Bonne chance
Ouais, et même dans les moments les plus difficiles
J'te dirai qu'tout va si bien, tout va si bien
Et si tu m'disais qu'mon chemin, tu veux l'suivre
Je te dirais, "non vas-y pas, non, vas-y pas"
J'ai quitté l'bâtiment, j'me suis retrouvé seul ici
Mais maintenant, tout va si bien, tout va si bien
À part quand j'regarde des photos, j'vois qu'le temps passe si vite
Le temps passe si vite, on dirait qu'tu grandis sans moi
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
J'ai grandi vers Paris en France
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
(Bonjour, mon fils) allô
Ça fait longtemps qu'j't'ai pas eu au téléphone
J'espère que tu vas bien là, ta présence est trop loin d'moi
Ouais, j'travaille beaucoup, t'inquiète, ton fils, il est fort
Ouais, j'fais d'l'argent ici, mais j'me sens trop seul loin de toi
Dis-moi c'que tu veux comme cadeau, c'est bientôt ton anniv'
J'serai pas là, dommage, mais t'inquiète pas, j'me rattraperai
J'espère que Laura va bien, tu lui feras la bise
Tu lui diras dans l'oreille que j'lui dis pas souvent mais que j'l'aime
En vrai, ici tout va bien, j'suis grave connecté au présent
Mais en même temps, j'avance, j'vois qu'la célébrité, c'est oppressant
Pour tout ça, j'suis reconnaissant mais avant, personne m'connaissait
J'dis merci dans mes sons (j'm'efforce de m'habituer)
Tu t'rappelles les étés quand on avait encore short?
Aujourd'hui, si j'rappe dans les temps, c'est qu'j'veux jamais qu'on ait soif
La haine dans la mentalité, quand j'suis loin y a qu'toi qui me calme
J'reviens d'mon prochain, peut-être en même temps qu'j'fais des tales
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
J'ai grandi vers Paris en France
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
J'ai grandi vers Paris en France
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
Bonne chance
Good luck
Ouais, et même dans les moments les plus difficiles
Yeah, and even in the hardest times
J'te dirai qu'tout va si bien, tout va si bien
I'll tell you everything is so good, everything is so good
Et si tu m'disais qu'mon chemin, tu veux l'suivre
And if you told me you want to follow my path
Je te dirais, "non vas-y pas, non, vas-y pas"
I would tell you, "no don't go, no, don't go"
J'ai quitté l'bâtiment, j'me suis retrouvé seul ici
I left the building, I found myself alone here
Mais maintenant, tout va si bien, tout va si bien
But now, everything is so good, everything is so good
À part quand j'regarde des photos, j'vois qu'le temps passe si vite
Except when I look at photos, I see that time passes so quickly
Le temps passe si vite, on dirait qu'tu grandis sans moi
Time passes so quickly, it seems like you're growing up without me
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, I'm going to make sums and I do it for us
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
If you trust me, we will climb to the top, up there
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
You give strength, I thank you for everything
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
You see me as the best, so I'm going to become the best
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Beginning of a beautiful story that should have ended badly
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
And in my songs, I try to give hope because every day is painful
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Often lost in the present, I was afraid of the future
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
But I try to always look higher, because the sky is blessed
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
I thank God when I think about it, and when I forget
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
It's because everything is so good, everything is so good
J'ai grandi vers Paris en France
I grew up near Paris in France
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
And in my city, they tell me too much, "no, don't go, no, don't go"
(Bonjour, mon fils) allô
(Hello, my son) hello
Ça fait longtemps qu'j't'ai pas eu au téléphone
It's been a long time since I've had you on the phone
J'espère que tu vas bien là, ta présence est trop loin d'moi
I hope you're doing well there, your presence is too far from me
Ouais, j'travaille beaucoup, t'inquiète, ton fils, il est fort
Yeah, I work a lot, don't worry, your son, he is strong
Ouais, j'fais d'l'argent ici, mais j'me sens trop seul loin de toi
Yeah, I'm making money here, but I feel too lonely without you
Dis-moi c'que tu veux comme cadeau, c'est bientôt ton anniv'
Tell me what you want as a gift, it's almost your birthday
J'serai pas là, dommage, mais t'inquiète pas, j'me rattraperai
I won't be there, too bad, but don't worry, I'll make up for it
J'espère que Laura va bien, tu lui feras la bise
I hope Laura is doing well, you will give her a kiss
Tu lui diras dans l'oreille que j'lui dis pas souvent mais que j'l'aime
You will tell her in her ear that I don't say it often but I love her
En vrai, ici tout va bien, j'suis grave connecté au présent
Actually, everything is fine here, I'm really connected to the present
Mais en même temps, j'avance, j'vois qu'la célébrité, c'est oppressant
But at the same time, I move forward, I see that fame is oppressive
Pour tout ça, j'suis reconnaissant mais avant, personne m'connaissait
For all this, I am grateful but before, nobody knew me
J'dis merci dans mes sons (j'm'efforce de m'habituer)
I say thank you in my songs (I try to get used to it)
Tu t'rappelles les étés quand on avait encore short?
