Dis-le moi

Ryad Kartoum

Lyrics Translation

You know I don't like to do that
Boomin

On dirait qu'la poisse nous suit, nique sa mère la timp'
J'ai pas d'nouveaux amis, tout l'monde mange à sa faim
C'est vrai qu't'es plus âgé mais tu vas rien m'apprendre
J'porte mes couilles tout seul, souvent comme un grand
J'suis pas comme toutes ces putes, j'vois pas de quoi tu parles, gros
Tu révises les études, vise pas en bas de bât (non surtout pas)
On a versé du sang, ça paye pas l'hôpital gros
T'inquiète pas pour les traitres, y aura toutes sortes de balles

On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi

Si un jour tu penses avoir perdu la raison
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi

Et j'sais qu'tes potes kiffent quand j'vous fais monter dans l'RS
Prends tout c'que tu veux, t'inquiète j'prendrai les restes
J't'aime t'es dans mon sang et j'veille sur toi mon p'tit frère
Concentre-toi sur ta vie et pas sur ce qu'on a pu faire
Moi aussi j'suis désolé, si tu m'vois m'isoler
Et vu qu'y a pas papa, j'subis les retombés
C'est nous les vrais rajels, eux ils sont déguisés
Des fois y a pas Toto mais l'truc bien aiguisé eh

On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi

Si un jour tu penses avoir perdu la raison
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi ouais

Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais

You know I don't like to do that
Você sabe que eu não gosto de fazer isso
Boomin
Boomin
On dirait qu'la poisse nous suit, nique sa mère la timp'
Parece que a má sorte nos segue, foda-se a mãe da má sorte
J'ai pas d'nouveaux amis, tout l'monde mange à sa faim
Eu não tenho novos amigos, todo mundo come até ficar satisfeito
C'est vrai qu't'es plus âgé mais tu vas rien m'apprendre
É verdade que você é mais velho, mas você não vai me ensinar nada
J'porte mes couilles tout seul, souvent comme un grand
Eu carrego minhas bolas sozinho, muitas vezes como um adulto
J'suis pas comme toutes ces putes, j'vois pas de quoi tu parles, gros
Eu não sou como todas essas putas, eu não sei do que você está falando, cara
Tu révises les études, vise pas en bas de bât (non surtout pas)
Você revisa os estudos, não mire no fundo do prédio (não, de jeito nenhum)
On a versé du sang, ça paye pas l'hôpital gros
Derramamos sangue, isso não paga o hospital, cara
T'inquiète pas pour les traitres, y aura toutes sortes de balles
Não se preocupe com os traidores, haverá todos os tipos de balas
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos fugir, não tínhamos o dinheiro
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
As coisas não estão indo bem na sua vida, me diga, me diga
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Mamãe não está mais triste, seu filho não é tão ruim
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi
Que caminho você vai seguir? Me diga, me diga
Si un jour tu penses avoir perdu la raison
Se um dia você achar que perdeu a razão
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
Não se esqueça que em nossa casa só tem amor
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
Não fique muito tempo fora, eu não quero te ver perto da rede
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
Eu passei por isso e não quero ouvir você dizer "desculpe"
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos fugir, não tínhamos o dinheiro
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
As coisas não estão indo bem na sua vida, me diga, me diga
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos fugir, não tínhamos o dinheiro
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi
As coisas não estão indo bem na sua vida, me diga sim, me diga sim
Et j'sais qu'tes potes kiffent quand j'vous fais monter dans l'RS
E eu sei que seus amigos adoram quando eu os faço subir no RS
Prends tout c'que tu veux, t'inquiète j'prendrai les restes
Pegue tudo o que quiser, não se preocupe, eu pegarei o resto
J't'aime t'es dans mon sang et j'veille sur toi mon p'tit frère
Eu te amo, você está no meu sangue e eu cuido de você, meu irmãozinho
Concentre-toi sur ta vie et pas sur ce qu'on a pu faire
Concentre-se na sua vida e não no que pudemos fazer
Moi aussi j'suis désolé, si tu m'vois m'isoler
Eu também estou arrependido, se você me vê me isolando
Et vu qu'y a pas papa, j'subis les retombés
E já que não temos papai, eu sofro as consequências
C'est nous les vrais rajels, eux ils sont déguisés
Nós somos os verdadeiros rajels, eles estão disfarçados
Des fois y a pas Toto mais l'truc bien aiguisé eh
Às vezes não tem Toto, mas a coisa está bem afiada, eh
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos fugir, não tínhamos o dinheiro
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
As coisas não estão indo bem na sua vida, me diga, me diga
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Mamãe não está mais triste, seu filho não é tão ruim
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi
Que caminho você vai seguir? Me diga, me diga
Si un jour tu penses avoir perdu la raison
Se um dia você achar que perdeu a razão
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
Não se esqueça que em nossa casa só tem amor
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
Não fique muito tempo fora, eu não quero te ver perto da rede
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
Eu passei por isso e não quero ouvir você dizer "desculpe"
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos fugir, não tínhamos o dinheiro
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
As coisas não estão indo bem na sua vida, me diga, me diga
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos fugir, não tínhamos o dinheiro
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi ouais
As coisas não estão indo bem na sua vida, me diga sim, me diga sim
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Me diga sim, me diga, sim
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Me diga sim, me diga, sim
You know I don't like to do that
Sabes que no me gusta hacer eso
Boomin
Boomin
On dirait qu'la poisse nous suit, nique sa mère la timp'
Parece que la mala suerte nos sigue, maldita sea la timp'
J'ai pas d'nouveaux amis, tout l'monde mange à sa faim
No tengo nuevos amigos, todo el mundo come hasta saciarse
C'est vrai qu't'es plus âgé mais tu vas rien m'apprendre
Es cierto que eres mayor pero no vas a enseñarme nada
J'porte mes couilles tout seul, souvent comme un grand
Cargo con mis problemas solo, a menudo como un adulto
J'suis pas comme toutes ces putes, j'vois pas de quoi tu parles, gros
No soy como todas esas putas, no sé de qué hablas, tío
Tu révises les études, vise pas en bas de bât (non surtout pas)
Estás repasando los estudios, no apuntes al pie del edificio (no, sobre todo no)
On a versé du sang, ça paye pas l'hôpital gros
Hemos derramado sangre, eso no paga el hospital, tío
T'inquiète pas pour les traitres, y aura toutes sortes de balles
No te preocupes por los traidores, habrá todo tipo de balas
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos huir, no teníamos el dinero
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Si las cosas no van bien en tu vida, dímelo, dímelo
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Mamá ya no está triste, su hijo no es tan malo
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi
¿Qué camino vas a seguir? Dímelo, dímelo
Si un jour tu penses avoir perdu la raison
Si algún día crees que has perdido la razón
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
No olvides que en nuestra casa solo hay amor
