JTM VRMNT

Remy Camus

Lyrics Translation

J'suis rêveur d'vant la nature
Pas l'habitude donc elle m'effraie
J'ai lâché les études, j'aurai pas dû frère
Le soleil qui se couche derrière les toitures
Et moi qui m'réveille
J'sors d'un rêve où toi et moi c'était du réel
C'est dur d'aimer quelqu'un si t'es en guerre avec toi-même
J'm'en fous d'aimer tout le monde moi j'veux qu'nous deux au bord de la mer
J'veux oublier et plus me rappeler
Tout peut s'arrêter la seconde d'après
Mes gars m'disent que j'me prends trop la teté
Mais bon cette meuf j'la sens bien donc on va faire avec
Tu dis qu'j'suis parfait pour toi j'te crois même pas donc arrête
Premier regard, premier sourire, mon cœur sort de sa cachette
Tu voudrais m'attendrir mais tu pourras p'tête jamais
Jamais trop gentil avec elle
Sinon elle en abuse
Elle veut savoir où j'étais hier
J'lui réponds "hey madame la juge, ce soir ne me mens pas
Vas-y viens on s'emporte, j't'en ferai voir de toutes les couleurs
Si tu m'en fais voir d'toutes les sortes
Et viens on s'taille!"

J't'ai regardée des nuits et des journées
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
Ton parfum m'est resté sur les mains
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Yeah hé hé hé
Est-ce que je t'aime vraiment?
Yeah hé hé hé
Est-ce que je t'aime vraiment?

Des appels anonymes, relation masquée
Au bout du fil jusqu'à 5 du mat, relation risquée
Lequel de nous deux va marquer le plus l'autre
J'te regarde et j'vois qui d'nous deux va craquer
P'tête qu'aucun câlin n'pourra soigner tes plaies
Tu m'dis va-t'en deux secondes, après tu reviens en larmes
Et si j'te réponds pas c'est que j'joue à la Play ou que j'calcule pas
J'suis dans ma te-frai En train d'faire la bécane
Moi j'suis qu'un imposteur selon toi
Alors va-t'en à vie, vas-y taille vite
Tu m'fais des crises tu veux m'empêcher d'vivre
Car tu sais pas où je suis
Mais devant personne j'me justifie
J'ai grandi solidaire, mais la solitude m'a tout pris
Bébé j'suis désolé mais tu m'fais pas sentir moins seul
On a encore rien fait, te sens pas sale
Écoute mes sons et tu verras qu'j'ai perdu ma boussole
Égaré décalé niveau sentiment depuis l'bac à sable

J't'ai regardée des nuits et des journées
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
Ton parfum m'est resté sur les mains
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Yeah hé hé hé
Est-ce que je t'aime vraiment?
Yeah hé hé hé
Est-ce que je t'aime vraiment?

Ton parfum m'est resté sur les mains
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Et ton parfum m'est resté sur les mains

J'suis rêveur d'vant la nature
I'm a dreamer in front of nature
Pas l'habitude donc elle m'effraie
I'm not used to it so it scares me
J'ai lâché les études, j'aurai pas dû frère
I dropped out of school, I shouldn't have brother
Le soleil qui se couche derrière les toitures
The sun setting behind the rooftops
Et moi qui m'réveille
And me waking up
J'sors d'un rêve où toi et moi c'était du réel
I come out of a dream where you and I were real
C'est dur d'aimer quelqu'un si t'es en guerre avec toi-même
It's hard to love someone if you're at war with yourself
J'm'en fous d'aimer tout le monde moi j'veux qu'nous deux au bord de la mer
I don't care about loving everyone, I just want us two by the sea
J'veux oublier et plus me rappeler
I want to forget and not remember
Tout peut s'arrêter la seconde d'après
Everything can stop the second after
Mes gars m'disent que j'me prends trop la teté
My guys tell me I'm overthinking
Mais bon cette meuf j'la sens bien donc on va faire avec
But well this girl I feel good about her so we'll go with it
Tu dis qu'j'suis parfait pour toi j'te crois même pas donc arrête
You say I'm perfect for you I don't even believe you so stop
Premier regard, premier sourire, mon cœur sort de sa cachette
First look, first smile, my heart comes out of hiding
Tu voudrais m'attendrir mais tu pourras p'tête jamais
You would like to soften me but you may never be able to
Jamais trop gentil avec elle
Never too nice to her
Sinon elle en abuse
Otherwise she takes advantage
Elle veut savoir où j'étais hier
She wants to know where I was yesterday
J'lui réponds "hey madame la juge, ce soir ne me mens pas
I answer her "hey madam judge, don't lie to me tonight
Vas-y viens on s'emporte, j't'en ferai voir de toutes les couleurs
Come on let's get carried away, I'll show you all the colors
Si tu m'en fais voir d'toutes les sortes
If you show me all sorts
Et viens on s'taille!"
