Je cherche

Ryad Kartoum

Lyrics Translation

Ah, ah, ah, showtime

À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Mais j'n'ai pas cru en moi, du moins, jusqu'au coup d'envoi
Je n'connais pas Pôle Emploi et j'n'ai pas la gueule de l'emploi
Tu sais pas l'shooter qu'j'envoie, un mec qui peut t'laisser sans voix
Un truc chromé, un métal froid, un visage que tu n'verras pas

À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"

Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars

Ce soir, j'suis pas très en forme donc j'vais laisser parler ma plume
J'pars sans claquer la porte vu qu'on s'était dit, sans rancune
La rue, j'l'ai vu dans mon bloc, elle m'a appris tous les codes
Ici, c'est pas les States, mon flingue dans tout au fond d'ma sacoche
Et rien qu'ça paye d'avoir l'mort, tranquille, j'me remplis les poches
Et j'la rend jalouse à force de traîner H32 d'vant l'porche
Moi, c'est la rue qui m'adopte quand ma mère ne m'ouvre pas la porte
Va faire ta morale à d'autres, à Dieu, j'demande miséricorde

À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"

Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars

Ah, ah, ah, showtime
Ah, ah, ah, showtime
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Searching for black gold, I'm stubborn, I have nightmares about it
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
An Audemars on my damn wrist, I dodge the pitfalls
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
And there you go, we only send hockey stick blows or big pies
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
This little voice in me said, "You're going to become a rockstar"
Mais j'n'ai pas cru en moi, du moins, jusqu'au coup d'envoi
But I didn't believe in myself, at least, until the kickoff
Je n'connais pas Pôle Emploi et j'n'ai pas la gueule de l'emploi
I don't know the Employment Center and I don't have the look of employment
Tu sais pas l'shooter qu'j'envoie, un mec qui peut t'laisser sans voix
You don't know the shooter I'm sending, a guy who can leave you speechless
Un truc chromé, un métal froid, un visage que tu n'verras pas
A chrome thing, a cold metal, a face you won't see
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Searching for black gold, I'm stubborn, I have nightmares about it
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
An Audemars on my damn wrist, I dodge the pitfalls
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
And there you go, we only send hockey stick blows or big pies
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
This little voice in me said, "You're going to become a rockstar"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Searching for black gold, I'm stubborn, I have nightmares about it
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
An Audemars on my damn wrist, I dodge the pitfalls
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
And there you go, we only send hockey stick blows or big pies
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
This little voice in me said, "You're going to become a rockstar"
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Hey, black gold, black gold, I have nightmares about it, yeah, nightmares
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Hey, black gold, black gold, at night, I'm stubborn, I have nightmares
Ce soir, j'suis pas très en forme donc j'vais laisser parler ma plume
Tonight, I'm not in great shape so I'm going to let my pen do the talking
J'pars sans claquer la porte vu qu'on s'était dit, sans rancune
I leave without slamming the door since we said, no hard feelings
La rue, j'l'ai vu dans mon bloc, elle m'a appris tous les codes
The street, I saw it in my block, it taught me all the codes
Ici, c'est pas les States, mon flingue dans tout au fond d'ma sacoche
Here, it's not the States, my gun deep in my bag
Et rien qu'ça paye d'avoir l'mort, tranquille, j'me remplis les poches
And just that pays to have death, quiet, I fill my pockets
Et j'la rend jalouse à force de traîner H32 d'vant l'porche
And I make her jealous by hanging out H32 in front of the porch
Moi, c'est la rue qui m'adopte quand ma mère ne m'ouvre pas la porte
For me, it's the street that adopts me when my mother doesn't open the door for me
Va faire ta morale à d'autres, à Dieu, j'demande miséricorde
Go preach your morals to others, to God, I ask for mercy
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Searching for black gold, I'm stubborn, I have nightmares about it
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
An Audemars on my damn wrist, I dodge the pitfalls
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
And there you go, we only send hockey stick blows or big pies
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
This little voice in me said, "You're going to become a rockstar"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Searching for black gold, I'm stubborn, I have nightmares about it
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
An Audemars on my damn wrist, I dodge the pitfalls
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
And there you go, we only send hockey stick blows or big pies
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
This little voice in me said, "You're going to become a rockstar"
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Hey, black gold, black gold, I have nightmares about it, yeah, nightmares
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Hey, black gold, black gold, at night, I'm stubborn, I have nightmares
Ah, ah, ah, showtime
Ah, ah, ah, hora do show
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
À procura do ouro negro, sou teimoso, tenho pesadelos com isso
