Contaminé

Remy Camus

Lyrics Translation

Attisé par la haine, c'est moi et mes humeurs
J'me bats contre moi-même, j'ai peur d'en perdre mon temps
J'ai plus le truc, j'ai perdu la lueur
Ça fait longtemps que tu m'as pas manquée autant
J'ai compté les minutes et j'ai perdu des heures
J'ai regardé tes yeux et tes cheveux au vent
T'as rien pris en otage bébé, à part mon cœur
Et puis j'suis devenu sauvage un peu comme avant

Ouais, ta présence m'a contaminé
Bébé quand j'te vois plus j'suis matrixé
Tu pourrais briser mes chaines
Et dans ma tête y a qu'toi toute la journée
Dans ton regard, j'ose pas m'inviter
En vrai, j'ai trop besoin d'toi, ouais

Mes souvenirs ont pris l'eau
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Tellement d'erreurs et très peu d'nuits de réconfort
Je marche seul pour un jour trouver récompense
Te parler ça aurait été plus qu'un effort
Ça va au de-là de tout et même de ma confiance
Tu sais des fois, j'ai peur de faire n'importe comment
Je vais jamais la voir, elle dira qu'j'suis collant
On fait pas grand-chose quand on a peur que les gens en parlent, mon frère
Ils sont pas tous intelligents

Ouais, sa présence m'a contaminé
J'aimerais lui parler mais j'suis matrixé
Devant j'ai plus les mots
Et t'es mauvaise, tu m'as comme envoutée
Alors qu'un mot j't'ai même pas adressé
J'ai quand même dû faire sans toi, ouais

Mais mes souvenirs ont pris l'eau
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Ouais ta présence m'a contaminé
Ouais ta présence m'a contaminé, ouh

Mes souvenirs ont pris l'eau
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
Mes souvenirs ont pris l'eau
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
(Qu'importe le nombre, ah ouais)