And come on let's go!"
J't'ai regardée des nuits et des journées
I've looked at you nights and days
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
And I finally know if you really want my happiness
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
I saw your eyes shine because you feel good in my arms
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
And you keep telling me that you love me so much
Ton parfum m'est resté sur les mains
Your perfume stayed on my hands
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
I can't open up from one day to the next
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
And when I understood that you loved me
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
I asked myself, do I really love you?
Yeah hé hé hé
Yeah hey hey hey
Est-ce que je t'aime vraiment?
Do I really love you?
Yeah hé hé hé
Yeah hey hey hey
Est-ce que je t'aime vraiment?
Do I really love you?
Des appels anonymes, relation masquée
Anonymous calls, masked relationship
Au bout du fil jusqu'à 5 du mat, relation risquée
On the line until 5 in the morning, risky relationship
Lequel de nous deux va marquer le plus l'autre
Which of us two will mark the other more
J'te regarde et j'vois qui d'nous deux va craquer
I look at you and I see who of us two will crack
P'tête qu'aucun câlin n'pourra soigner tes plaies
Maybe no hug can heal your wounds
Tu m'dis va-t'en deux secondes, après tu reviens en larmes
You tell me to go away for two seconds, then you come back in tears
Et si j'te réponds pas c'est que j'joue à la Play ou que j'calcule pas
And if I don't answer you it's because I'm playing Play or I don't calculate
J'suis dans ma te-frai En train d'faire la bécane
I'm in my hood doing the bike
Moi j'suis qu'un imposteur selon toi
I'm just an impostor according to you
Alors va-t'en à vie, vas-y taille vite
So go away for life, go quickly
Tu m'fais des crises tu veux m'empêcher d'vivre
You make me crises you want to prevent me from living
Car tu sais pas où je suis
Because you don't know where I am
Mais devant personne j'me justifie
But in front of nobody I justify myself
J'ai grandi solidaire, mais la solitude m'a tout pris
I grew up in solidarity, but loneliness took everything from me
Bébé j'suis désolé mais tu m'fais pas sentir moins seul
Baby I'm sorry but you don't make me feel less alone
On a encore rien fait, te sens pas sale
We haven't done anything yet, don't feel dirty
Écoute mes sons et tu verras qu'j'ai perdu ma boussole
Listen to my songs and you'll see that I've lost my compass
Égaré décalé niveau sentiment depuis l'bac à sable
Lost, offbeat in terms of feelings since the sandbox
J't'ai regardée des nuits et des journées
I've looked at you nights and days
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
And I finally know if you really want my happiness
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
I saw your eyes shine because you feel good in my arms
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
And you keep telling me that you love me so much
Ton parfum m'est resté sur les mains
Your perfume stayed on my hands
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
I can't open up from one day to the next
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
And when I understood that you loved me
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
I asked myself, do I really love you?
Yeah hé hé hé
Yeah hey hey hey
Est-ce que je t'aime vraiment?
Do I really love you?
Yeah hé hé hé
Yeah hey hey hey
Est-ce que je t'aime vraiment?
Do I really love you?
