste-ve, ich checke Iky in Richtung grüne Stadt
J'investis pas pour être en perte mais j'perds quand j'm'investis
Ich investiere nicht, um Verluste zu machen, aber ich verliere, wenn ich investiere
Pour toi pour lui et même pour elle, j'tourne en rond comme une poulie
Für dich, für ihn und sogar für sie, ich drehe mich im Kreis wie ein Flaschenzug
La rue ça pique comme le plat d'un tounsi
Die Straße sticht wie das Gericht eines Tounsi
J'te raconte autrefois comment ma vie c'était de la D
Ich erzähle dir von früher, wie mein Leben ein D war
Ça tellement changé l'époque des gars sur de la teufrai
Es hat sich so sehr verändert, die Zeit der Jungs auf der Teufrai
Si on doit mourir un jour bah moi j'veux finir en beauté
Wenn wir eines Tages sterben müssen, dann möchte ich in Schönheit enden
Deux, trois albums sous-côtés deux, trois millions sur le côté j'suis refait
Zwei, drei unterbewertete Alben, zwei, drei Millionen auf der Seite, ich bin wieder da
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
C'est Rémy
È Rémy
Ouais, on est souvent déçu ici ça marche qu'avec les sous
Sì, siamo spesso delusi qui, funziona solo con i soldi
Fais gaffe à tes amitiés, j'te l'ai dit dans les caissons
Fai attenzione alle tue amicizie, te l'ho detto nei cassoni
J'pourrais pas m'calmer sans ma plume, moi tu m'vois marcher sans mes loups
Non potrei calmarmi senza la mia penna, mi vedi camminare senza i miei lupi
J'te veux comme Monica Bellu' et qu'tu sois marrante comme Baloo
Ti voglio come Monica Bellucci e che tu sia divertente come Baloo
Eh, elle date l'époque du ballon quand, j'regarde plus souvent la lune
Eh, l'epoca del pallone è passata, guardo più spesso la luna
Attention les inconscients, ils sont confiants, ils ont pas d'thunes mec
Attenzione agli incoscienti, sono fiduciosi, non hanno soldi, amico
Que des tragédies dans mes textes, j'ai dit que la vérité comme à Kourtrajmé
Solo tragedie nei miei testi, ho detto la verità come a Kourtrajmé
Hier encore j'étais ce petit sans problème dans le square
Ieri ero ancora quel piccolo senza problemi nel parco
Les condés sont d'sortie quand j'rentre avec ma balle
I poliziotti escono quando torno con la mia palla
J'en vois beaucoup du 13e, la cité dans le noir
Vedo molti del 13°, la città al buio
La musique ça m'remémore les trucs que j'voyais dans le parc
La musica mi ricorda le cose che vedevo nel parco
Tout était gris et déjà écrit à ce moment là
Tutto era grigio e già scritto in quel momento
Petit Rémy grandit dans une ville où la nuit c'est pas Dracula, qui choure, qui sort le Neuf
Il piccolo Rémy cresce in una città dove la notte non è Dracula, che ruba, che tira fuori il Nove
Un Gilera tout neuf arraché dans les rues de la ville la veille
Un Gilera nuovo di zecca strappato nelle strade della città la sera prima
Ce soir, y a deux copains qui vont remplir la tirelire, my friend
Questa sera, ci sono due amici che riempiranno il salvadanaio, amico mio
C'est comment les gars, tu m'croyais mort ou t'es teubé
Come stai, ragazzi, pensavi fossi morto o sei stupido
J'suis la french qualidad, la bonne de-vian, un bon bœuf de Kobe
Sono la qualità francese, la buona deviazione, un buon manzo di Kobe
Attends stop, change de son si de moi t'as douté
Aspetta, fermati, cambia canzone se hai dubbi su di me
Quand j'étais petit et que tu me disais "gros lard" faut arrêter
Quando ero piccolo e mi chiamavi "grasso", devi smetterla
J'veux les billets couleur daltonien
Voglio i biglietti color daltonico
Toi tu prends que c'que l'mal donna
