Je vais bien

Maxence Boitez, Stany Kibulu

Lyrics Translation

Son regard était vide, démarqué par les cernes
Il faisait rire les gens mais ne riait jamais
J'ai vu des femmes se tordre juste pour lui plaire
Mais on disait de lui qu'il était solitaire

Même en étant entouré, il avait l'air seul
Il parlait pas de lui mais avait de bons conseils
Quand on le croisait, il avait l'air ailleurs
Et on disait de lui qu'il était solitaire
Solitaire
Solitaire

Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Je vais bien, je vais bien
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
C'est rien, c'est rien
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Je vais bien, je vais bien
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
C'est loin, c'est loin

Il devenait timide face au regard des gens
Il avait l'air aigri à la fois attachant
On le trouvait discret, on le trouvait distant
Mais on sentait un vide quand il était absent

Toute façon on finit seul, c'est ce qu'il disait souvent
Il se méfiait de tout et quitte à faire semblant
J'ai vu des femmes courir pour avoir de son temps
Les promesses qu'on lui faisait pour lui c'était que du vent

Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Je vais bien, je vais bien
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
C'est rien, c'est rien
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Je vais bien, je vais bien
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
C'est loin, c'est loin

On avait beau l'attendre et il ne venait pas
Il avait pas besoin de nous, nous besoin de lui
Chaque fois qu'on lui demander ce qui n'allait pas
Il répondait et toi raconte moi ta vie
On lui tendait la main il n'en voulait pas
Il nous parlait d'amour même sans le vivre
Et lors ce qu'on le fixait, lui, il tournait le regard
Il nous souhaitait le bonheur juste avant de partir

Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Je vais bien, je vais bien
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
C'est rien, c'est rien
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Je vais bien, je vais bien
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
C'est loin, c'est loin