Ton parfum m'est resté sur les mains
Your perfume stayed on my hands
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
I can't open up from one day to the next
Et ton parfum m'est resté sur les mains
And your perfume stayed on my hands
J'suis rêveur d'vant la nature
Sou um sonhador diante da natureza
Pas l'habitude donc elle m'effraie
Não estou acostumado, então ela me assusta
J'ai lâché les études, j'aurai pas dû frère
Abandonei os estudos, não deveria ter feito isso, irmão
Le soleil qui se couche derrière les toitures
O sol se pondo atrás dos telhados
Et moi qui m'réveille
E eu acordando
J'sors d'un rêve où toi et moi c'était du réel
Saio de um sonho onde você e eu éramos realidade
C'est dur d'aimer quelqu'un si t'es en guerre avec toi-même
É difícil amar alguém se você está em guerra consigo mesmo
J'm'en fous d'aimer tout le monde moi j'veux qu'nous deux au bord de la mer
Não me importa amar todo mundo, eu só quero nós dois à beira-mar
J'veux oublier et plus me rappeler
Quero esquecer e não me lembrar mais
Tout peut s'arrêter la seconde d'après
Tudo pode parar no segundo seguinte
Mes gars m'disent que j'me prends trop la teté
Meus amigos dizem que eu penso demais
Mais bon cette meuf j'la sens bien donc on va faire avec
Mas bem, eu gosto dessa garota, então vamos lidar com isso
Tu dis qu'j'suis parfait pour toi j'te crois même pas donc arrête
Você diz que eu sou perfeito para você, eu nem acredito, então pare
Premier regard, premier sourire, mon cœur sort de sa cachette
Primeiro olhar, primeiro sorriso, meu coração sai do esconderijo
Tu voudrais m'attendrir mais tu pourras p'tête jamais
Você gostaria de me comover, mas talvez nunca consiga
Jamais trop gentil avec elle
Nunca seja muito gentil com ela
Sinon elle en abuse
Senão ela abusa
Elle veut savoir où j'étais hier
Ela quer saber onde eu estava ontem
J'lui réponds "hey madame la juge, ce soir ne me mens pas
Eu respondo "ei senhora juíza, não me minta esta noite
Vas-y viens on s'emporte, j't'en ferai voir de toutes les couleurs
Vamos, vamos nos levar, eu vou te mostrar todas as cores
Si tu m'en fais voir d'toutes les sortes
Se você me mostrar todos os tipos
Et viens on s'taille!"
E vamos embora!"
J't'ai regardée des nuits et des journées
Eu te observei noites e dias
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
E finalmente sei se você realmente quer a minha felicidade
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Vi seus olhos brilharem porque você se sente bem nos meus braços
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
E você repete que me ama tanto
Ton parfum m'est resté sur les mains
Seu perfume ficou nas minhas mãos
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Não posso me abrir de um dia para o outro
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
E quando percebi que você me amava
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Eu me perguntei, será que eu realmente te amo?
Yeah hé hé hé
Yeah hé hé hé
Est-ce que je t'aime vraiment?
Será que eu realmente te amo?
Yeah hé hé hé
Yeah hé hé hé
Est-ce que je t'aime vraiment?
Será que eu realmente te amo?
Des appels anonymes, relation masquée
Chamadas anônimas, relação mascarada
Au bout du fil jusqu'à 5 du mat, relation risquée
No telefone até as 5 da manhã, relação arriscada
Lequel de nous deux va marquer le plus l'autre
Qual de nós dois vai marcar mais o outro
J'te regarde et j'vois qui d'nous deux va craquer
Eu te olho e vejo quem de nós dois vai ceder
P'tête qu'aucun câlin n'pourra soigner tes plaies
Talvez nenhum abraço possa curar suas feridas
Tu m'dis va-t'en deux secondes, après tu reviens en larmes
Você me diz para ir embora, depois volta chorando
Et si j'te réponds pas c'est que j'joue à la Play ou que j'calcule pas
E se eu não te respondo é porque estou jogando no Play ou não estou prestando atenção
J'suis dans ma te-frai En train d'faire la bécane
Estou na minha, consertando a moto
Moi j'suis qu'un imposteur selon toi
Para você, eu sou apenas um impostor
Alors va-t'en à vie, vas-y taille vite
Então vá embora para sempre, vá rápido
Tu m'fais des crises tu veux m'empêcher d'vivre
Você faz escândalos, quer me impedir de viver
Car tu sais pas où je suis
Porque você não sabe onde eu estou
Mais devant personne j'me justifie
Mas eu não me justifico para ninguém
J'ai grandi solidaire, mais la solitude m'a tout pris
Cresci solidário, mas a solidão me levou tudo
Bébé j'suis désolé mais tu m'fais pas sentir moins seul
Baby, desculpe, mas você não me faz sentir menos sozinho
On a encore rien fait, te sens pas sale
Ainda não fizemos nada, não se sinta suja
Écoute mes sons et tu verras qu'j'ai perdu ma boussole
Ouça minhas músicas e você verá que perdi minha bússola
Égaré décalé niveau sentiment depuis l'bac à sable
Perdido, deslocado em sentimentos desde a infância
J't'ai regardée des nuits et des journées
Eu te observei noites e dias
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
E finalmente sei se você realmente quer a minha felicidade
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Vi seus olhos brilharem porque você se sente bem nos meus braços
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
E você repete que me ama tanto
Ton parfum m'est resté sur les mains
Seu perfume ficou nas minhas mãos
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Não posso me abrir de um dia para o outro
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
E quando percebi que você me amava
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Eu me perguntei, será que eu realmente te amo?
