Never knew my old man's truck could even run like that
Should've known better than to take that curve so fast
Daddy pulled up, I was down in a ditch
And he asked me why I did what I did
There was this girl, drink in her hand
Shootin' me a "Let's get into trouble" grin
I ain't never seen somethin' so fine
And I was doin' anything to make her mine
I was out of my mind, she was out of this world
There was this girl
Some folks ask me why I still pick this guitar
They say livin' that life on the road won't get you very far
I say man you should've been down in Tupelo
Seen what was in the front row
There was this girl, beer in her hand
Shootin' me a "Play a little Skynyrd" grin
She's turnin' it up, she's turnin' me on
And I'd play her anything she'd sing along
I was out of my mind, she was out of this world
There was this girl
Yeah, there was this girl
Didn't know a diamond ring could cost so much (damn)
Took six months on a farm 'fore I saved up
All my drinkin' buddies still out on the town
Wonderin' why I ever settled down
But there was this girl, holdin' my hand
Shootin' me a "Start a life together" grin
She's pullin' me in, she's straightenin' me out
And now I know what love is all about
I'm still out of my mind, she's still out of this world
There was this girl
Yeah, there was this girl
Yeah, there was this girl
There was this girl
Never knew my old man's truck could even run like that
Nunca sabia que a caminhonete do meu velho corria daquele jeito
Should've known better than to take that curve so fast
Devia ter sabido o perigo de tomar aquela curva tão rápido
Daddy pulled up, I was down in a ditch
Papai chegou, eu estava tombado na vala
And he asked me why I did what I did
Ele me perguntou por que eu fiz o que eu fiz
There was this girl, drink in her hand
Tinha uma garota, bebida na mão
Shootin' me a "Let's get into trouble" grin
Sorrindo pra mim, tipo, "Vamos fazer bagunça"
I ain't never seen somethin' so fine
Nunca vi algo tão lindo
And I was doin' anything to make her mine
E eu 'tava fazendo de tudo pra ganhar ela pra mim
I was out of my mind, she was out of this world
'Tava fora de mim, ela era fora desse mundo
There was this girl
Tinha uma garota
Some folks ask me why I still pick this guitar
Tem gente que me pergunta por que eu ainda toco essa guitarra
They say livin' that life on the road won't get you very far
Dizem que a vida na estrada não vai me levar muito longe
I say man you should've been down in Tupelo
Eu digo, cara, você deveria ter estado la em Tupelo
Seen what was in the front row
Ter visto o que estava na primeira fila
There was this girl, beer in her hand
Tinha uma garota, cerveja na mão
Shootin' me a "Play a little Skynyrd" grin
Sorrindo pra mim, tipo, "Toca um Skynyrd"
She's turnin' it up, she's turnin' me on
Ela 'ta aumentando, 'ta me atiçando
And I'd play her anything she'd sing along
E eu tocaria qualquer coisa pra ela cantar
I was out of my mind, she was out of this world
'Tava fora de mim, ela era fora desse mundo
There was this girl
Tinha uma garota
Yeah, there was this girl
É, tinha uma garota
Didn't know a diamond ring could cost so much (damn)
Não sabia que um anel de diamante era tão caro (caramba)
Took six months on a farm 'fore I saved up
Levou seis meses em uma fazenda pra poder comprar
All my drinkin' buddies still out on the town
Todos os meus amigos ainda bebendo pela cidade
Wonderin' why I ever settled down
Perguntando por que eu parei
But there was this girl, holdin' my hand
Mas tinha uma garota, segurando a minha mão
Shootin' me a "Start a life together" grin