Son regard était vide, démarqué par les cernes
His gaze was empty, marked by dark circles
Il faisait rire les gens mais ne riait jamais
He made people laugh but never laughed himself
J'ai vu des femmes se tordre juste pour lui plaire
I saw women twist themselves just to please him
Mais on disait de lui qu'il était solitaire
But they said he was a loner
Même en étant entouré, il avait l'air seul
Even when surrounded, he seemed alone
Il parlait pas de lui mais avait de bons conseils
He didn't talk about himself but had good advice
Quand on le croisait, il avait l'air ailleurs
When we crossed paths, he seemed elsewhere
Et on disait de lui qu'il était solitaire
And they said he was a loner
Solitaire
Loner
Solitaire
Loner
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
And when asked, he said I'm fine
Je vais bien, je vais bien
I'm fine, I'm fine
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
When people judged him, he said it's nothing
C'est rien, c'est rien
It's nothing, it's nothing
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
And when asked, he said I'm fine
Je vais bien, je vais bien
I'm fine, I'm fine
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Have you been happy? He said it's far
C'est loin, c'est loin
It's far, it's far
Il devenait timide face au regard des gens
He became shy in the face of people's gaze
Il avait l'air aigri à la fois attachant
He seemed bitter yet endearing
On le trouvait discret, on le trouvait distant
They found him discreet, they found him distant
Mais on sentait un vide quand il était absent
But there was a void when he was absent
Toute façon on finit seul, c'est ce qu'il disait souvent
Anyway, we end up alone, he often said
Il se méfiait de tout et quitte à faire semblant
He was wary of everything and pretended
J'ai vu des femmes courir pour avoir de son temps
I saw women run to have his time
Les promesses qu'on lui faisait pour lui c'était que du vent
The promises made to him were just wind to him
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
And when asked, he said I'm fine
Je vais bien, je vais bien
I'm fine, I'm fine
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
When people judged him, he said it's nothing
C'est rien, c'est rien
It's nothing, it's nothing
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
And when asked, he said I'm fine
Je vais bien, je vais bien
I'm fine, I'm fine
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Have you been happy? He said it's far
C'est loin, c'est loin
It's far, it's far
On avait beau l'attendre et il ne venait pas
We waited for him in vain, he didn't come
Il avait pas besoin de nous, nous besoin de lui
He didn't need us, we needed him
Chaque fois qu'on lui demander ce qui n'allait pas
Every time we asked him what was wrong
Il répondait et toi raconte moi ta vie
He replied and you tell me about your life
On lui tendait la main il n'en voulait pas
We reached out to him, he didn't want it
Il nous parlait d'amour même sans le vivre
He talked about love even without living it
Et lors ce qu'on le fixait, lui, il tournait le regard
And when we stared at him, he looked away
Il nous souhaitait le bonheur juste avant de partir
He wished us happiness just before leaving
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
And when asked, he said I'm fine
Je vais bien, je vais bien
I'm fine, I'm fine
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
When people judged him, he said it's nothing
C'est rien, c'est rien
It's nothing, it's nothing
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
And when asked, he said I'm fine
Je vais bien, je vais bien
I'm fine, I'm fine
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Have you been happy? He said it's far
C'est loin, c'est loin
It's far, it's far
Son regard était vide, démarqué par les cernes
Seu olhar estava vazio, marcado pelas olheiras
Il faisait rire les gens mais ne riait jamais
Ele fazia as pessoas rirem, mas nunca ria
J'ai vu des femmes se tordre juste pour lui plaire
Eu vi mulheres se contorcendo apenas para agradá-lo
Mais on disait de lui qu'il était solitaire
Mas diziam dele que era solitário
Même en étant entouré, il avait l'air seul
Mesmo estando cercado, parecia sozinho
Il parlait pas de lui mais avait de bons conseils
Ele não falava de si mesmo, mas dava bons conselhos
Quand on le croisait, il avait l'air ailleurs
Quando o encontrávamos, parecia estar em outro lugar
Et on disait de lui qu'il était solitaire
E diziam dele que era solitário
Solitaire
Solitário
Solitaire
Solitário
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando perguntavam a ele, ele dizia que estava bem
Je vais bien, je vais bien
Estou bem, estou bem
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Quando as pessoas o julgavam, ele dizia que não era nada
C'est rien, c'est rien
Não é nada, não é nada
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando perguntavam a ele, ele dizia que estava bem
Je vais bien, je vais bien
Estou bem, estou bem
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Você foi feliz? Ele dizia que era distante