Yeah hé hé hé
Yeah hé hé hé
Est-ce que je t'aime vraiment?
Será que eu realmente te amo?
Yeah hé hé hé
Yeah hé hé hé
Est-ce que je t'aime vraiment?
Será que eu realmente te amo?
Ton parfum m'est resté sur les mains
Seu perfume ficou nas minhas mãos
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Não posso me abrir de um dia para o outro
Et ton parfum m'est resté sur les mains
E seu perfume ficou nas minhas mãos
J'suis rêveur d'vant la nature
Soy un soñador frente a la naturaleza
Pas l'habitude donc elle m'effraie
No estoy acostumbrado, así que me asusta
J'ai lâché les études, j'aurai pas dû frère
Dejé los estudios, no debería haberlo hecho, hermano
Le soleil qui se couche derrière les toitures
El sol que se pone detrás de los tejados
Et moi qui m'réveille
Y yo que me despierto
J'sors d'un rêve où toi et moi c'était du réel
Salgo de un sueño donde tú y yo éramos reales
C'est dur d'aimer quelqu'un si t'es en guerre avec toi-même
Es difícil amar a alguien si estás en guerra contigo mismo
J'm'en fous d'aimer tout le monde moi j'veux qu'nous deux au bord de la mer
No me importa amar a todo el mundo, solo quiero que nosotros dos estemos al borde del mar
J'veux oublier et plus me rappeler
Quiero olvidar y no recordar
Tout peut s'arrêter la seconde d'après
Todo puede parar el segundo siguiente
Mes gars m'disent que j'me prends trop la teté
Mis chicos me dicen que me preocupo demasiado
Mais bon cette meuf j'la sens bien donc on va faire avec
Pero bueno, siento que esta chica es la correcta, así que vamos a seguir con ella
Tu dis qu'j'suis parfait pour toi j'te crois même pas donc arrête
Dices que soy perfecto para ti, ni siquiera te creo, así que para
Premier regard, premier sourire, mon cœur sort de sa cachette
Primera mirada, primera sonrisa, mi corazón sale de su escondite
Tu voudrais m'attendrir mais tu pourras p'tête jamais
Querrías ablandarme pero quizás nunca puedas
Jamais trop gentil avec elle
Nunca demasiado amable con ella
Sinon elle en abuse
De lo contrario, ella abusa
Elle veut savoir où j'étais hier
Quiere saber dónde estuve ayer
J'lui réponds "hey madame la juge, ce soir ne me mens pas
Le respondo "hey señora juez, esta noche no me mientas
Vas-y viens on s'emporte, j't'en ferai voir de toutes les couleurs
Vamos, vamos a llevarnos, te mostraré todos los colores
Si tu m'en fais voir d'toutes les sortes
Si me muestras todo tipo de cosas
Et viens on s'taille!"
¡Y vamos, vámonos!"
J't'ai regardée des nuits et des journées
Te he mirado noches y días
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
Y finalmente sé si realmente quieres mi felicidad
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Vi tus ojos brillar porque te sientes bien en mis brazos
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
Y me repites que me amas tanto
Ton parfum m'est resté sur les mains
Tu perfume se quedó en mis manos
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
No puedo abrirme de la noche a la mañana
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
Y cuando entendí que me amabas
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Me pregunté, ¿realmente te amo?