Sorrindo pra mim, tipo, "Vamos começar uma vida juntos"
She's pullin' me in, she's straightenin' me out
Ela 'ta me atraíndo, ela 'ta me arrumando
And now I know what love is all about
E agora eu sei o que é o amor
I'm still out of my mind, she's still out of this world
Ainda 'to fora de mim, ela ainda é fora desse mundo
There was this girl
Tinha uma garota
Yeah, there was this girl
É, tinha uma garota
Yeah, there was this girl
É, tinha uma garota
There was this girl
Tinha uma garota
Never knew my old man's truck could even run like that
Nunca sabía que la troca de mi viejo podía siquiera correr así
Should've known better than to take that curve so fast
Debería haber sabido no tomar esa curva tan rápidamente
Daddy pulled up, I was down in a ditch
Llegó papi, yo estaba abajo en una zanja
And he asked me why I did what I did
Me preguntó por qué hice lo que hice
There was this girl, drink in her hand
Había esta chica, un trago en su mano
Shootin' me a "Let's get into trouble" grin
Echándome una sonrisa de "vamos a portarnos mal"
I ain't never seen somethin' so fine
Nunca jamás había visto algo tan lindo
And I was doin' anything to make her mine
Y estaba haciendo cualquier cosa para hacerla mia
I was out of my mind, she was out of this world
Estaba fuera de mi mente, ella estaba fuera de este mundo
There was this girl
Había esta chica
Some folks ask me why I still pick this guitar
Alguna gente me pregunta por qué aún toco esta guitarra
They say livin' that life on the road won't get you very far
Dicen que viviendo esa vida de gira no te hará llegar lejos
I say man you should've been down in Tupelo
Digo hombre hubieras estado allá en Tupelo
Seen what was in the front row
Haber visto lo que estaba en la primera fila
There was this girl, beer in her hand
Había esta chica, un trago en su mano
Shootin' me a "Play a little Skynyrd" grin
Echándome una sonrisa de "vamos a portarnos mal"
She's turnin' it up, she's turnin' me on
Nunca jamás había visto algo tan lindo
And I'd play her anything she'd sing along
Y estaba haciendo cualquier cosa para hacerla mia
I was out of my mind, she was out of this world
Estaba fuera de mi mente, ella estaba fuera de este mundo
There was this girl
Había esta chica
Yeah, there was this girl
Sí había esta chica
Didn't know a diamond ring could cost so much (damn)
No sabía que un anillo de diamante costaba tanto (caray)
Took six months on a farm 'fore I saved up
Tarde seis meses en una granja antes de que ahorrara
All my drinkin' buddies still out on the town
Todos mis compañeros de farra siguen de fiesta
Wonderin' why I ever settled down
Preguntándome por qué me establecí
But there was this girl, holdin' my hand
Había esta chica, un trago en su mano
Shootin' me a "Start a life together" grin
Echándome una sonrisa de "vamos a portarnos mal"
She's pullin' me in, she's straightenin' me out
Nunca jamás había visto algo tan lindo
And now I know what love is all about
Y estaba haciendo cualquier cosa para hacerla mia
I'm still out of my mind, she's still out of this world
Estaba fuera de mi mente, ella estaba fuera de este mundo
There was this girl
Había esta chica
Yeah, there was this girl
Sí, había esta chica
Yeah, there was this girl
Sí, había esta chica
There was this girl
Había esta chica
Never knew my old man's truck could even run like that
Je savais pas que le camion de mon vieux pouvait marcher comme ça
Should've known better than to take that curve so fast
J'aurais dû être plus prudente au lieu d'accélérer dans ce virage
Daddy pulled up, I was down in a ditch