Do you remember the summers when we still had shorts?
Aujourd'hui, si j'rappe dans les temps, c'est qu'j'veux jamais qu'on ait soif
Today, if I rap in time, it's because I never want us to be thirsty
La haine dans la mentalité, quand j'suis loin y a qu'toi qui me calme
Hatred in mentality, when I'm far away it's only you who calms me
J'reviens d'mon prochain, peut-être en même temps qu'j'fais des tales
I come back from my next, maybe at the same time as I tell tales
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, I'm going to make sums and I do it for us
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
If you trust me, we will climb to the top, up there
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
You give strength, I thank you for everything
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
You see me as the best, so I'm going to become the best
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Beginning of a beautiful story that should have ended badly
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
And in my songs, I try to give hope because every day is painful
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Often lost in the present, I was afraid of the future
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
But I try to always look higher, because the sky is blessed
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
I thank God when I think about it, and when I forget
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
It's because everything is so good, everything is so good
J'ai grandi vers Paris en France
I grew up near Paris in France
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
And in my city, they tell me too much, "no, don't go, no, don't go"
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Beginning of a beautiful story that should have ended badly
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
And in my songs, I try to give hope because every day is painful
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Often lost in the present, I was afraid of the future
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
But I try to always look higher, because the sky is blessed
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
I thank God when I think about it, and when I forget
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
It's because everything is so good, everything is so good
J'ai grandi vers Paris en France
I grew up near Paris in France
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
And in my city, they tell me too much, "no, don't go, no, don't go"
Bonne chance
Boa sorte
Ouais, et même dans les moments les plus difficiles
Sim, e mesmo nos momentos mais difíceis
J'te dirai qu'tout va si bien, tout va si bien
Eu te direi que tudo está tão bem, tudo está tão bem
Et si tu m'disais qu'mon chemin, tu veux l'suivre
E se você me dissesse que quer seguir meu caminho
Je te dirais, "non vas-y pas, non, vas-y pas"
Eu te diria, "não vá, não, não vá"
J'ai quitté l'bâtiment, j'me suis retrouvé seul ici
Eu deixei o prédio, me encontrei sozinho aqui
Mais maintenant, tout va si bien, tout va si bien
Mas agora, tudo está tão bem, tudo está tão bem
À part quand j'regarde des photos, j'vois qu'le temps passe si vite
Exceto quando olho para fotos, vejo que o tempo passa tão rápido
Le temps passe si vite, on dirait qu'tu grandis sans moi
O tempo passa tão rápido, parece que você está crescendo sem mim
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, vou fazer somas e faço isso por nós
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Se você confia em mim, vamos subir até o topo, lá
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Você dá força, agradeço por tudo
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Você me vê como o melhor, então vou me tornar o melhor
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Começo de uma bela história que deveria ter terminado mal
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
E nas minhas músicas, tento dar esperança porque cada dia é penoso
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Frequentemente perdido no presente, eu tinha medo do futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Mas tento sempre olhar para cima, porque o céu é abençoado
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Agradeço a Deus quando penso nisso, e quando esqueço
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
É porque tudo está tão bem, tudo está tão bem
J'ai grandi vers Paris en France
Eu cresci perto de Paris na França
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
E na minha cidade, eles me dizem muito, "não vá, não, não vá"
(Bonjour, mon fils) allô
(Olá, meu filho) alô
Ça fait longtemps qu'j't'ai pas eu au téléphone