Attisé par la haine, c'est moi et mes humeurs
Fueled by hatred, it's me and my moods
J'me bats contre moi-même, j'ai peur d'en perdre mon temps
I'm fighting against myself, I'm afraid of wasting my time
J'ai plus le truc, j'ai perdu la lueur
I've lost the spark, I've lost the glow
Ça fait longtemps que tu m'as pas manquée autant
It's been a long time since I've missed you this much
J'ai compté les minutes et j'ai perdu des heures
I've counted the minutes and lost hours
J'ai regardé tes yeux et tes cheveux au vent
I've looked at your eyes and your hair in the wind
T'as rien pris en otage bébé, à part mon cœur
You've taken nothing hostage baby, except my heart
Et puis j'suis devenu sauvage un peu comme avant
And then I became wild, just like before
Ouais, ta présence m'a contaminé
Yeah, your presence has contaminated me
Bébé quand j'te vois plus j'suis matrixé
Baby when I don't see you I'm matrixed
Tu pourrais briser mes chaines
You could break my chains
Et dans ma tête y a qu'toi toute la journée
And in my head it's only you all day
Dans ton regard, j'ose pas m'inviter
In your gaze, I dare not invite myself
En vrai, j'ai trop besoin d'toi, ouais
In truth, I need you too much, yeah
Mes souvenirs ont pris l'eau
My memories have taken water
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Yet my past has made me grind so much
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Bring them back to me, I'll fight no matter the number, oh yeah
Tellement d'erreurs et très peu d'nuits de réconfort
So many mistakes and very few comforting nights
Je marche seul pour un jour trouver récompense
I walk alone to one day find reward
Te parler ça aurait été plus qu'un effort
Talking to you would have been more than an effort
Ça va au de-là de tout et même de ma confiance
It goes beyond everything and even my confidence
Tu sais des fois, j'ai peur de faire n'importe comment
You know sometimes, I'm afraid of doing anything
Je vais jamais la voir, elle dira qu'j'suis collant
I'll never see her, she'll say I'm clingy
On fait pas grand-chose quand on a peur que les gens en parlent, mon frère
We don't do much when we're afraid people will talk, my brother
Ils sont pas tous intelligents
They're not all smart
Ouais, sa présence m'a contaminé
Yeah, her presence has contaminated me
J'aimerais lui parler mais j'suis matrixé
I'd like to talk to her but I'm matrixed
Devant j'ai plus les mots
In front I have no more words
Et t'es mauvaise, tu m'as comme envoutée
And you're bad, you've bewitched me
Alors qu'un mot j't'ai même pas adressé
Even though I haven't even addressed a word to you
J'ai quand même dû faire sans toi, ouais
I still had to do without you, yeah
Mais mes souvenirs ont pris l'eau
But my memories have taken water
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Yet my past has made me grind so much
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Bring them back to me, I'll fight no matter the number, oh yeah
Ouais ta présence m'a contaminé
Yeah your presence has contaminated me
Ouais ta présence m'a contaminé, ouh
Yeah your presence has contaminated me, oh
Mes souvenirs ont pris l'eau
My memories have taken water
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Yet my past has made me grind so much
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Bring them back to me, I'll fight no matter the number, oh yeah
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(No matter the number, oh yeah)
Mes souvenirs ont pris l'eau
My memories have taken water
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Yet my past has made me grind so much
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Bring them back to me, I'll fight no matter the number, oh yeah
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(No matter the number, oh yeah)
Attisé par la haine, c'est moi et mes humeurs
Inflamado pelo ódio, sou eu e os meus humores
J'me bats contre moi-même, j'ai peur d'en perdre mon temps
Luto contra mim mesmo, tenho medo de perder meu tempo
J'ai plus le truc, j'ai perdu la lueur
Perdi o jeito, perdi o brilho
Ça fait longtemps que tu m'as pas manquée autant
Faz tempo que você não me faz tanta falta
J'ai compté les minutes et j'ai perdu des heures
Contei os minutos e perdi horas
J'ai regardé tes yeux et tes cheveux au vent
Olhei para os teus olhos e teus cabelos ao vento
T'as rien pris en otage bébé, à part mon cœur
Você não sequestrou nada, bebê, além do meu coração
Et puis j'suis devenu sauvage un peu comme avant
E então me tornei selvagem, um pouco como antes
Ouais, ta présence m'a contaminé
Sim, a tua presença me contaminou
Bébé quand j'te vois plus j'suis matrixé
Bebê, quando não te vejo, fico desorientado
Tu pourrais briser mes chaines
Você poderia quebrar minhas correntes
Et dans ma tête y a qu'toi toute la journée
E na minha cabeça só tem você o dia todo
Dans ton regard, j'ose pas m'inviter
No teu olhar, não me atrevo a me convidar
En vrai, j'ai trop besoin d'toi, ouais