C'est loin, c'est loin
É distante, é distante
Il devenait timide face au regard des gens
Ele se tornava tímido diante do olhar das pessoas
Il avait l'air aigri à la fois attachant
Parecia amargo, mas ao mesmo tempo cativante
On le trouvait discret, on le trouvait distant
Achavam-no discreto, achavam-no distante
Mais on sentait un vide quand il était absent
Mas sentiam um vazio quando ele estava ausente
Toute façon on finit seul, c'est ce qu'il disait souvent
De qualquer forma, acabamos sozinhos, era o que ele costumava dizer
Il se méfiait de tout et quitte à faire semblant
Ele desconfiava de tudo e fingia se necessário
J'ai vu des femmes courir pour avoir de son temps
Eu vi mulheres correndo para ter um pouco do seu tempo
Les promesses qu'on lui faisait pour lui c'était que du vent
As promessas que faziam a ele eram apenas vento
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando perguntavam a ele, ele dizia que estava bem
Je vais bien, je vais bien
Estou bem, estou bem
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Quando as pessoas o julgavam, ele dizia que não era nada
C'est rien, c'est rien
Não é nada, não é nada
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando perguntavam a ele, ele dizia que estava bem
Je vais bien, je vais bien
Estou bem, estou bem
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Você foi feliz? Ele dizia que era distante
C'est loin, c'est loin
É distante, é distante
On avait beau l'attendre et il ne venait pas
Podíamos esperá-lo, mas ele não vinha
Il avait pas besoin de nous, nous besoin de lui
Ele não precisava de nós, nós precisávamos dele
Chaque fois qu'on lui demander ce qui n'allait pas
Sempre que perguntávamos o que estava errado
Il répondait et toi raconte moi ta vie
Ele respondia e você, me conte sobre sua vida
On lui tendait la main il n'en voulait pas
Estendíamos a mão para ele, mas ele não queria
Il nous parlait d'amour même sans le vivre
Ele falava de amor mesmo sem vivê-lo
Et lors ce qu'on le fixait, lui, il tournait le regard
E quando o encarávamos, ele desviava o olhar
Il nous souhaitait le bonheur juste avant de partir
Ele nos desejava felicidade antes de partir
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando perguntavam a ele, ele dizia que estava bem
Je vais bien, je vais bien
Estou bem, estou bem
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Quando as pessoas o julgavam, ele dizia que não era nada
C'est rien, c'est rien
Não é nada, não é nada
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando perguntavam a ele, ele dizia que estava bem
Je vais bien, je vais bien
Estou bem, estou bem
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Você foi feliz? Ele dizia que era distante
C'est loin, c'est loin
É distante, é distante
Son regard était vide, démarqué par les cernes
Su mirada estaba vacía, marcada por las ojeras
Il faisait rire les gens mais ne riait jamais
Hacía reír a la gente pero nunca reía
J'ai vu des femmes se tordre juste pour lui plaire
Vi a mujeres retorcerse solo para complacerle
Mais on disait de lui qu'il était solitaire
Pero se decía de él que era solitario
Même en étant entouré, il avait l'air seul
Incluso estando rodeado, parecía solo
Il parlait pas de lui mais avait de bons conseils
No hablaba de sí mismo pero daba buenos consejos
Quand on le croisait, il avait l'air ailleurs
Cuando nos cruzábamos con él, parecía estar en otro lugar
Et on disait de lui qu'il était solitaire
Y se decía de él que era solitario
Solitaire
Solitario
Solitaire
Solitario
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Y cuando le preguntábamos, decía que estaba bien
Je vais bien, je vais bien
Estoy bien, estoy bien
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Cuando la gente lo juzgaba, decía que no era nada
C'est rien, c'est rien
No es nada, no es nada
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Y cuando le preguntábamos, decía que estaba bien
Je vais bien, je vais bien
Estoy bien, estoy bien
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
¿Has sido feliz? Decía que eso era lejano
C'est loin, c'est loin
Es lejano, es lejano
Il devenait timide face au regard des gens
Se volvía tímido ante la mirada de la gente
Il avait l'air aigri à la fois attachant
Parecía amargado pero a la vez encantador
On le trouvait discret, on le trouvait distant
Lo encontrábamos discreto, lo encontrábamos distante
Mais on sentait un vide quand il était absent
Pero se sentía un vacío cuando él estaba ausente
Toute façon on finit seul, c'est ce qu'il disait souvent
De todos modos acabamos solos, eso es lo que solía decir
Il se méfiait de tout et quitte à faire semblant
Desconfiaba de todo y prefería fingir
J'ai vu des femmes courir pour avoir de son temps
Vi a mujeres correr para tener algo de su tiempo
Les promesses qu'on lui faisait pour lui c'était que du vent
Las promesas que le hacían para él eran solo viento
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Y cuando le preguntábamos, decía que estaba bien
Je vais bien, je vais bien
Estoy bien, estoy bien
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Cuando la gente lo juzgaba, decía que no era nada