Yeah hé hé hé
Sí, je je je
Est-ce que je t'aime vraiment?
¿Realmente te amo?
Yeah hé hé hé
Sí, je je je
Est-ce que je t'aime vraiment?
¿Realmente te amo?
Des appels anonymes, relation masquée
Llamadas anónimas, relación enmascarada
Au bout du fil jusqu'à 5 du mat, relation risquée
Al final de la línea hasta las 5 de la mañana, relación arriesgada
Lequel de nous deux va marquer le plus l'autre
¿Cuál de nosotros dos marcará más al otro?
J'te regarde et j'vois qui d'nous deux va craquer
Te miro y veo quién de nosotros dos se va a romper
P'tête qu'aucun câlin n'pourra soigner tes plaies
Quizás ningún abrazo pueda curar tus heridas
Tu m'dis va-t'en deux secondes, après tu reviens en larmes
Me dices que me vaya dos segundos, luego vuelves llorando
Et si j'te réponds pas c'est que j'joue à la Play ou que j'calcule pas
Y si no te respondo es porque estoy jugando a la Play o porque no me importa
J'suis dans ma te-frai En train d'faire la bécane
Estoy en mi mundo, montando la moto
Moi j'suis qu'un imposteur selon toi
Según tú, solo soy un impostor
Alors va-t'en à vie, vas-y taille vite
Entonces vete para siempre, vete rápido
Tu m'fais des crises tu veux m'empêcher d'vivre
Me haces escenas, quieres impedirme vivir
Car tu sais pas où je suis
Porque no sabes dónde estoy
Mais devant personne j'me justifie
Pero no me justifico ante nadie
J'ai grandi solidaire, mais la solitude m'a tout pris
Crecí solidario, pero la soledad me lo quitó todo
Bébé j'suis désolé mais tu m'fais pas sentir moins seul
Bebé, lo siento, pero no me haces sentir menos solo
On a encore rien fait, te sens pas sale
Aún no hemos hecho nada, no te sientas sucia
Écoute mes sons et tu verras qu'j'ai perdu ma boussole
Escucha mis canciones y verás que he perdido mi brújula
Égaré décalé niveau sentiment depuis l'bac à sable
Perdido, desfasado a nivel sentimental desde la caja de arena
J't'ai regardée des nuits et des journées
Te he mirado noches y días
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
Y finalmente sé si realmente quieres mi felicidad
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Vi tus ojos brillar porque te sientes bien en mis brazos
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
Y me repites que me amas tanto
Ton parfum m'est resté sur les mains
Tu perfume se quedó en mis manos
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
No puedo abrirme de la noche a la mañana
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
Y cuando entendí que me amabas
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Me pregunté, ¿realmente te amo?
Yeah hé hé hé
Sí, je je je
Est-ce que je t'aime vraiment?
¿Realmente te amo?
Yeah hé hé hé
Sí, je je je
Est-ce que je t'aime vraiment?
¿Realmente te amo?
Ton parfum m'est resté sur les mains
Tu perfume se quedó en mis manos
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
No puedo abrirme de la noche a la mañana
Et ton parfum m'est resté sur les mains
Y tu perfume se quedó en mis manos
J'suis rêveur d'vant la nature
Ich bin ein Träumer vor der Natur
Pas l'habitude donc elle m'effraie
Ich bin es nicht gewohnt, also macht sie mir Angst
J'ai lâché les études, j'aurai pas dû frère
Ich habe das Studium abgebrochen, hätte ich nicht tun sollen, Bruder
Le soleil qui se couche derrière les toitures
Die Sonne, die hinter den Dächern untergeht
Et moi qui m'réveille
Und ich, der aufwacht
J'sors d'un rêve où toi et moi c'était du réel
Ich komme aus einem Traum, in dem du und ich Realität waren
C'est dur d'aimer quelqu'un si t'es en guerre avec toi-même
Es ist schwer, jemanden zu lieben, wenn du mit dir selbst im Krieg bist
J'm'en fous d'aimer tout le monde moi j'veux qu'nous deux au bord de la mer
Mir ist es egal, alle zu lieben, ich will nur uns zwei am Meer
J'veux oublier et plus me rappeler
Ich will vergessen und mich nicht mehr erinnern
Tout peut s'arrêter la seconde d'après
Alles kann in der nächsten Sekunde aufhören
Mes gars m'disent que j'me prends trop la teté
Meine Jungs sagen mir, dass ich mir zu viele Gedanken mache
Mais bon cette meuf j'la sens bien donc on va faire avec
Aber diese Frau fühlt sich gut an, also machen wir weiter
Tu dis qu'j'suis parfait pour toi j'te crois même pas donc arrête
Du sagst, ich bin perfekt für dich, ich glaube dir nicht einmal, also hör auf
Premier regard, premier sourire, mon cœur sort de sa cachette
Erster Blick, erstes Lächeln, mein Herz kommt aus seinem Versteck