Na verdade, preciso muito de você, sim
Mes souvenirs ont pris l'eau
Minhas lembranças se desvaneceram
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
No entanto, meu passado me fez sofrer tanto
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Traga-os de volta para mim, lutarei não importa o número, ah sim
Tellement d'erreurs et très peu d'nuits de réconfort
Tantos erros e muito poucas noites de conforto
Je marche seul pour un jour trouver récompense
Caminho sozinho para um dia encontrar recompensa
Te parler ça aurait été plus qu'un effort
Falar com você teria sido mais do que um esforço
Ça va au de-là de tout et même de ma confiance
Vai além de tudo e até da minha confiança
Tu sais des fois, j'ai peur de faire n'importe comment
Você sabe, às vezes, tenho medo de fazer qualquer coisa
Je vais jamais la voir, elle dira qu'j'suis collant
Nunca vou vê-la, ela dirá que sou insistente
On fait pas grand-chose quand on a peur que les gens en parlent, mon frère
Não fazemos muita coisa quando temos medo que as pessoas falem, meu irmão
Ils sont pas tous intelligents
Eles não são todos inteligentes
Ouais, sa présence m'a contaminé
Sim, a presença dela me contaminou
J'aimerais lui parler mais j'suis matrixé
Gostaria de falar com ela, mas estou desorientado
Devant j'ai plus les mots
Na frente, não tenho mais palavras
Et t'es mauvaise, tu m'as comme envoutée
E você é má, você me enfeitiçou
Alors qu'un mot j't'ai même pas adressé
Embora eu nem tenha te dirigido uma palavra
J'ai quand même dû faire sans toi, ouais
Ainda tive que fazer sem você, sim
Mais mes souvenirs ont pris l'eau
Mas minhas lembranças se desvaneceram
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
No entanto, meu passado me fez sofrer tanto
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Traga-os de volta para mim, lutarei não importa o número, ah sim
Ouais ta présence m'a contaminé
Sim, a tua presença me contaminou
Ouais ta présence m'a contaminé, ouh
Sim, a tua presença me contaminou, uau
Mes souvenirs ont pris l'eau
Minhas lembranças se desvaneceram
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
No entanto, meu passado me fez sofrer tanto
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Traga-os de volta para mim, lutarei não importa o número, ah sim
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(Não importa o número, ah sim)
Mes souvenirs ont pris l'eau
Minhas lembranças se desvaneceram
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
No entanto, meu passado me fez sofrer tanto
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Traga-os de volta para mim, lutarei não importa o número, ah sim
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(Não importa o número, ah sim)
Attisé par la haine, c'est moi et mes humeurs
Avivado por el odio, soy yo y mis estados de ánimo
J'me bats contre moi-même, j'ai peur d'en perdre mon temps
Lucho contra mí mismo, tengo miedo de perder mi tiempo
J'ai plus le truc, j'ai perdu la lueur
Ya no tengo el truco, he perdido el brillo
Ça fait longtemps que tu m'as pas manquée autant
Hace mucho tiempo que no me has hecho falta tanto
J'ai compté les minutes et j'ai perdu des heures
Conté los minutos y perdí horas
J'ai regardé tes yeux et tes cheveux au vent
Miré tus ojos y tu cabello al viento
T'as rien pris en otage bébé, à part mon cœur
No has tomado nada como rehén, bebé, excepto mi corazón
Et puis j'suis devenu sauvage un peu comme avant
Y luego me volví salvaje, un poco como antes
Ouais, ta présence m'a contaminé
Sí, tu presencia me ha contaminado
Bébé quand j'te vois plus j'suis matrixé
Bebé, cuando no te veo, estoy en la matrix
Tu pourrais briser mes chaines
Podrías romper mis cadenas
Et dans ma tête y a qu'toi toute la journée
Y en mi cabeza solo estás tú todo el día
Dans ton regard, j'ose pas m'inviter
En tu mirada, no me atrevo a invitarme
En vrai, j'ai trop besoin d'toi, ouais
En realidad, te necesito mucho, sí
Mes souvenirs ont pris l'eau
Mis recuerdos se han desvanecido
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Aunque mi pasado me ha hecho sufrir mucho
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Devuélvemelos, lucharé sin importar el número, ah sí
Tellement d'erreurs et très peu d'nuits de réconfort
Tantos errores y muy pocas noches de consuelo
Je marche seul pour un jour trouver récompense
Camino solo para encontrar recompensa algún día
Te parler ça aurait été plus qu'un effort
Hablar contigo habría sido más que un esfuerzo
Ça va au de-là de tout et même de ma confiance
Va más allá de todo e incluso de mi confianza
Tu sais des fois, j'ai peur de faire n'importe comment
Sabes, a veces, tengo miedo de hacer cualquier cosa
Je vais jamais la voir, elle dira qu'j'suis collant
Nunca la veré, dirá que soy pegajoso
On fait pas grand-chose quand on a peur que les gens en parlent, mon frère
No hacemos mucho cuando tenemos miedo de que la gente hable, hermano
Ils sont pas tous intelligents
No todos son inteligentes