Papa est venu tout de suite, j'étais tombé dans un trou
And he asked me why I did what I did
Il m'a demandé pourquoi j'avais fait ce que j'ai fait
There was this girl, drink in her hand
Il y avait une fille avec un verre dans la main
Shootin' me a "Let's get into trouble" grin
Elle m'a lancé un sourire qui disait "allons faire des bêtises"
I ain't never seen somethin' so fine
Je n'ai jamais vu un truc aussi beau
And I was doin' anything to make her mine
Et je faisais tout mon possible pour la faire mienne
I was out of my mind, she was out of this world
Je devenais barge, elle était d'une autre planète
There was this girl
Il y avait une fille
Some folks ask me why I still pick this guitar
Il y a des gens qui me demandent pourquoi je joue toujours de la guitare
They say livin' that life on the road won't get you very far
Ils me disent que vivre une vie d'itinérance ne me mènera à rien
I say man you should've been down in Tupelo
Je leur réponds, les gars vous auriez dû être là à Tupelo
Seen what was in the front row
Pour voir qui était au premier rang
There was this girl, beer in her hand
Il y avait une fille avec une bière dans la main
Shootin' me a "Play a little Skynyrd" grin
Elle m'a lancé un sourire qui disait "joue du Skynyrd"
She's turnin' it up, she's turnin' me on
Elle met l'ambiance et elle me chauffe
And I'd play her anything she'd sing along
Et je jouerais tout ce qu'elle veut si elle m'accompagne au chant
I was out of my mind, she was out of this world
Je devenais barge, elle était d'une autre planète
There was this girl
Il y avait une fille
Yeah, there was this girl
Yeah, il y avait une fille
Didn't know a diamond ring could cost so much (damn)
Putain, je ne savais pas qu'une bague en diamant pouvait coûter aussi cher
Took six months on a farm 'fore I saved up
Ça m'a pris six mois de labeur à la ferme avant de pouvoir me la payer
All my drinkin' buddies still out on the town
Tous mes copains buveurs continuent de faire des virées nocturnes
Wonderin' why I ever settled down
Ils se demandent pourquoi je veux me caser
But there was this girl, holdin' my hand
Mais il y avait une fille, elle me tenait la main
Shootin' me a "Start a life together" grin
Elle m'a lancé un sourire qui disait "mettons-nous ensemble"
She's pullin' me in, she's straightenin' me out
Elle me contrôle, elle me rend meilleur
And now I know what love is all about
Et maintenant je sais ce que c'est que l'amour
I'm still out of my mind, she's still out of this world
Je suis toujours barge, elle est toujours d'une autre planète
There was this girl
Il y avait une fille
Yeah, there was this girl
Yeah, il y avait une fille
Yeah, there was this girl
Yeah, il y avait une fille
There was this girl
Il y avait une fille
Never knew my old man's truck could even run like that
Wusste nie, dass der Lastwagen von meinem Vater so fahren kann
Should've known better than to take that curve so fast
Hätte besser wissen sollen, als die Kurve so schnell zu nehmen
Daddy pulled up, I was down in a ditch
Papa kam an, ich war im Graben
And he asked me why I did what I did
Er hat mich gefragt, warum ich gemacht habe, was ich gemacht habe
There was this girl, drink in her hand
Da war so'n Mädchen, Drink in ihrer Hand
Shootin' me a "Let's get into trouble" grin
Hat mir 'n „lass uns in Schwierigkeiten geraten“-Lächeln gezeigt
I ain't never seen somethin' so fine
Ich hab' noch nie so was Schönes gesehen
And I was doin' anything to make her mine
Und ich hab' alles getan um sie zu Meinem zu machen
I was out of my mind, she was out of this world