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Um Audemars no meu maldito pulso, eu desvio das rasteiras
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E aí vamos nós, só damos tacadas ou grandes tortas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Essa pequena voz em mim disse, "Você vai se tornar uma rockstar"
Mais j'n'ai pas cru en moi, du moins, jusqu'au coup d'envoi
Mas eu não acreditei em mim, pelo menos, até o pontapé inicial
Je n'connais pas Pôle Emploi et j'n'ai pas la gueule de l'emploi
Eu não conheço o Pôle Emploi e não tenho a cara do emprego
Tu sais pas l'shooter qu'j'envoie, un mec qui peut t'laisser sans voix
Você não sabe o chute que eu dou, um cara que pode te deixar sem voz
Un truc chromé, un métal froid, un visage que tu n'verras pas
Algo cromado, um metal frio, um rosto que você não verá
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
À procura do ouro negro, sou teimoso, tenho pesadelos com isso
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Um Audemars no meu maldito pulso, eu desvio das rasteiras
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E aí vamos nós, só damos tacadas ou grandes tortas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Essa pequena voz em mim disse, "Você vai se tornar uma rockstar"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
À procura do ouro negro, sou teimoso, tenho pesadelos com isso
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Um Audemars no meu maldito pulso, eu desvio das rasteiras
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E aí vamos nós, só damos tacadas ou grandes tortas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Essa pequena voz em mim disse, "Você vai se tornar uma rockstar"
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Ei, o ouro negro, o ouro negro, tenho pesadelos com isso, sim, pesadelos
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Ei, o ouro negro, o ouro negro, à noite, sou teimoso, tenho pesadelos com isso
Ce soir, j'suis pas très en forme donc j'vais laisser parler ma plume
Hoje à noite, não estou muito bem, então vou deixar minha caneta falar
J'pars sans claquer la porte vu qu'on s'était dit, sans rancune
Eu saio sem bater a porta, já que dissemos, sem ressentimentos
La rue, j'l'ai vu dans mon bloc, elle m'a appris tous les codes
A rua, eu a vi no meu bloco, ela me ensinou todos os códigos
Ici, c'est pas les States, mon flingue dans tout au fond d'ma sacoche
Aqui, não são os Estados, minha arma bem no fundo da minha bolsa
Et rien qu'ça paye d'avoir l'mort, tranquille, j'me remplis les poches
E só isso paga ter a morte, tranquilo, eu encho os bolsos
Et j'la rend jalouse à force de traîner H32 d'vant l'porche
E eu a deixo com ciúmes por ficar H32 na frente do alpendre
Moi, c'est la rue qui m'adopte quand ma mère ne m'ouvre pas la porte
Para mim, é a rua que me adota quando minha mãe não abre a porta
Va faire ta morale à d'autres, à Dieu, j'demande miséricorde
Vá pregar sua moral para outros, a Deus, peço misericórdia
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
À procura do ouro negro, sou teimoso, tenho pesadelos com isso
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Um Audemars no meu maldito pulso, eu desvio das rasteiras
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E aí vamos nós, só damos tacadas ou grandes tortas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Essa pequena voz em mim disse, "Você vai se tornar uma rockstar"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
À procura do ouro negro, sou teimoso, tenho pesadelos com isso
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Um Audemars no meu maldito pulso, eu desvio das rasteiras
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E aí vamos nós, só damos tacadas ou grandes tortas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Essa pequena voz em mim disse, "Você vai se tornar uma rockstar"
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Ei, o ouro negro, o ouro negro, tenho pesadelos com isso, sim, pesadelos
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Ei, o ouro negro, o ouro negro, à noite, sou teimoso, tenho pesadelos com isso
Ah, ah, ah, showtime
Ah, ah, ah, hora del espectáculo
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
En busca del oro negro, soy obstinado, tengo pesadillas
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars en mi maldita muñeca, esquivo las trampas
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Y hop, solo enviamos golpes de palo o grandes tartas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Esa pequeña voz en mí me dijo, "Vas a convertirte en una estrella de rock"
Mais j'n'ai pas cru en moi, du moins, jusqu'au coup d'envoi
Pero no creí en mí, al menos, hasta el saque inicial
Je n'connais pas Pôle Emploi et j'n'ai pas la gueule de l'emploi
No conozco la Oficina de Empleo y no tengo la cara del empleo
Tu sais pas l'shooter qu'j'envoie, un mec qui peut t'laisser sans voix
No sabes el disparo que envío, un tipo que puede dejarte sin palabras
Un truc chromé, un métal froid, un visage que tu n'verras pas
Algo cromado, un metal frío, una cara que no verás
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
En busca del oro negro, soy obstinado, tengo pesadillas
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars en mi maldita muñeca, esquivo las trampas
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Y hop, solo enviamos golpes de palo o grandes tartas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Esa pequeña voz en mí me dijo, "Vas a convertirte en una estrella de rock"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
En busca del oro negro, soy obstinado, tengo pesadillas