Tu voudrais m'attendrir mais tu pourras p'tête jamais
Du würdest mich gerne rühren, aber vielleicht kannst du es nie
Jamais trop gentil avec elle
Nie zu nett zu ihr
Sinon elle en abuse
Sonst missbraucht sie es
Elle veut savoir où j'étais hier
Sie will wissen, wo ich gestern war
J'lui réponds "hey madame la juge, ce soir ne me mens pas
Ich antworte ihr „hey Frau Richterin, lüge mich heute Abend nicht an
Vas-y viens on s'emporte, j't'en ferai voir de toutes les couleurs
Komm, lass uns gehen, ich werde dir alle Farben zeigen
Si tu m'en fais voir d'toutes les sortes
Wenn du mir alle Arten zeigst
Et viens on s'taille!"
Und komm, lass uns abhauen!“
J't'ai regardée des nuits et des journées
Ich habe dich Nächte und Tage lang angesehen
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
Und ich weiß endlich, ob du wirklich mein Glück willst
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Ich habe deine Augen leuchten sehen, weil du dich in meinen Armen wohl fühlst
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
Und du wiederholst mir immer wieder, dass du mich so sehr liebst
Ton parfum m'est resté sur les mains
Dein Parfüm ist an meinen Händen geblieben
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Ich kann mich nicht von heute auf morgen öffnen
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
Und als ich verstanden habe, dass du mich liebst
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Habe ich mich gefragt, liebe ich dich wirklich?
Yeah hé hé hé
Yeah he he he
Est-ce que je t'aime vraiment?
Liebe ich dich wirklich?
Yeah hé hé hé
Yeah he he he
Est-ce que je t'aime vraiment?
Liebe ich dich wirklich?
Des appels anonymes, relation masquée
Anonyme Anrufe, maskierte Beziehung
Au bout du fil jusqu'à 5 du mat, relation risquée
Am anderen Ende der Leitung bis 5 Uhr morgens, riskante Beziehung
Lequel de nous deux va marquer le plus l'autre
Welcher von uns beiden wird den anderen mehr prägen
J'te regarde et j'vois qui d'nous deux va craquer
Ich schaue dich an und sehe, wer von uns beiden aufgeben wird
P'tête qu'aucun câlin n'pourra soigner tes plaies
Vielleicht kann keine Umarmung deine Wunden heilen
Tu m'dis va-t'en deux secondes, après tu reviens en larmes
Du sagst mir, ich soll gehen, zwei Sekunden später kommst du weinend zurück
Et si j'te réponds pas c'est que j'joue à la Play ou que j'calcule pas
Und wenn ich dir nicht antworte, liegt es daran, dass ich Playstation spiele oder nicht rechne
J'suis dans ma te-frai En train d'faire la bécane
Ich bin in meiner Welt, dabei, das Motorrad zu machen
Moi j'suis qu'un imposteur selon toi
Ich bin nur ein Betrüger nach deiner Meinung
Alors va-t'en à vie, vas-y taille vite
Also geh für immer weg, geh schnell
Tu m'fais des crises tu veux m'empêcher d'vivre
Du machst Szenen, du willst mir das Leben schwer machen
Car tu sais pas où je suis
Weil du nicht weißt, wo ich bin
Mais devant personne j'me justifie
Aber vor niemandem rechtfertige ich mich
J'ai grandi solidaire, mais la solitude m'a tout pris
Ich bin solidarisch aufgewachsen, aber die Einsamkeit hat mir alles genommen
Bébé j'suis désolé mais tu m'fais pas sentir moins seul
Baby, es tut mir leid, aber du lässt mich nicht weniger allein fühlen
On a encore rien fait, te sens pas sale
Wir haben noch nichts getan, fühl dich nicht schmutzig
Écoute mes sons et tu verras qu'j'ai perdu ma boussole
Hör meine Songs und du wirst sehen, dass ich meinen Kompass verloren habe
Égaré décalé niveau sentiment depuis l'bac à sable
Verloren, verschoben auf der Gefühlsebene seit dem Sandkasten
J't'ai regardée des nuits et des journées
Ich habe dich Nächte und Tage lang angesehen
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
Und ich weiß endlich, ob du wirklich mein Glück willst
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Ich habe deine Augen leuchten sehen, weil du dich in meinen Armen wohl fühlst
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
Und du wiederholst mir immer wieder, dass du mich so sehr liebst
Ton parfum m'est resté sur les mains
Dein Parfüm ist an meinen Händen geblieben
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Ich kann mich nicht von heute auf morgen öffnen
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
Und als ich verstanden habe, dass du mich liebst
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Habe ich mich gefragt, liebe ich dich wirklich?