C'est rien, c'est rien
No es nada, no es nada
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Y cuando le preguntábamos, decía que estaba bien
Je vais bien, je vais bien
Estoy bien, estoy bien
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
¿Has sido feliz? Decía que eso era lejano
C'est loin, c'est loin
Es lejano, es lejano
On avait beau l'attendre et il ne venait pas
Podíamos esperarlo y él no venía
Il avait pas besoin de nous, nous besoin de lui
No necesitaba de nosotros, nosotros necesitábamos de él
Chaque fois qu'on lui demander ce qui n'allait pas
Cada vez que le preguntábamos qué le pasaba
Il répondait et toi raconte moi ta vie
Respondía y tú cuéntame tu vida
On lui tendait la main il n'en voulait pas
Le tendíamos la mano y él no la quería
Il nous parlait d'amour même sans le vivre
Nos hablaba de amor incluso sin vivirlo
Et lors ce qu'on le fixait, lui, il tournait le regard
Y cuando lo mirábamos fijamente, él desviaba la mirada
Il nous souhaitait le bonheur juste avant de partir
Nos deseaba la felicidad justo antes de irse
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Y cuando le preguntábamos, decía que estaba bien
Je vais bien, je vais bien
Estoy bien, estoy bien
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Cuando la gente lo juzgaba, decía que no era nada
C'est rien, c'est rien
No es nada, no es nada
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Y cuando le preguntábamos, decía que estaba bien
Je vais bien, je vais bien
Estoy bien, estoy bien
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
¿Has sido feliz? Decía que eso era lejano
C'est loin, c'est loin
Es lejano, es lejano
Son regard était vide, démarqué par les cernes
Sein Blick war leer, gezeichnet von Augenringen
Il faisait rire les gens mais ne riait jamais
Er brachte die Leute zum Lachen, aber lachte nie
J'ai vu des femmes se tordre juste pour lui plaire
Ich sah Frauen sich verbiegen, nur um ihm zu gefallen
Mais on disait de lui qu'il était solitaire
Aber man sagte von ihm, er sei ein Einzelgänger
Même en étant entouré, il avait l'air seul
Selbst in Gesellschaft wirkte er allein
Il parlait pas de lui mais avait de bons conseils
Er sprach nicht von sich, hatte aber gute Ratschläge
Quand on le croisait, il avait l'air ailleurs
Wenn man ihm begegnete, schien er abwesend
Et on disait de lui qu'il était solitaire
Und man sagte von ihm, er sei ein Einzelgänger
Solitaire
Einzelgänger
Solitaire
Einzelgänger
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Und wenn man ihn fragte, sagte er, es geht mir gut
Je vais bien, je vais bien
Es geht mir gut, es geht mir gut
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Wenn die Leute ihn beurteilten, sagte er, es ist nichts
C'est rien, c'est rien
Es ist nichts, es ist nichts
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Und wenn man ihn fragte, sagte er, es geht mir gut
Je vais bien, je vais bien
Es geht mir gut, es geht mir gut
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Warst du glücklich? Er sagte, das ist lange her
C'est loin, c'est loin
Das ist lange her, das ist lange her
Il devenait timide face au regard des gens
Er wurde schüchtern unter den Blicken der Leute
Il avait l'air aigri à la fois attachant
Er wirkte verbittert und doch anziehend
On le trouvait discret, on le trouvait distant
Man fand ihn diskret, man fand ihn distanziert
Mais on sentait un vide quand il était absent
Aber man spürte eine Leere, wenn er nicht da war
Toute façon on finit seul, c'est ce qu'il disait souvent
Jedenfalls enden wir allein, das sagte er oft
Il se méfiait de tout et quitte à faire semblant
Er misstraute allem und tat lieber so, als ob
J'ai vu des femmes courir pour avoir de son temps
Ich sah Frauen rennen, um seine Zeit zu bekommen
Les promesses qu'on lui faisait pour lui c'était que du vent
Die Versprechen, die man ihm machte, waren für ihn nur heiße Luft
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Und wenn man ihn fragte, sagte er, es geht mir gut
Je vais bien, je vais bien
Es geht mir gut, es geht mir gut
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Wenn die Leute ihn beurteilten, sagte er, es ist nichts
C'est rien, c'est rien
Es ist nichts, es ist nichts
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Und wenn man ihn fragte, sagte er, es geht mir gut
Je vais bien, je vais bien
Es geht mir gut, es geht mir gut
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Warst du glücklich? Er sagte, das ist lange her
C'est loin, c'est loin
Das ist lange her, das ist lange her
On avait beau l'attendre et il ne venait pas
Man konnte lange auf ihn warten und er kam nicht
Il avait pas besoin de nous, nous besoin de lui
Er brauchte uns nicht, wir brauchten ihn
Chaque fois qu'on lui demander ce qui n'allait pas
Jedes Mal, wenn wir ihn fragten, was nicht stimmte
Il répondait et toi raconte moi ta vie
Er antwortete und du, erzähl mir von deinem Leben
On lui tendait la main il n'en voulait pas
Man reichte ihm die Hand und er wollte sie nicht
Il nous parlait d'amour même sans le vivre
Er sprach von Liebe, auch ohne sie zu leben