Ich war nicht bei Sinnen, sie war nicht von dieser Welt
There was this girl
Da war so'n Mädchen
Some folks ask me why I still pick this guitar
Manche Leute fragen mich, warum ich immer noch diese Gitarre spiele
They say livin' that life on the road won't get you very far
Sie meinen so ein Leben auf Tour wird dich nicht weit bringen
I say man you should've been down in Tupelo
Ich sag': „Mann, ihr hättet in Tupelo sein sollen
Seen what was in the front row
Und gesehen haben wer in der ersten Reihe war“
There was this girl, beer in her hand
Da war so'n Mädchen, Bier in ihrer Hand
Shootin' me a "Play a little Skynyrd" grin
Hat mir 'n „spiel doch 'n bisschen Skynyrd“-Lächeln gezeigt
She's turnin' it up, she's turnin' me on
Sie macht es lauter, mir wird heißer
And I'd play her anything she'd sing along
Und ich würde ihr alles spielen wozu sie mitsingen würde
I was out of my mind, she was out of this world
Ich war nicht bei Sinnen, sie war nicht von dieser Welt
There was this girl
Da war so'n Mädchen
Yeah, there was this girl
Ja, da war so'n Mädchen
Didn't know a diamond ring could cost so much (damn)
Wusste nicht, dass ein Diamantring so viel kostet (verdammt)
Took six months on a farm 'fore I saved up
Musste sechs Monate auf 'nem Hof arbeiten, bevor ich das erspart hatte
All my drinkin' buddies still out on the town
Meine ganzen Saufkumpel sind immer noch aus
Wonderin' why I ever settled down
Fragen sich warum ich mich niedergelassen hab'
But there was this girl, holdin' my hand
Aber da war so'n Mädchen, die hielt meine Hand
Shootin' me a "Start a life together" grin
Hat mir 'n „lass uns ein Leben zusammen anfangen“-Lächeln gezeigt
She's pullin' me in, she's straightenin' me out
Sie zieht mich an sich, sie bringt biegt mich grade
And now I know what love is all about
Und jetzt weiß ich worum es bei Liebe geht
I'm still out of my mind, she's still out of this world
Ich bin immer noch nicht bei Sinnen, sie ist immer noch nicht von dieser Welt
There was this girl
Da war so'n Mädchen
Yeah, there was this girl
Ja, da war so'n Mädchen
Yeah, there was this girl
Ja, da war so'n Mädchen
There was this girl
Da war so'n Mädchen
Never knew my old man's truck could even run like that
Non ho mai saputo che il furgone di mio padre potesse andare così veloce
Should've known better than to take that curve so fast
Avrei dovuto saperlo, non avrei dovuto fare quella curva così velocemente
Daddy pulled up, I was down in a ditch
Papà si è fermato, ero nel fossato
And he asked me why I did what I did
Mi ha chiesto perché ho fatto quello che ho fatto
There was this girl, drink in her hand
C'era questa ragazza, il bicchiere in mano
Shootin' me a "Let's get into trouble" grin
Mi ha detto con un sorriso "mettiamoci nei guai"
I ain't never seen somethin' so fine
Non ho mai visto niente di così bello
And I was doin' anything to make her mine
E non stavo facendo niente per farla mia
I was out of my mind, she was out of this world
Io ero fuori di me e lei era una cosa dell'altro mondo
There was this girl
C'era questa ragazza
Some folks ask me why I still pick this guitar
Qualcuno mi chiede perché prendo ancora in mano la chitarra
They say livin' that life on the road won't get you very far
Mi dicono che la vita del musicista, on the road, non mi porterà lontano
I say man you should've been down in Tupelo
Io dico, avresti dovuto esserci a Tupelo
Seen what was in the front row
Avresti dovuto vedere cosa succedeva in prima fila
There was this girl, beer in her hand
C'era questa ragazza, il bicchiere in mano
Shootin' me a "Play a little Skynyrd" grin