Prendi solo quello che il male ha dato
Tu connais la rime d'après ça devient ché-tou comme Madonna
Conosci la rima dopo, diventa difficile come Madonna
Oh, elle t'a trompé la connasse mais tu t'occupais pas d'elle
Oh, quella stronza ti ha tradito, ma tu non ti occupavi di lei
J'ai reçu des accolades pourtant j'sentais que des lamelles
Ho ricevuto abbracci, ma sentivo solo fette
Plus j'maigris plus j'ai la dalle
Più dimagrisco, più ho fame
Oh non, ma haine s'est pas taillée
Oh no, il mio odio non si è attenuato
Pourtant bâtard j'ai bataillé
Eppure, bastardo, ho lottato
Qu'tu me crois ou pas j'm'en fous t'a vu
Che tu ci creda o no, non me ne frega niente
Dans tout les cas j'm'en fous de ta vie, appelle-moi Rémy Camus
In ogni caso, non me ne frega della tua vita, chiamami Rémy Camus
P'tit d'la tess ou grand d'la ville, p'tit d'la tess ou grand d'la ville
Piccolo del quartiere o grande della città, piccolo del quartiere o grande della città
Vu c'qu'ils te servent à manger on dirait qu'tu prendrais pas dans l'plat toi
Visto quello che ti servono da mangiare, sembra che tu non prenderesti dal piatto
Si c'est toi qui tiens la barque, j'préfère nager que d'être dans l'bateau
Se sei tu a tenere la barca, preferisco nuotare che essere sulla barca
Les voisins qui crient "y en a marre" et qu'entendent "j'arrive chez toi"
I vicini che gridano "ne abbiamo abbastanza" e che sentono "arrivo a casa tua"
Tu peux rentrer dans la cité mais en sortir c'est moins fastoche
Puoi entrare nel quartiere, ma uscirne è meno facile
Elle rapporte du biff la sacoche, il est content il a sa kich
La borsa porta soldi, è felice, ha la sua roba
Des fois les mauvaises langues accordent peu plus de valeur dans ma vie
A volte le lingue cattive danno un po' più di valore alla mia vita
M'barrer loin du littoral, j'sais pas c'est quoi mon idéal mec
Andarmene lontano dalla costa, non so qual è il mio ideale, amico
Mais idéalement j'vois un gros paquet d'biffe qui m'harcèle
Ma idealmente vedo un grosso mucchio di soldi che mi tormenta
Aller voir Nasser à Marseille
Andare a vedere Nasser a Marsiglia
Un sourire qui fait du bien, un regard froid qui m'a détruit
Un sorriso che fa bene, uno sguardo freddo che mi ha distrutto
Une bonne action inconsciemment les ingrats n'ont pas la magie
Un'azione buona inconsciamente, gli ingrati non hanno la magia
Y a des corps dans la forêt, des imposteurs décorés
Ci sono corpi nella foresta, impostori decorati
Tu penses s'entendre on pourrait mais j'dis pas tout comme la Corée
Pensi che potremmo andare d'accordo, ma non dico tutto come la Corea
J'ai mal et je t'en parle pas moins il caille dans le hall du bâtiment
Ho male e non te ne parlo meno, fa freddo nel corridoio dell'edificio
Bâtard me tends pas la main et remballe tes compliments
Bastardo, non tendere la mano e riprenditi i tuoi complimenti
Y en a ils se tuent aux comprimés d'autres baisent à porte de la Villette
C'è chi si uccide con le pillole, altri scopano alla porta della Villette
J'ai fait couler l'encre, y a pas de bateau mais à mort y a les sirènes
Ho fatto scorrere l'inchiostro, non c'è una barca ma ci sono le sirene
Pendant que mes gars font cantiner moi je continue, jamais j'arrête
Mentre i miei ragazzi fanno la spesa, io continuo, non mi fermo mai
Un continent d'erreurs pour polluer une planète
Un continente di errori per inquinare un pianeta
Sur la falaise j'ai vu tout, même ce qui m'intéressait pas
Sulla scogliera ho visto tutto, anche quello che non mi interessava.