Faz muito tempo que não falo com você ao telefone
J'espère que tu vas bien là, ta présence est trop loin d'moi
Espero que você esteja bem aí, sua presença está muito longe de mim
Ouais, j'travaille beaucoup, t'inquiète, ton fils, il est fort
Sim, estou trabalhando muito, não se preocupe, seu filho é forte
Ouais, j'fais d'l'argent ici, mais j'me sens trop seul loin de toi
Sim, estou ganhando dinheiro aqui, mas me sinto muito sozinho longe de você
Dis-moi c'que tu veux comme cadeau, c'est bientôt ton anniv'
Diga-me o que você quer como presente, é quase seu aniversário
J'serai pas là, dommage, mais t'inquiète pas, j'me rattraperai
Não estarei lá, que pena, mas não se preocupe, vou compensar
J'espère que Laura va bien, tu lui feras la bise
Espero que Laura esteja bem, você a beijará por mim
Tu lui diras dans l'oreille que j'lui dis pas souvent mais que j'l'aime
Você dirá a ela ao pé do ouvido que eu não digo muitas vezes, mas que eu a amo
En vrai, ici tout va bien, j'suis grave connecté au présent
Na verdade, tudo está bem aqui, estou muito conectado ao presente
Mais en même temps, j'avance, j'vois qu'la célébrité, c'est oppressant
Mas ao mesmo tempo, estou avançando, vejo que a fama é opressiva
Pour tout ça, j'suis reconnaissant mais avant, personne m'connaissait
Por tudo isso, sou grato, mas antes, ninguém me conhecia
J'dis merci dans mes sons (j'm'efforce de m'habituer)
Eu agradeço nas minhas músicas (estou me esforçando para me acostumar)
Tu t'rappelles les étés quand on avait encore short?
Você se lembra dos verões quando ainda usávamos shorts?
Aujourd'hui, si j'rappe dans les temps, c'est qu'j'veux jamais qu'on ait soif
Hoje, se eu canto no tempo, é porque nunca quero que tenhamos sede
La haine dans la mentalité, quand j'suis loin y a qu'toi qui me calme
O ódio na mentalidade, quando estou longe só você me acalma
J'reviens d'mon prochain, peut-être en même temps qu'j'fais des tales
Estou voltando do meu próximo, talvez ao mesmo tempo que estou contando histórias
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, vou fazer somas e faço isso por nós
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Se você confia em mim, vamos subir até o topo, lá
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Você dá força, agradeço por tudo
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Você me vê como o melhor, então vou me tornar o melhor
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Começo de uma bela história que deveria ter terminado mal
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
E nas minhas músicas, tento dar esperança porque cada dia é penoso
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Frequentemente perdido no presente, eu tinha medo do futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Mas tento sempre olhar para cima, porque o céu é abençoado
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Agradeço a Deus quando penso nisso, e quando esqueço
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
É porque tudo está tão bem, tudo está tão bem
J'ai grandi vers Paris en France
Eu cresci perto de Paris na França
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
E na minha cidade, eles me dizem muito, "não vá, não, não vá"
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Começo de uma bela história que deveria ter terminado mal
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
E nas minhas músicas, tento dar esperança porque cada dia é penoso
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Frequentemente perdido no presente, eu tinha medo do futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Mas tento sempre olhar para cima, porque o céu é abençoado
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Agradeço a Deus quando penso nisso, e quando esqueço
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
É porque tudo está tão bem, tudo está tão bem
J'ai grandi vers Paris en France
Eu cresci perto de Paris na França
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
E na minha cidade, eles me dizem muito, "não vá, não, não vá"
Bonne chance
Buena suerte
Ouais, et même dans les moments les plus difficiles
Sí, incluso en los momentos más difíciles
J'te dirai qu'tout va si bien, tout va si bien
Te diré que todo va tan bien, todo va tan bien
Et si tu m'disais qu'mon chemin, tu veux l'suivre
Y si me dijeras que mi camino, quieres seguirlo
Je te dirais, "non vas-y pas, non, vas-y pas"
Te diría, "no vayas, no, no vayas"
J'ai quitté l'bâtiment, j'me suis retrouvé seul ici
Dejé el edificio, me encontré solo aquí
Mais maintenant, tout va si bien, tout va si bien
Pero ahora, todo va tan bien, todo va tan bien
À part quand j'regarde des photos, j'vois qu'le temps passe si vite