Mi ha detto con un sorriso "metti gli Skynyrd"
She's turnin' it up, she's turnin' me on
E alza il volume, mi fa eccitare
And I'd play her anything she'd sing along
E le suonerei qualsiasi cosa lei voglia cantare
I was out of my mind, she was out of this world
Io ero fuori di me e lei era una cosa dell'altro mondo
There was this girl
C'era questa ragazza
Yeah, there was this girl
Yeah, c'era questa ragazza
Didn't know a diamond ring could cost so much (damn)
Non sapevo che un anello di diamanti potesse costare così tanto (dannazione)
Took six months on a farm 'fore I saved up
Ci sono voluti sei mesi di lavoro in fattoria per poter mettere i soldi da parte
All my drinkin' buddies still out on the town
Tutti i miei compagni di bevute sono ancora fuori, in città
Wonderin' why I ever settled down
E si chiedono perché io abbia deciso di mettere la testa a posto
But there was this girl, holdin' my hand
Ma c'era questa ragazza, che mi teneva la mano
Shootin' me a "Start a life together" grin
Mi ha detto sorridendo "costruiamo una vita insieme"
She's pullin' me in, she's straightenin' me out
Mi sta tirando dentro, mi sta raddrizzando
And now I know what love is all about
E ora so cosa sia l'amore
I'm still out of my mind, she's still out of this world
Sono ancora fuori di testa, lei è ancora una cosa dell'altro mondo
There was this girl
C'era questa ragazza
Yeah, there was this girl
Sì, c'era questa ragazza
Yeah, there was this girl
Sì, c'era questa ragazza
There was this girl
C'era questa ragazza
Never knew my old man's truck could even run like that
俺の親父のトラックがそんな風に走れるなんて知らなかった
Should've known better than to take that curve so fast
カーブを早く曲がるより知っておくべきだった
Daddy pulled up, I was down in a ditch
親父は車を停めた 俺は降ろされて
And he asked me why I did what I did
親父はなんであんな事したんだと俺に尋ねた
There was this girl, drink in her hand
お酒を手にした女の子が居たんだ
Shootin' me a "Let's get into trouble" grin
「一緒に悪い事しようよ」とほほ笑んで俺は心を奪われたんだ
I ain't never seen somethin' so fine
あんなに美しいもの今まで見た事がない
And I was doin' anything to make her mine
彼女を俺のモノにするためならどんな事だってしていた
I was out of my mind, she was out of this world
俺はおかしかった 彼女は素晴らしかった
There was this girl
この子が居たんだ
Some folks ask me why I still pick this guitar
何人かの奴等が何で俺が未だにこのギターを選ぶのか聞くんだ
They say livin' that life on the road won't get you very far
彼らは俺が路上で暮らす日が来るのもそう遠くはないなって言うんだ
I say man you should've been down in Tupelo
俺はおいお前らはTupeloに行くべきだったんだと言う
Seen what was in the front row
最前列で見るべだったんだ
There was this girl, beer in her hand
ビールを手にした女の子が居たんだ
Shootin' me a "Play a little Skynyrd" grin
「little Skynyrdを弾いてよ」とほほ笑んで俺は心を奪われたんだ
She's turnin' it up, she's turnin' me on
彼女は音をあげて 彼女は俺を本気にさせる
And I'd play her anything she'd sing along
彼女が歌うためなら俺は何だって弾くだろう
I was out of my mind, she was out of this world
俺はおかしかった 彼女は素晴らしかった
There was this girl
こんな女の子が居たんだ
Yeah, there was this girl
そう この子が居たんだ
Didn't know a diamond ring could cost so much (damn)
ダイアモンドの指輪がこんなに高いなんて知らなかった (クソ)
Took six months on a farm 'fore I saved up
貯めるのに農場で働いて6ヵ月もかかったぜ
All my drinkin' buddies still out on the town
俺の飲み友達はまだ街に繰り出しているよ
Wonderin' why I ever settled down
なんで俺は結婚して落ち着くのかを考えていた
But there was this girl, holdin' my hand
でも俺の手を握ってる女の子が居たんだ
Shootin' me a "Start a life together" grin
「一緒に人生を始めよう」とほほ笑んで俺は心を奪われた
She's pullin' me in, she's straightenin' me out
彼女は俺を引き込んで、まともにしてくれたんだ
And now I know what love is all about
今、俺は愛とは何かを知っている
I'm still out of my mind, she's still out of this world
俺は未だにおかしい 彼女は未だに素晴らしい
There was this girl
この子が居たんだ
Yeah, there was this girl
そうさ この子が居たんだ
Yeah, there was this girl
そう この子が居たんだ
There was this girl
この子が居たんだ