Au rondpoint j'ai fait le détour pour éviter les motards
Allo rotatoria ho fatto la deviazione per evitare i motociclisti
Reste pas là petit, tu connaîtras des mecs qui connaissent pas la pitié
Non stare lì piccolo, conoscerai ragazzi che non conoscono la pietà
Dehors c'est mauvais c'est pas un fait, c'est une fatalité
Fuori è brutto non è un fatto, è una fatalità
J'm'en bats les couilles de son boule à Nicki je veux plus de tal' à piquer
Non me ne frega niente del suo culo a Nicki, voglio più soldi da rubare
J'me réveille sur un son d'Avicii peut être pour oublier la cité
Mi sveglio con una canzone di Avicii forse per dimenticare la città
J'renie pas mes valeurs elles m'ont ramenées de l'aide (ramenées de l'aide)
Non rinnego i miei valori, mi hanno portato aiuto (portato aiuto)
Quand j'allais m'étouffer elles m'ont ramenées de l'air (ramenées de l'air)
Quando stavo per soffocare mi hanno portato aria (portato aria)
Ce soir j'ai envie d'oublier, tu peux ramener de l'herbe
Stasera ho voglia di dimenticare, puoi portare dell'erba
J'étais dans le bat' dans les escaliers je voulais mes cadeaux mais
Ero nel palazzo nelle scale volevo i miei regali ma
Une vie terrible faite de pleins de choses l'amitié tient qu'a un grain de sable
Una vita terribile fatta di tante cose l'amicizia pende da un granello di sabbia
Mes humeurs m'chuchotent j'vais échouer ma foie, elle m'fait remplie des salles
I miei umori mi sussurrano che fallirò la mia fede, mi fa riempire le sale
Là mélo do-re-mi-fa-sol, ouais j'ai la mélodie facile
Là melodia do-re-mi-fa-sol, sì ho la melodia facile
J'pose pas assez mon front au sol des fois j'me demande qu'est-ce qui me fascine
Non metto abbastanza la mia fronte a terra a volte mi chiedo cosa mi affascina
Un humain combien de facettes? Combien de secrets? Combien de passés?
Un umano quante facce? Quanti segreti? Quanti passati?
J'rafistole pas ce qui vient de casser
Non riparo ciò che si è appena rotto
Le petit en cross il vient de chasser, tu dois des tals il vient te chercher
Il piccolo in cross è appena andato a caccia, devi dei soldi viene a cercarti
Parle pas si c'est pour tchacher ça va vite pas l'temps d'se lasser
Non parlare se è per chiacchierare va veloce non c'è tempo di annoiarsi
J'envoie tout, j'prends mon billet pendants que mes ennemis ils croit qu'ils ont couiller
Mando tutto, prendo il mio biglietto mentre i miei nemici pensano di aver avuto coraggio
Si j'vide mon sac tu vas douiller, si j'accélère j'sais que tu va ralentir
Se svuoto la mia borsa soffrirai, se accelero so che rallenterai
Après tu vas mentir mais remballe ta fierté mal placée
Poi mentirai ma riponi il tuo orgoglio mal posto
Comme le comico j'ai vu l'temps passer du haut d'mon bâtiment
Come il commissariato ho visto il tempo passare dall'alto del mio edificio
Mon frère c'est le Zeur Biggy et les autres
Mio fratello è Zeur Biggy e gli altri
Que j'ai tant dédicacé dans tout les sens
Che ho tanto dedicato in tutti i sensi
Tape mon nom sur wiki j'ai commencé j'avais même pas l'Wiko
Digita il mio nome su wiki ho iniziato non avevo nemmeno il Wiko
Bagarre t'as perdu ta chicos gen-ar t'as ressorti la Lyca
Combattimento hai perso i tuoi denti, hai tirato fuori la Lyca