Excepto cuando miro fotos, veo que el tiempo pasa tan rápido
Le temps passe si vite, on dirait qu'tu grandis sans moi
El tiempo pasa tan rápido, parece que creces sin mí
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, voy a hacer sumas y lo hago por nosotros
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Si confías en mí, subiremos hasta arriba, allá
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Das la fuerza, te agradezco por todo
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Me ves como el mejor, así que me convertiré en el mejor
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Comienzo de una hermosa historia que debería haber terminado mal
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Y en mis canciones, trato de dar esperanza porque cada día es penoso
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
A menudo perdido en el presente, tenía miedo del futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Pero trato de mirar siempre más alto, porque el cielo es bendito
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Agradezco a Dios cuando lo pienso, y cuando lo olvido
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
Es porque todo va tan bien, todo va tan bien
J'ai grandi vers Paris en France
Crecí cerca de París en Francia
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
Y en mi ciudad, me dicen demasiado, "no, no vayas, no, no vayas"
(Bonjour, mon fils) allô
(Hola, mi hijo) hola
Ça fait longtemps qu'j't'ai pas eu au téléphone
Hace mucho tiempo que no te tengo en el teléfono
J'espère que tu vas bien là, ta présence est trop loin d'moi
Espero que estés bien allí, tu presencia está demasiado lejos de mí
Ouais, j'travaille beaucoup, t'inquiète, ton fils, il est fort
Sí, trabajo mucho, no te preocupes, tu hijo es fuerte
Ouais, j'fais d'l'argent ici, mais j'me sens trop seul loin de toi
Sí, estoy haciendo dinero aquí, pero me siento demasiado solo lejos de ti
Dis-moi c'que tu veux comme cadeau, c'est bientôt ton anniv'
Dime qué quieres como regalo, pronto es tu cumpleaños
J'serai pas là, dommage, mais t'inquiète pas, j'me rattraperai
No estaré allí, lástima, pero no te preocupes, me pondré al día
J'espère que Laura va bien, tu lui feras la bise
Espero que Laura esté bien, le darás un beso
Tu lui diras dans l'oreille que j'lui dis pas souvent mais que j'l'aime
Le dirás al oído que no se lo digo a menudo pero que la amo
En vrai, ici tout va bien, j'suis grave connecté au présent
En realidad, todo va bien aquí, estoy muy conectado al presente
Mais en même temps, j'avance, j'vois qu'la célébrité, c'est oppressant
Pero al mismo tiempo, avanzo, veo que la fama es opresiva
Pour tout ça, j'suis reconnaissant mais avant, personne m'connaissait
Por todo eso, estoy agradecido pero antes, nadie me conocía
J'dis merci dans mes sons (j'm'efforce de m'habituer)
Doy las gracias en mis canciones (me esfuerzo por acostumbrarme)
Tu t'rappelles les étés quand on avait encore short?
¿Recuerdas los veranos cuando todavía llevábamos pantalones cortos?
Aujourd'hui, si j'rappe dans les temps, c'est qu'j'veux jamais qu'on ait soif
Hoy, si rapeo a tiempo, es porque nunca quiero que tengamos sed
La haine dans la mentalité, quand j'suis loin y a qu'toi qui me calme
El odio en la mentalidad, cuando estoy lejos solo tú me calmas
J'reviens d'mon prochain, peut-être en même temps qu'j'fais des tales
Vuelvo de mi próximo, tal vez al mismo tiempo que cuento historias
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, voy a hacer sumas y lo hago por nosotros
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Si confías en mí, subiremos hasta arriba, allá
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Das la fuerza, te agradezco por todo
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Me ves como el mejor, así que me convertiré en el mejor
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Comienzo de una hermosa historia que debería haber terminado mal
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Y en mis canciones, trato de dar esperanza porque cada día es penoso
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
A menudo perdido en el presente, tenía miedo del futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Pero trato de mirar siempre más alto, porque el cielo es bendito
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Agradezco a Dios cuando lo pienso, y cuando lo olvido
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
Es porque todo va tan bien, todo va tan bien
J'ai grandi vers Paris en France
Crecí cerca de París en Francia
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
Y en mi ciudad, me dicen demasiado, "no, no vayas, no, no vayas"
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Comienzo de una hermosa historia que debería haber terminado mal