Yeah hé hé hé
Yeah he he he
Est-ce que je t'aime vraiment?
Liebe ich dich wirklich?
Yeah hé hé hé
Yeah he he he
Est-ce que je t'aime vraiment?
Liebe ich dich wirklich?
Ton parfum m'est resté sur les mains
Dein Parfüm ist an meinen Händen geblieben
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Ich kann mich nicht von heute auf morgen öffnen
Et ton parfum m'est resté sur les mains
Und dein Parfüm ist an meinen Händen geblieben
J'suis rêveur d'vant la nature
Sogno davanti alla natura
Pas l'habitude donc elle m'effraie
Non sono abituato quindi mi spaventa
J'ai lâché les études, j'aurai pas dû frère
Ho lasciato gli studi, non avrei dovuto fratello
Le soleil qui se couche derrière les toitures
Il sole che tramonta dietro i tetti
Et moi qui m'réveille
E io che mi sveglio
J'sors d'un rêve où toi et moi c'était du réel
Esco da un sogno in cui tu ed io eravamo realtà
C'est dur d'aimer quelqu'un si t'es en guerre avec toi-même
È difficile amare qualcuno se sei in guerra con te stesso
J'm'en fous d'aimer tout le monde moi j'veux qu'nous deux au bord de la mer
Non mi importa di amare tutti, io voglio solo noi due al mare
J'veux oublier et plus me rappeler
Voglio dimenticare e non ricordare più
Tout peut s'arrêter la seconde d'après
Tutto può fermarsi il secondo dopo
Mes gars m'disent que j'me prends trop la teté
I miei amici mi dicono che mi preoccupo troppo
Mais bon cette meuf j'la sens bien donc on va faire avec
Ma questa ragazza mi piace quindi andiamo avanti
Tu dis qu'j'suis parfait pour toi j'te crois même pas donc arrête
Dici che sono perfetto per te, non ti credo quindi smetti
Premier regard, premier sourire, mon cœur sort de sa cachette
Primo sguardo, primo sorriso, il mio cuore esce dal suo nascondiglio
Tu voudrais m'attendrir mais tu pourras p'tête jamais
Vorresti commuovermi ma forse non ci riuscirai mai
Jamais trop gentil avec elle
Mai troppo gentile con lei
Sinon elle en abuse
Altrimenti ne abusa
Elle veut savoir où j'étais hier
Vuole sapere dove ero ieri
J'lui réponds "hey madame la juge, ce soir ne me mens pas
Le rispondo "ehi signora giudice, stasera non mentirmi
Vas-y viens on s'emporte, j't'en ferai voir de toutes les couleurs
Vieni, perdiamo la testa, ti farò vedere di tutti i colori
Si tu m'en fais voir d'toutes les sortes
Se mi fai vedere di tutti i tipi
Et viens on s'taille!"
E andiamo via!"
J't'ai regardée des nuits et des journées
Ti ho guardata notti e giorni
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
E finalmente so se vuoi davvero la mia felicità
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Ho visto i tuoi occhi brillare perché ti senti bene tra le mie braccia
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
E mi ripeti che mi ami tanto
Ton parfum m'est resté sur les mains
Il tuo profumo è rimasto sulle mie mani
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Non posso aprirmi da un giorno all'altro
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
E quando ho capito che mi amavi
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Mi sono chiesto, ti amo davvero?