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
No te quedes demasiado fuera, no quiero verte junto a la red
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
Yo pasé por eso y no quiero oírte decir "lo siento"
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos huir, no teníamos el dinero
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Si las cosas no van bien en tu vida, dímelo, dímelo
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos huir, no teníamos el dinero
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi
Si las cosas no van bien en tu vida, dímelo sí, dímelo sí
Et j'sais qu'tes potes kiffent quand j'vous fais monter dans l'RS
Y sé que a tus amigos les encanta cuando los subo en el RS
Prends tout c'que tu veux, t'inquiète j'prendrai les restes
Toma todo lo que quieras, no te preocupes, yo tomaré el resto
J't'aime t'es dans mon sang et j'veille sur toi mon p'tit frère
Te amo, estás en mi sangre y cuido de ti, hermanito
Concentre-toi sur ta vie et pas sur ce qu'on a pu faire
Concéntrate en tu vida y no en lo que hemos podido hacer
Moi aussi j'suis désolé, si tu m'vois m'isoler
Yo también lo siento, si me ves aislarme
Et vu qu'y a pas papa, j'subis les retombés
Y dado que papá no está, sufro las consecuencias
C'est nous les vrais rajels, eux ils sont déguisés
Somos los verdaderos rajels, ellos están disfrazados
Des fois y a pas Toto mais l'truc bien aiguisé eh
A veces no hay Toto pero la cosa está bien afilada eh
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos huir, no teníamos el dinero
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Si las cosas no van bien en tu vida, dímelo, dímelo
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Mamá ya no está triste, su hijo no es tan malo
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi
¿Qué camino vas a seguir? Dímelo, dímelo
Si un jour tu penses avoir perdu la raison
Si algún día crees que has perdido la razón
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
No olvides que en nuestra casa solo hay amor
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
No te quedes demasiado fuera, no quiero verte junto a la red
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
Yo pasé por eso y no quiero oírte decir "lo siento"
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos huir, no teníamos el dinero
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Si las cosas no van bien en tu vida, dímelo, dímelo
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Queríamos huir, no teníamos el dinero
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi ouais
Si las cosas no van bien en tu vida, dímelo sí, dímelo sí
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Dímelo sí, dímelo, sí
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Dímelo sí, dímelo, sí
You know I don't like to do that
Du weißt, dass ich das nicht gerne mache
Boomin
Boomin
On dirait qu'la poisse nous suit, nique sa mère la timp'
Es scheint, als würde das Pech uns verfolgen, verdammt noch mal
J'ai pas d'nouveaux amis, tout l'monde mange à sa faim
Ich habe keine neuen Freunde, jeder ist satt
C'est vrai qu't'es plus âgé mais tu vas rien m'apprendre
Es ist wahr, dass du älter bist, aber du wirst mir nichts beibringen
J'porte mes couilles tout seul, souvent comme un grand
Ich trage meine Eier alleine, oft wie ein Großer
J'suis pas comme toutes ces putes, j'vois pas de quoi tu parles, gros
Ich bin nicht wie all diese Schlampen, ich weiß nicht, wovon du redest, Mann
Tu révises les études, vise pas en bas de bât (non surtout pas)
Du überarbeitest die Studien, ziele nicht auf das untere Ende des Gebäudes (nein, auf keinen Fall)
On a versé du sang, ça paye pas l'hôpital gros
Wir haben Blut vergossen, das bezahlt das Krankenhaus nicht, Mann
T'inquiète pas pour les traitres, y aura toutes sortes de balles
Mach dir keine Sorgen um die Verräter, es wird alle Arten von Kugeln geben
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Wir wollten fliehen, wir hatten nicht das Geld
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Es läuft nicht gut in deinem Leben, sag es mir, sag es mir
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Mama ist nicht mehr traurig, ihr Sohn ist nicht so schlecht
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi
Welchen Weg wirst du einschlagen? Sag es mir, sag es mir
Si un jour tu penses avoir perdu la raison
Wenn du eines Tages glaubst, den Verstand verloren zu haben
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
Vergiss nicht, dass bei uns zu Hause nur Liebe ist
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
Bleib nicht zu lange draußen, ich will dich nicht neben dem Netzwerk sehen
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
Ich bin diesen Weg gegangen und ich will nicht, dass du mir sagst „es tut mir leid“
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Wir wollten fliehen, wir hatten nicht das Geld
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Es läuft nicht gut in deinem Leben, sag es mir, sag es mir
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Wir wollten fliehen, wir hatten nicht das Geld
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi
Es läuft nicht gut in deinem Leben, sag es mir ja, sag es mir ja
Et j'sais qu'tes potes kiffent quand j'vous fais monter dans l'RS
Und ich weiß, dass deine Freunde es lieben, wenn ich euch in den RS einsteigen lasse
Prends tout c'que tu veux, t'inquiète j'prendrai les restes
Nimm alles, was du willst, mach dir keine Sorgen, ich werde den Rest nehmen
J't'aime t'es dans mon sang et j'veille sur toi mon p'tit frère
Ich liebe dich, du bist in meinem Blut und ich passe auf dich auf, kleiner Bruder
Concentre-toi sur ta vie et pas sur ce qu'on a pu faire
Konzentriere dich auf dein Leben und nicht auf das, was wir getan haben könnten
Moi aussi j'suis désolé, si tu m'vois m'isoler
Auch ich bin traurig, wenn du mich isoliert siehst
Et vu qu'y a pas papa, j'subis les retombés
Und da Papa nicht da ist, trage ich die Folgen
C'est nous les vrais rajels, eux ils sont déguisés
Wir sind die wahren Rajels, sie sind verkleidet
Des fois y a pas Toto mais l'truc bien aiguisé eh
Manchmal gibt es kein Toto, aber das Ding ist gut geschärft eh