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Y en mis canciones, trato de dar esperanza porque cada día es penoso
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
A menudo perdido en el presente, tenía miedo del futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Pero trato de mirar siempre más alto, porque el cielo es bendito
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Agradezco a Dios cuando lo pienso, y cuando lo olvido
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
Es porque todo va tan bien, todo va tan bien
J'ai grandi vers Paris en France
Crecí cerca de París en Francia
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
Y en mi ciudad, me dicen demasiado, "no, no vayas, no, no vayas"
Bonne chance
Viel Glück
Ouais, et même dans les moments les plus difficiles
Ja, sogar in den schwierigsten Zeiten
J'te dirai qu'tout va si bien, tout va si bien
Ich werde dir sagen, dass alles so gut läuft, alles läuft so gut
Et si tu m'disais qu'mon chemin, tu veux l'suivre
Und wenn du mir sagst, dass du meinen Weg gehen willst
Je te dirais, "non vas-y pas, non, vas-y pas"
Ich würde dir sagen, „geh nicht, nein, geh nicht“
J'ai quitté l'bâtiment, j'me suis retrouvé seul ici
Ich habe das Gebäude verlassen, ich habe mich hier alleine gefunden
Mais maintenant, tout va si bien, tout va si bien
Aber jetzt läuft alles so gut, alles läuft so gut
À part quand j'regarde des photos, j'vois qu'le temps passe si vite
Außer wenn ich mir Fotos anschaue, sehe ich, wie schnell die Zeit vergeht
Le temps passe si vite, on dirait qu'tu grandis sans moi
Die Zeit vergeht so schnell, es sieht so aus, als ob du ohne mich aufwächst
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, ich werde Summen machen und ich mache es für uns
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Wenn du mir vertraust, werden wir ganz nach oben klettern, dort oben
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Du gibst die Kraft, ich danke dir für alles
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Du siehst mich als den Besten, also werde ich der Beste werden
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Beginn einer schönen Geschichte, die schlecht hätte enden sollen
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Und in meinen Liedern versuche ich, Hoffnung zu geben, denn jeder Tag ist schwierig
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Oft in der Gegenwart verloren, hatte ich Angst vor der Zukunft
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Aber ich versuche immer höher zu schauen, denn der Himmel ist gesegnet
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Ich danke Gott, wenn ich daran denke, und wenn ich es vergesse
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
Es ist, weil alles so gut läuft, alles läuft so gut
J'ai grandi vers Paris en France
Ich bin in der Nähe von Paris in Frankreich aufgewachsen
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
Und in meiner Stadt sagen sie mir zu oft, „geh nicht, nein, geh nicht“
(Bonjour, mon fils) allô
(Guten Tag, mein Sohn) Hallo
Ça fait longtemps qu'j't'ai pas eu au téléphone
Es ist lange her, dass ich dich am Telefon hatte
J'espère que tu vas bien là, ta présence est trop loin d'moi
Ich hoffe, es geht dir gut, deine Anwesenheit ist zu weit von mir entfernt
Ouais, j'travaille beaucoup, t'inquiète, ton fils, il est fort
Ja, ich arbeite viel, mach dir keine Sorgen, dein Sohn ist stark
Ouais, j'fais d'l'argent ici, mais j'me sens trop seul loin de toi
Ja, ich verdiene hier Geld, aber ich fühle mich zu alleine ohne dich
Dis-moi c'que tu veux comme cadeau, c'est bientôt ton anniv'
Sag mir, was du als Geschenk willst, es ist bald dein Geburtstag
J'serai pas là, dommage, mais t'inquiète pas, j'me rattraperai
Ich werde nicht da sein, schade, aber mach dir keine Sorgen, ich werde es nachholen
J'espère que Laura va bien, tu lui feras la bise
Ich hoffe, Laura geht es gut, du wirst ihr einen Kuss geben
Tu lui diras dans l'oreille que j'lui dis pas souvent mais que j'l'aime
Du wirst ihr ins Ohr flüstern, dass ich es ihr nicht oft sage, aber ich liebe sie
En vrai, ici tout va bien, j'suis grave connecté au présent
Eigentlich läuft hier alles gut, ich bin sehr im Hier und Jetzt
Mais en même temps, j'avance, j'vois qu'la célébrité, c'est oppressant
Aber gleichzeitig gehe ich weiter, ich sehe, dass Berühmtheit erdrückend ist
Pour tout ça, j'suis reconnaissant mais avant, personne m'connaissait
Für all das bin ich dankbar, aber vorher kannte mich niemand
J'dis merci dans mes sons (j'm'efforce de m'habituer)
Ich sage danke in meinen Liedern (ich bemühe mich, mich daran zu gewöhnen)
Tu t'rappelles les étés quand on avait encore short?