J'fais l'ancien comme un vinyle, j'envoie la pure comme un nouveau
Faccio l'antico come un vinile, mando la pura come un nuovo
Comme un rookie comme Rycky Charismatique comme un Peaky
Come un rookie come Rycky Carismatico come un Peaky
Crois pas que tout garder en toi c'est être un homme
Non pensare che tenere tutto dentro sia essere un uomo
C'est être un con même tu peux m'croire
È essere un idiota, puoi credermi
Moi j'ai déjà perdu l'envie, heureusement qui y a toujours de l'espoir
Io ho già perso la voglia, fortunatamente c'è sempre speranza
Le soir c'est pareil, boire, fumer de l'herbe
La sera è lo stesso, bere, fumare erba
Pendant que tu pleures pour avoir l'dernier jeu y a une famille qui fouille dans ta poubelle
Mentre piangi per avere l'ultimo gioco c'è una famiglia che rovista nel tuo bidone della spazzatura
Un jour ou l'autre j'vais m'en aller mais sur ma vie qu'on me virera pas
Prima o poi me ne andrò ma sulla mia vita che non mi cacciano
J'rappais y avait personne j'réussis maintenant dis-moi y a quoi
Rappavo non c'era nessuno ho successo ora dimmi cosa c'è
J'pars un an tout le monde m'oublie, y en a peur mais là j'vois qui reste
Vado via un anno tutti mi dimenticano, alcuni hanno paura ma ora vedo chi resta
Écoute moi bien j'ai pas d'groupie, j'respecte mes fans sans eux j'suis R
Ascoltami bene non ho groupie, rispetto i miei fan senza di loro sono R
Fils de putain j'ai trop les nerfs, tout le temps moi je retiens mes paroles
Figlio di puttana sono troppo nervoso, tutto il tempo trattenere le mie parole
Vous inquiétez pas là j'suis en R mais bientôt sûr j'prends l'gros pactole
Non preoccupatevi ora sono in R ma presto prenderò il grosso bottino
J'passe en mp3 et tu me crois millionnaire j'm'habille au millénaire putain Gucci qu'il baise sa mère
Passo in mp3 e pensi che sia milionario mi vesto al millennio cazzo Gucci che si fotta sua madre
J'mets pas 2 balles dans une ste-ve j'checker Iky vers la cité verte
Non metto 2 soldi in una ste-ve controllo Iky verso la città verde
J'investis pas pour être en perte mais j'perds quand j'm'investis
Non investo per essere in perdita ma perdo quando investo
Pour toi pour lui et même pour elle, j'tourne en rond comme une poulie
Per te per lui e anche per lei, giro in tondo come una puleggia
La rue ça pique comme le plat d'un tounsi
La strada punge come il piatto di un tunisino
J'te raconte autrefois comment ma vie c'était de la D
Ti racconto un tempo come la mia vita era la D
Ça tellement changé l'époque des gars sur de la teufrai
È cambiato così tanto il tempo dei ragazzi sulla teufrai
Si on doit mourir un jour bah moi j'veux finir en beauté
Se dobbiamo morire un giorno beh io voglio finire in bellezza
Deux, trois albums sous-côtés deux, trois millions sur le côté j'suis refait
Due, tre album sottovalutati due, tre milioni da parte sono rifatto

Trivia about the song 97 mesures by Rémy

When was the song “97 mesures” released by Rémy?
The song 97 mesures was released in 2022, on the album “Renaissance”.
Who composed the song “97 mesures” by Rémy?
The song “97 mesures” by Rémy was composed by Remy Camus.

Most popular songs of Rémy

Other artists of Trap