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Wir wollten fliehen, wir hatten nicht das Geld
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Es läuft nicht gut in deinem Leben, sag es mir, sag es mir
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Mama ist nicht mehr traurig, ihr Sohn ist nicht so schlecht
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi
Welchen Weg wirst du einschlagen? Sag es mir, sag es mir
Si un jour tu penses avoir perdu la raison
Wenn du eines Tages glaubst, den Verstand verloren zu haben
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
Vergiss nicht, dass bei uns zu Hause nur Liebe ist
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
Bleib nicht zu lange draußen, ich will dich nicht neben dem Netzwerk sehen
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
Ich bin diesen Weg gegangen und ich will nicht, dass du mir sagst „es tut mir leid“
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Wir wollten fliehen, wir hatten nicht das Geld
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Es läuft nicht gut in deinem Leben, sag es mir, sag es mir
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Wir wollten fliehen, wir hatten nicht das Geld
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi ouais
Es läuft nicht gut in deinem Leben, sag es mir ja, sag es mir ja
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Sag es mir ja, sag es mir, ja
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Sag es mir ja, sag es mir, ja
You know I don't like to do that
Sai che non mi piace farlo
Boomin
Boomin
On dirait qu'la poisse nous suit, nique sa mère la timp'
Sembra che la sfortuna ci segua, maledetta la sua madre
J'ai pas d'nouveaux amis, tout l'monde mange à sa faim
Non ho nuovi amici, tutti mangiano a sazietà
C'est vrai qu't'es plus âgé mais tu vas rien m'apprendre
È vero che sei più vecchio ma non mi insegnerai nulla
J'porte mes couilles tout seul, souvent comme un grand
Porto le mie palle da solo, spesso come un grande
J'suis pas comme toutes ces putes, j'vois pas de quoi tu parles, gros
Non sono come tutte queste puttane, non so di cosa stai parlando, grosso
Tu révises les études, vise pas en bas de bât (non surtout pas)
Stai ripassando gli studi, non puntare in basso (no, soprattutto no)
On a versé du sang, ça paye pas l'hôpital gros
Abbiamo versato sangue, non paga l'ospedale, grosso
T'inquiète pas pour les traitres, y aura toutes sortes de balles
Non preoccuparti per i traditori, ci saranno tutti i tipi di pallottole
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Volevamo scappare, non avevamo i soldi
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Non va bene nella tua vita, dimmelo, dimmelo
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Mamma non è più triste, suo figlio non è così cattivo
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi
Quale strada seguirai? Dimmelo, dimmelo
Si un jour tu penses avoir perdu la raison
Se un giorno pensi di aver perso la ragione
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
Non dimenticare che a casa nostra c'è solo amore
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
Non trascorrere troppo tempo fuori, non voglio vederti vicino alla rete
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
Sono passato da lì e non voglio sentirti dire "mi dispiace"
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Volevamo scappare, non avevamo i soldi
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Non va bene nella tua vita, dimmelo, dimmelo
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Volevamo scappare, non avevamo i soldi
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi
Non va bene nella tua vita, dimmelo sì, dimmelo
Et j'sais qu'tes potes kiffent quand j'vous fais monter dans l'RS
E so che i tuoi amici adorano quando li faccio salire nell'RS
Prends tout c'que tu veux, t'inquiète j'prendrai les restes
Prendi tutto quello che vuoi, non preoccuparti prenderò i resti
J't'aime t'es dans mon sang et j'veille sur toi mon p'tit frère
Ti amo, sei nel mio sangue e veglio su di te, mio ​​fratellino
Concentre-toi sur ta vie et pas sur ce qu'on a pu faire
Concentrati sulla tua vita e non su quello che abbiamo potuto fare
Moi aussi j'suis désolé, si tu m'vois m'isoler
Anche io sono dispiaciuto, se mi vedi isolarmi
Et vu qu'y a pas papa, j'subis les retombés
E dato che non c'è papà, subisco le conseguenze
C'est nous les vrais rajels, eux ils sont déguisés
Siamo i veri rajels, loro sono travestiti
Des fois y a pas Toto mais l'truc bien aiguisé eh
A volte non c'è Toto ma la cosa ben affilata eh
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Volevamo scappare, non avevamo i soldi
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Non va bene nella tua vita, dimmelo, dimmelo
Maman n'est plus triste, son fils n'est pas si mauvais
Mamma non è più triste, suo figlio non è così cattivo
Quel chemin tu vas suivre? Dis-le moi, dis-le moi
Quale strada seguirai? Dimmelo, dimmelo
Si un jour tu penses avoir perdu la raison
Se un giorno pensi di aver perso la ragione
N'oublie pas qu'chez nous y a que de l'amour à la maison
Non dimenticare che a casa nostra c'è solo amore
Traîne pas trop dehors, j'veux pas t'voir à côté du réseau
Non trascorrere troppo tempo fuori, non voglio vederti vicino alla rete
J'suis passé par-là et j'veux pas t'entendre me dire "désolé"
Sono passato da lì e non voglio sentirti dire "mi dispiace"
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Volevamo scappare, non avevamo i soldi
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi, dis-le moi
Non va bene nella tua vita, dimmelo, dimmelo
On voulait s'enfuir, on avait pas les lov'
Volevamo scappare, non avevamo i soldi
Ça va pas dans ta vie, dis-le moi ouais, dis-le moi ouais
Non va bene nella tua vita, dimmelo sì, dimmelo sì
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Dimmelo sì, dimmelo, sì
Dis-le moi ouais, dis-le moi, ouais
Dimmelo sì, dimmelo, sì

Trivia about the song Dis-le moi by RK

When was the song “Dis-le moi” released by RK?
The song Dis-le moi was released in 2021, on the album “100 Rancunes”.
Who composed the song “Dis-le moi” by RK?
The song “Dis-le moi” by RK was composed by Ryad Kartoum.

Most popular songs of RK

Other artists of Reggaeton