Yeah hé hé hé
Yeah eh eh eh
Est-ce que je t'aime vraiment?
Ti amo davvero?
Yeah hé hé hé
Yeah eh eh eh
Est-ce que je t'aime vraiment?
Ti amo davvero?
Des appels anonymes, relation masquée
Chiamate anonime, relazione mascherata
Au bout du fil jusqu'à 5 du mat, relation risquée
Alla fine del filo fino alle 5 del mattino, relazione rischiosa
Lequel de nous deux va marquer le plus l'autre
Chi di noi due lascerà un segno più grande sull'altro
J'te regarde et j'vois qui d'nous deux va craquer
Ti guardo e vedo chi di noi due cederà
P'tête qu'aucun câlin n'pourra soigner tes plaies
Forse nessuna carezza potrà guarire le tue ferite
Tu m'dis va-t'en deux secondes, après tu reviens en larmes
Mi dici di andare via per due secondi, poi torni piangendo
Et si j'te réponds pas c'est que j'joue à la Play ou que j'calcule pas
E se non ti rispondo è perché sto giocando alla Play o non sto calcolando
J'suis dans ma te-frai En train d'faire la bécane
Sono nel mio mondo, a fare la moto
Moi j'suis qu'un imposteur selon toi
Secondo te sono solo un impostore
Alors va-t'en à vie, vas-y taille vite
Allora vattene per sempre, vai via in fretta
Tu m'fais des crises tu veux m'empêcher d'vivre
Mi fai crisi, vuoi impedirmi di vivere
Car tu sais pas où je suis
Perché non sai dove sono
Mais devant personne j'me justifie
Ma non mi giustifico davanti a nessuno
J'ai grandi solidaire, mais la solitude m'a tout pris
Sono cresciuto solidale, ma la solitudine mi ha preso tutto
Bébé j'suis désolé mais tu m'fais pas sentir moins seul
Bambina, mi dispiace ma non mi fai sentire meno solo
On a encore rien fait, te sens pas sale
Non abbiamo ancora fatto nulla, non sentirti sporca
Écoute mes sons et tu verras qu'j'ai perdu ma boussole
Ascolta le mie canzoni e vedrai che ho perso la mia bussola
Égaré décalé niveau sentiment depuis l'bac à sable
Sono perso, fuori posto a livello sentimentale fin da bambino
J't'ai regardée des nuits et des journées
Ti ho guardata notti e giorni
Et je sais enfin si mon bonheur tu veux vraiment
E finalmente so se vuoi davvero la mia felicità
J'ai vu tes yeux briller car tu t'sens bien dans mes bras
Ho visto i tuoi occhi brillare perché ti senti bene tra le mie braccia
Et tu m'répètes que tu m'aimes tellement
E mi ripeti che mi ami tanto
Ton parfum m'est resté sur les mains
Il tuo profumo è rimasto sulle mie mani
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Non posso aprirmi da un giorno all'altro
Et quand j'ai compris qu'tu m'aimais
E quando ho capito che mi amavi
J'me suis demandé, est-ce que je t'aime vraiment?
Mi sono chiesto, ti amo davvero?
Yeah hé hé hé
Yeah eh eh eh
Est-ce que je t'aime vraiment?
Ti amo davvero?
Yeah hé hé hé
Yeah eh eh eh
Est-ce que je t'aime vraiment?
Ti amo davvero?
Ton parfum m'est resté sur les mains
Il tuo profumo è rimasto sulle mie mani
J'peux pas m'ouvrir du jour au lendemain
Non posso aprirmi da un giorno all'altro
Et ton parfum m'est resté sur les mains
E il tuo profumo è rimasto sulle mie mani

Trivia about the song JTM VRMNT by Rémy

When was the song “JTM VRMNT” released by Rémy?
The song JTM VRMNT was released in 2019, on the album “Rémy d'Auber”.
Who composed the song “JTM VRMNT” by Rémy?
The song “JTM VRMNT” by Rémy was composed by Remy Camus.

Most popular songs of Rémy

Other artists of Trap