Ouais, sa présence m'a contaminé
Sí, su presencia me ha contaminado
J'aimerais lui parler mais j'suis matrixé
Me gustaría hablar con ella pero estoy en la matrix
Devant j'ai plus les mots
Delante ya no tengo palabras
Et t'es mauvaise, tu m'as comme envoutée
Y eres mala, me has hechizado
Alors qu'un mot j't'ai même pas adressé
Aunque no te he dirigido una palabra
J'ai quand même dû faire sans toi, ouais
Aún así, tuve que hacerlo sin ti, sí
Mais mes souvenirs ont pris l'eau
Pero mis recuerdos se han desvanecido
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Aunque mi pasado me ha hecho sufrir mucho
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Devuélvemelos, lucharé sin importar el número, ah sí
Ouais ta présence m'a contaminé
Sí, tu presencia me ha contaminado
Ouais ta présence m'a contaminé, ouh
Sí, tu presencia me ha contaminado, oh
Mes souvenirs ont pris l'eau
Mis recuerdos se han desvanecido
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Aunque mi pasado me ha hecho sufrir mucho
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Devuélvemelos, lucharé sin importar el número, ah sí
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(Sin importar el número, ah sí)
Mes souvenirs ont pris l'eau
Mis recuerdos se han desvanecido
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Aunque mi pasado me ha hecho sufrir mucho
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Devuélvemelos, lucharé sin importar el número, ah sí
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(Sin importar el número, ah sí)
Attisé par la haine, c'est moi et mes humeurs
Angefacht durch Hass, das bin ich und meine Launen
J'me bats contre moi-même, j'ai peur d'en perdre mon temps
Ich kämpfe gegen mich selbst, ich habe Angst, meine Zeit zu verschwenden
J'ai plus le truc, j'ai perdu la lueur
Ich habe den Dreh raus verloren, ich habe den Glanz verloren
Ça fait longtemps que tu m'as pas manquée autant
Es ist lange her, dass du mir so sehr gefehlt hast
J'ai compté les minutes et j'ai perdu des heures
Ich habe die Minuten gezählt und Stunden verloren
J'ai regardé tes yeux et tes cheveux au vent
Ich habe in deine Augen geschaut und deine Haare im Wind gesehen
T'as rien pris en otage bébé, à part mon cœur
Du hast nichts als Geisel genommen, Baby, außer meinem Herzen
Et puis j'suis devenu sauvage un peu comme avant
Und dann bin ich ein bisschen wild geworden, wie früher
Ouais, ta présence m'a contaminé
Ja, deine Anwesenheit hat mich infiziert
Bébé quand j'te vois plus j'suis matrixé
Baby, wenn ich dich nicht mehr sehe, bin ich in der Matrix
Tu pourrais briser mes chaines
Du könntest meine Ketten brechen
Et dans ma tête y a qu'toi toute la journée
Und in meinem Kopf bist du den ganzen Tag
Dans ton regard, j'ose pas m'inviter
In deinen Augen wage ich es nicht, mich einzuladen
En vrai, j'ai trop besoin d'toi, ouais
Ehrlich gesagt, ich brauche dich zu sehr, ja
Mes souvenirs ont pris l'eau
Meine Erinnerungen sind untergegangen
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Obwohl meine Vergangenheit mich so sehr hat mahlen lassen
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Bring sie mir zurück, ich werde kämpfen, egal wie viele, ah ja
Tellement d'erreurs et très peu d'nuits de réconfort
So viele Fehler und sehr wenige tröstende Nächte
Je marche seul pour un jour trouver récompense
Ich gehe alleine, um eines Tages eine Belohnung zu finden
Te parler ça aurait été plus qu'un effort
Mit dir zu sprechen wäre mehr als eine Anstrengung gewesen
Ça va au de-là de tout et même de ma confiance
Es geht über alles hinaus und sogar über mein Vertrauen
Tu sais des fois, j'ai peur de faire n'importe comment
Manchmal habe ich Angst, alles falsch zu machen
Je vais jamais la voir, elle dira qu'j'suis collant
Ich werde sie nie sehen, sie wird sagen, dass ich klebrig bin
On fait pas grand-chose quand on a peur que les gens en parlent, mon frère
Man macht nicht viel, wenn man Angst hat, dass die Leute darüber reden, mein Bruder
Ils sont pas tous intelligents
Sie sind nicht alle intelligent
Ouais, sa présence m'a contaminé
Ja, ihre Anwesenheit hat mich infiziert
J'aimerais lui parler mais j'suis matrixé
Ich würde gerne mit ihr reden, aber ich bin in der Matrix
Devant j'ai plus les mots
Vor mir habe ich keine Worte mehr
Et t'es mauvaise, tu m'as comme envoutée
Und du bist schlecht, du hast mich verzaubert
Alors qu'un mot j't'ai même pas adressé
Obwohl ich dir kein Wort gesagt habe
J'ai quand même dû faire sans toi, ouais
Ich musste trotzdem ohne dich auskommen, ja
Mais mes souvenirs ont pris l'eau
Aber meine Erinnerungen sind untergegangen
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Obwohl meine Vergangenheit mich so sehr hat mahlen lassen
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Bring sie mir zurück, ich werde kämpfen, egal wie viele, ah ja
Ouais ta présence m'a contaminé
Ja, deine Anwesenheit hat mich infiziert
Ouais ta présence m'a contaminé, ouh