Et lors ce qu'on le fixait, lui, il tournait le regard
Und wenn man ihn ansah, wandte er den Blick ab
Il nous souhaitait le bonheur juste avant de partir
Er wünschte uns Glück, kurz bevor er ging
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Und wenn man ihn fragte, sagte er, es geht mir gut
Je vais bien, je vais bien
Es geht mir gut, es geht mir gut
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Wenn die Leute ihn beurteilten, sagte er, es ist nichts
C'est rien, c'est rien
Es ist nichts, es ist nichts
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
Und wenn man ihn fragte, sagte er, es geht mir gut
Je vais bien, je vais bien
Es geht mir gut, es geht mir gut
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Warst du glücklich? Er sagte, das ist lange her
C'est loin, c'est loin
Das ist lange her, das ist lange her
Son regard était vide, démarqué par les cernes
Il suo sguardo era vuoto, segnato dalle occhiaie
Il faisait rire les gens mais ne riait jamais
Faceva ridere la gente ma non rideva mai
J'ai vu des femmes se tordre juste pour lui plaire
Ho visto donne contorcersi solo per piacergli
Mais on disait de lui qu'il était solitaire
Ma si diceva di lui che era solitario
Même en étant entouré, il avait l'air seul
Anche se circondato, sembrava solo
Il parlait pas de lui mais avait de bons conseils
Non parlava di sé ma dava buoni consigli
Quand on le croisait, il avait l'air ailleurs
Quando lo si incontrava, sembrava altrove
Et on disait de lui qu'il était solitaire
E si diceva di lui che era solitario
Solitaire
Solitario
Solitaire
Solitario
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando gli si chiedeva, diceva sto bene
Je vais bien, je vais bien
Sto bene, sto bene
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Quando la gente lo giudicava, diceva non è niente
C'est rien, c'est rien
Non è niente, non è niente
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando gli si chiedeva, diceva sto bene
Je vais bien, je vais bien
Sto bene, sto bene
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Sei stato felice? Diceva è lontano
C'est loin, c'est loin
È lontano, è lontano
Il devenait timide face au regard des gens
Diventava timido di fronte allo sguardo delle persone
Il avait l'air aigri à la fois attachant
Sembrava amareggiato ma allo stesso tempo affascinante
On le trouvait discret, on le trouvait distant
Lo si trovava discreto, lo si trovava distante
Mais on sentait un vide quand il était absent
Ma si sentiva un vuoto quando era assente
Toute façon on finit seul, c'est ce qu'il disait souvent
Comunque finiamo soli, è quello che diceva spesso
Il se méfiait de tout et quitte à faire semblant
Si diffidava di tutto e preferiva fare finta
J'ai vu des femmes courir pour avoir de son temps
Ho visto donne correre per avere del suo tempo
Les promesses qu'on lui faisait pour lui c'était que du vent
Le promesse che gli facevano per lui erano solo vento
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando gli si chiedeva, diceva sto bene
Je vais bien, je vais bien
Sto bene, sto bene
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Quando la gente lo giudicava, diceva non è niente
C'est rien, c'est rien
Non è niente, non è niente
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando gli si chiedeva, diceva sto bene
Je vais bien, je vais bien
Sto bene, sto bene
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Sei stato felice? Diceva è lontano
C'est loin, c'est loin
È lontano, è lontano
On avait beau l'attendre et il ne venait pas
Potevamo aspettarlo ma non veniva
Il avait pas besoin de nous, nous besoin de lui
Non aveva bisogno di noi, noi avevamo bisogno di lui
Chaque fois qu'on lui demander ce qui n'allait pas
Ogni volta che gli si chiedeva cosa non andava
Il répondait et toi raconte moi ta vie
Rispondeva e tu raccontami la tua vita
On lui tendait la main il n'en voulait pas
Gli tendevamo la mano ma non la voleva
Il nous parlait d'amour même sans le vivre
Ci parlava d'amore anche senza viverlo
Et lors ce qu'on le fixait, lui, il tournait le regard
E quando lo fissavamo, lui, distoglieva lo sguardo
Il nous souhaitait le bonheur juste avant de partir
Ci augurava la felicità proprio prima di andarsene
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando gli si chiedeva, diceva sto bene
Je vais bien, je vais bien
Sto bene, sto bene
Quand les gens le jugeaient, il disait c'est rien
Quando la gente lo giudicava, diceva non è niente
C'est rien, c'est rien
Non è niente, non è niente
Et quand on lui demandait, il disait je vais bien
E quando gli si chiedeva, diceva sto bene
Je vais bien, je vais bien
Sto bene, sto bene
As-tu été heureux? Il disait c'est loin
Sei stato felice? Diceva è lontano
C'est loin, c'est loin
È lontano, è lontano

Trivia about the song Je vais bien by Ridsa

When was the song “Je vais bien” released by Ridsa?
The song Je vais bien was released in 2019, on the album “Vagabond”.
Who composed the song “Je vais bien” by Ridsa?
The song “Je vais bien” by Ridsa was composed by Maxence Boitez, Stany Kibulu.

Most popular songs of Ridsa

Other artists of Dance pop