Erinnerst du dich an die Sommer, als wir noch Shorts trugen?
Aujourd'hui, si j'rappe dans les temps, c'est qu'j'veux jamais qu'on ait soif
Heute, wenn ich rechtzeitig rappe, will ich nie, dass wir Durst haben
La haine dans la mentalité, quand j'suis loin y a qu'toi qui me calme
Hass in der Mentalität, wenn ich weit weg bin, bist du die einzige, die mich beruhigt
J'reviens d'mon prochain, peut-être en même temps qu'j'fais des tales
Ich komme von meiner nächsten Reise zurück, vielleicht zur gleichen Zeit, wenn ich Geschichten erzähle
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, ich werde Summen machen und ich mache es für uns
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Wenn du mir vertraust, werden wir ganz nach oben klettern, dort oben
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Du gibst die Kraft, ich danke dir für alles
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Du siehst mich als den Besten, also werde ich der Beste werden
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Beginn einer schönen Geschichte, die schlecht hätte enden sollen
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Und in meinen Liedern versuche ich, Hoffnung zu geben, denn jeder Tag ist schwierig
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Oft in der Gegenwart verloren, hatte ich Angst vor der Zukunft
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Aber ich versuche immer höher zu schauen, denn der Himmel ist gesegnet
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Ich danke Gott, wenn ich daran denke, und wenn ich es vergesse
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
Es ist, weil alles so gut läuft, alles läuft so gut
J'ai grandi vers Paris en France
Ich bin in der Nähe von Paris in Frankreich aufgewachsen
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
Und in meiner Stadt sagen sie mir zu oft, „geh nicht, nein, geh nicht“
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Beginn einer schönen Geschichte, die schlecht hätte enden sollen
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
Und in meinen Liedern versuche ich, Hoffnung zu geben, denn jeder Tag ist schwierig
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Oft in der Gegenwart verloren, hatte ich Angst vor der Zukunft
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Aber ich versuche immer höher zu schauen, denn der Himmel ist gesegnet
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Ich danke Gott, wenn ich daran denke, und wenn ich es vergesse
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
Es ist, weil alles so gut läuft, alles läuft so gut
J'ai grandi vers Paris en France
Ich bin in der Nähe von Paris in Frankreich aufgewachsen
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
Und in meiner Stadt sagen sie mir zu oft, „geh nicht, nein, geh nicht“
Bonne chance
Buona fortuna
Ouais, et même dans les moments les plus difficiles
Sì, anche nei momenti più difficili
J'te dirai qu'tout va si bien, tout va si bien
Ti dirò che tutto va così bene, tutto va così bene
Et si tu m'disais qu'mon chemin, tu veux l'suivre
E se mi dicessi che vuoi seguire la mia strada
Je te dirais, "non vas-y pas, non, vas-y pas"
Ti direi, "no, non andarci, no, non andarci"
J'ai quitté l'bâtiment, j'me suis retrouvé seul ici
Ho lasciato l'edificio, mi sono ritrovato solo qui
Mais maintenant, tout va si bien, tout va si bien
Ma ora, tutto va così bene, tutto va così bene
À part quand j'regarde des photos, j'vois qu'le temps passe si vite
Tranne quando guardo le foto, vedo che il tempo passa così velocemente
Le temps passe si vite, on dirait qu'tu grandis sans moi
Il tempo passa così velocemente, sembra che tu stia crescendo senza di me
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, farò dei soldi e lo farò per noi
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Se hai fiducia in me, saliremo fino in cima, lassù
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Dai la forza, ti ringrazio per tutto
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Mi vedi come il migliore, quindi diventerò il migliore
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Inizio di una bella storia che avrebbe dovuto finire male
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
E nelle mie canzoni, cerco di dare speranza perché ogni giorno è difficile
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Spesso perso nel presente, avevo paura del futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Ma cerco sempre di guardare più in alto, perché il cielo è benedetto