Ja, deine Anwesenheit hat mich infiziert, oh
Mes souvenirs ont pris l'eau
Meine Erinnerungen sind untergegangen
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Obwohl meine Vergangenheit mich so sehr hat mahlen lassen
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Bring sie mir zurück, ich werde kämpfen, egal wie viele, ah ja
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(Egal wie viele, ah ja)
Mes souvenirs ont pris l'eau
Meine Erinnerungen sind untergegangen
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Obwohl meine Vergangenheit mich so sehr hat mahlen lassen
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Bring sie mir zurück, ich werde kämpfen, egal wie viele, ah ja
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(Egal wie viele, ah ja)
Attisé par la haine, c'est moi et mes humeurs
Infiammato dall'odio, sono io e i miei umori
J'me bats contre moi-même, j'ai peur d'en perdre mon temps
Mi batto contro me stesso, ho paura di perdere il mio tempo
J'ai plus le truc, j'ai perdu la lueur
Non ho più la scintilla, ho perso il bagliore
Ça fait longtemps que tu m'as pas manquée autant
È da molto tempo che non mi sei mancata così tanto
J'ai compté les minutes et j'ai perdu des heures
Ho contato i minuti e ho perso delle ore
J'ai regardé tes yeux et tes cheveux au vent
Ho guardato i tuoi occhi e i tuoi capelli al vento
T'as rien pris en otage bébé, à part mon cœur
Non hai preso in ostaggio niente, baby, a parte il mio cuore
Et puis j'suis devenu sauvage un peu comme avant
E poi sono diventato selvaggio un po' come prima
Ouais, ta présence m'a contaminé
Sì, la tua presenza mi ha contaminato
Bébé quand j'te vois plus j'suis matrixé
Baby quando non ti vedo più sono in matrix
Tu pourrais briser mes chaines
Potresti spezzare le mie catene
Et dans ma tête y a qu'toi toute la journée
E nella mia testa ci sei solo tu tutto il giorno
Dans ton regard, j'ose pas m'inviter
Nel tuo sguardo, non oso invitarmi
En vrai, j'ai trop besoin d'toi, ouais
In realtà, ho davvero bisogno di te, sì
Mes souvenirs ont pris l'eau
I miei ricordi sono andati all'acqua
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Eppure il mio passato mi ha fatto tanto soffrire
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Riportameli, combatterò a prescindere dal numero, ah sì
Tellement d'erreurs et très peu d'nuits de réconfort
Tanti errori e pochissime notti di conforto
Je marche seul pour un jour trouver récompense
Cammino da solo per trovare un giorno la ricompensa
Te parler ça aurait été plus qu'un effort
Parlarti sarebbe stato più di uno sforzo
Ça va au de-là de tout et même de ma confiance
Va oltre tutto e anche la mia fiducia
Tu sais des fois, j'ai peur de faire n'importe comment
Sai, a volte ho paura di fare qualsiasi cosa
Je vais jamais la voir, elle dira qu'j'suis collant
Non la vedrò mai, dirà che sono appiccicoso
On fait pas grand-chose quand on a peur que les gens en parlent, mon frère
Non si fa molto quando si ha paura che la gente ne parli, fratello
Ils sont pas tous intelligents
Non sono tutti intelligenti
Ouais, sa présence m'a contaminé
Sì, la sua presenza mi ha contaminato
J'aimerais lui parler mais j'suis matrixé
Vorrei parlarle ma sono in matrix
Devant j'ai plus les mots
Di fronte a me non ho più le parole
Et t'es mauvaise, tu m'as comme envoutée
E sei cattiva, mi hai come incantato
Alors qu'un mot j't'ai même pas adressé
Eppure non ti ho nemmeno rivolto una parola
J'ai quand même dû faire sans toi, ouais
Ho dovuto fare a meno di te, sì
Mais mes souvenirs ont pris l'eau
Ma i miei ricordi sono andati all'acqua
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Eppure il mio passato mi ha fatto tanto soffrire
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Riportameli, combatterò a prescindere dal numero, ah sì
Ouais ta présence m'a contaminé
Sì, la tua presenza mi ha contaminato
Ouais ta présence m'a contaminé, ouh
Sì, la tua presenza mi ha contaminato, oh
Mes souvenirs ont pris l'eau
I miei ricordi sono andati all'acqua
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Eppure il mio passato mi ha fatto tanto soffrire
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Riportameli, combatterò a prescindere dal numero, ah sì
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(A prescindere dal numero, ah sì)
Mes souvenirs ont pris l'eau
I miei ricordi sono andati all'acqua
Pourtant mon passé m'a tant fait piler
Eppure il mio passato mi ha fatto tanto soffrire
Ramène-les moi, j'me battrai qu'importe le nombre, ah ouais
Riportameli, combatterò a prescindere dal numero, ah sì
(Qu'importe le nombre, ah ouais)
(A prescindere dal numero, ah sì)

Trivia about the song Contaminé by Rémy

When was the song “Contaminé” released by Rémy?
The song Contaminé was released in 2022, on the album “Renaissance”.
Who composed the song “Contaminé” by Rémy?
The song “Contaminé” by Rémy was composed by Remy Camus.

Most popular songs of Rémy

Other artists of Trap