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Ringrazio Dio quando ci penso, e quando dimentico
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
È perché tutto va così bene, tutto va così bene
J'ai grandi vers Paris en France
Sono cresciuto vicino a Parigi in Francia
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
E nella mia città, mi dicono troppo, "no, non andarci, no, non andarci"
(Bonjour, mon fils) allô
(Buongiorno, mio figlio) ciao
Ça fait longtemps qu'j't'ai pas eu au téléphone
È da molto tempo che non ti ho al telefono
J'espère que tu vas bien là, ta présence est trop loin d'moi
Spero che tu stia bene lì, la tua presenza è troppo lontana da me
Ouais, j'travaille beaucoup, t'inquiète, ton fils, il est fort
Sì, lavoro molto, non preoccuparti, tuo figlio è forte
Ouais, j'fais d'l'argent ici, mais j'me sens trop seul loin de toi
Sì, sto facendo soldi qui, ma mi sento troppo solo lontano da te
Dis-moi c'que tu veux comme cadeau, c'est bientôt ton anniv'
Dimmi cosa vuoi come regalo, è quasi il tuo compleanno
J'serai pas là, dommage, mais t'inquiète pas, j'me rattraperai
Non sarò lì, peccato, ma non preoccuparti, mi rifarò
J'espère que Laura va bien, tu lui feras la bise
Spero che Laura stia bene, le darai un bacio
Tu lui diras dans l'oreille que j'lui dis pas souvent mais que j'l'aime
Le dirai all'orecchio che non le dico spesso ma che la amo
En vrai, ici tout va bien, j'suis grave connecté au présent
In realtà, qui tutto va bene, sono molto connesso al presente
Mais en même temps, j'avance, j'vois qu'la célébrité, c'est oppressant
Ma allo stesso tempo, vado avanti, vedo che la celebrità è opprimente
Pour tout ça, j'suis reconnaissant mais avant, personne m'connaissait
Per tutto questo, sono grato ma prima, nessuno mi conosceva
J'dis merci dans mes sons (j'm'efforce de m'habituer)
Dico grazie nelle mie canzoni (mi sforzo di abituarmi)
Tu t'rappelles les étés quand on avait encore short?
Ti ricordi le estati quando avevamo ancora i pantaloncini corti?
Aujourd'hui, si j'rappe dans les temps, c'est qu'j'veux jamais qu'on ait soif
Oggi, se rappo in tempo, è perché non voglio mai che abbiamo sete
La haine dans la mentalité, quand j'suis loin y a qu'toi qui me calme
L'odio nella mentalità, quando sono lontano solo tu mi calmi
J'reviens d'mon prochain, peut-être en même temps qu'j'fais des tales
Torno dal mio prossimo, forse allo stesso tempo che faccio delle storie
Oh, j'vais faire des sommes et j'le fais pour nous
Oh, farò dei soldi e lo farò per noi
Si t'as confiance en moi, on va monter tout en haut, là-bas
Se hai fiducia in me, saliremo fino in cima, lassù
Tu donnes la force, j'te remercie pour tout
Dai la forza, ti ringrazio per tutto
Tu m'vois comme le meilleur, donc j'vais devenir le meilleur
Mi vedi come il migliore, quindi diventerò il migliore
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Inizio di una bella storia che avrebbe dovuto finire male
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
E nelle mie canzoni, cerco di dare speranza perché ogni giorno è difficile
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Spesso perso nel presente, avevo paura del futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Ma cerco sempre di guardare più in alto, perché il cielo è benedetto
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Ringrazio Dio quando ci penso, e quando dimentico
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
È perché tutto va così bene, tutto va così bene
J'ai grandi vers Paris en France
Sono cresciuto vicino a Parigi in Francia
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
E nella mia città, mi dicono troppo, "no, non andarci, no, non andarci"
Commencement d'une belle histoire qu'aurait dû mal finir
Inizio di una bella storia che avrebbe dovuto finire male
Et dans mes sons, j'essaie d'donner l'espoir car chaque jour est pénible
E nelle mie canzoni, cerco di dare speranza perché ogni giorno è difficile
Souvent perdu dans l'présent, j'avais peur d'l'avenir
Spesso perso nel presente, avevo paura del futuro
Mais j'essaie de regarder toujours plus haut, car le ciel est béni
Ma cerco sempre di guardare più in alto, perché il cielo è benedetto
J'remercie Dieu quand j'y pense, et quand j'oublie
Ringrazio Dio quando ci penso, e quando dimentico
C'est parce que tout va si bien, tout va si bien
È perché tutto va così bene, tutto va così bene
J'ai grandi vers Paris en France
Sono cresciuto vicino a Parigi in Francia
Et dans ma ville, on m'dit trop, "non, vas-y pas, non, vas-y pas"
E nella mia città, mi dicono troppo, "no, non andarci, no, non andarci"