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars en mi maldita muñeca, esquivo las trampas
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Y hop, solo enviamos golpes de palo o grandes tartas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Esa pequeña voz en mí me dijo, "Vas a convertirte en una estrella de rock"
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Hey, el oro negro, el oro negro, tengo pesadillas, sí, pesadillas
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Hey, el oro negro, el oro negro, por la noche, soy obstinado, tengo pesadillas
Ce soir, j'suis pas très en forme donc j'vais laisser parler ma plume
Esta noche, no estoy en muy buena forma así que dejaré hablar a mi pluma
J'pars sans claquer la porte vu qu'on s'était dit, sans rancune
Me voy sin cerrar la puerta ya que dijimos, sin rencor
La rue, j'l'ai vu dans mon bloc, elle m'a appris tous les codes
La calle, la vi en mi bloque, me enseñó todos los códigos
Ici, c'est pas les States, mon flingue dans tout au fond d'ma sacoche
Aquí, no son los Estados, mi arma en el fondo de mi bolso
Et rien qu'ça paye d'avoir l'mort, tranquille, j'me remplis les poches
Y solo paga tener la muerte, tranquilo, me lleno los bolsillos
Et j'la rend jalouse à force de traîner H32 d'vant l'porche
Y la hago celosa al pasar H32 frente al porche
Moi, c'est la rue qui m'adopte quand ma mère ne m'ouvre pas la porte
Para mí, es la calle quien me adopta cuando mi madre no me abre la puerta
Va faire ta morale à d'autres, à Dieu, j'demande miséricorde
Ve a predicar tu moral a otros, a Dios, pido misericordia
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
En busca del oro negro, soy obstinado, tengo pesadillas
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars en mi maldita muñeca, esquivo las trampas
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Y hop, solo enviamos golpes de palo o grandes tartas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Esa pequeña voz en mí me dijo, "Vas a convertirte en una estrella de rock"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
En busca del oro negro, soy obstinado, tengo pesadillas
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars en mi maldita muñeca, esquivo las trampas
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Y hop, solo enviamos golpes de palo o grandes tartas
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Esa pequeña voz en mí me dijo, "Vas a convertirte en una estrella de rock"
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Hey, el oro negro, el oro negro, tengo pesadillas, sí, pesadillas
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Hey, el oro negro, el oro negro, por la noche, soy obstinado, tengo pesadillas
Ah, ah, ah, showtime
Ah, ah, ah, Showtime
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Auf der Suche nach dem schwarzen Gold, ich bin stur, ich habe Albträume davon
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Eine Audemars an meinem verdammten Handgelenk, ich weiche den Fußangeln aus
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Und hoppla, wir schlagen nur mit dem Schläger zu oder geben große Ohrfeigen
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Diese kleine Stimme in mir sagte, „Du wirst ein Rockstar werden“
Mais j'n'ai pas cru en moi, du moins, jusqu'au coup d'envoi
Aber ich habe nicht an mich geglaubt, zumindest nicht bis zum Anpfiff
Je n'connais pas Pôle Emploi et j'n'ai pas la gueule de l'emploi
Ich kenne das Arbeitsamt nicht und ich sehe nicht aus wie jemand, der einen Job hat
Tu sais pas l'shooter qu'j'envoie, un mec qui peut t'laisser sans voix
Du kennst den Schuss nicht, den ich abgebe, ein Kerl, der dich sprachlos machen kann
Un truc chromé, un métal froid, un visage que tu n'verras pas
Etwas verchromtes, kaltes Metall, ein Gesicht, das du nicht sehen wirst
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Auf der Suche nach dem schwarzen Gold, ich bin stur, ich habe Albträume davon
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Eine Audemars an meinem verdammten Handgelenk, ich weiche den Fußangeln aus
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Und hoppla, wir schlagen nur mit dem Schläger zu oder geben große Ohrfeigen
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Diese kleine Stimme in mir sagte, „Du wirst ein Rockstar werden“
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Auf der Suche nach dem schwarzen Gold, ich bin stur, ich habe Albträume davon
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Eine Audemars an meinem verdammten Handgelenk, ich weiche den Fußangeln aus
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Und hoppla, wir schlagen nur mit dem Schläger zu oder geben große Ohrfeigen
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Diese kleine Stimme in mir sagte, „Du wirst ein Rockstar werden“
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Hey, das schwarze Gold, das schwarze Gold, ich habe Albträume davon, ja, Albträume
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Hey, das schwarze Gold, das schwarze Gold, nachts bin ich stur, ich habe Albträume davon
Ce soir, j'suis pas très en forme donc j'vais laisser parler ma plume
Heute Abend bin ich nicht in Bestform, also lasse ich meine Feder sprechen
J'pars sans claquer la porte vu qu'on s'était dit, sans rancune
Ich gehe, ohne die Tür zuzuschlagen, weil wir gesagt haben, ohne Groll
La rue, j'l'ai vu dans mon bloc, elle m'a appris tous les codes
Die Straße, ich habe sie in meinem Block gesehen, sie hat mir alle Codes beigebracht
Ici, c'est pas les States, mon flingue dans tout au fond d'ma sacoche
Hier sind nicht die Staaten, meine Waffe ganz unten in meiner Tasche
Et rien qu'ça paye d'avoir l'mort, tranquille, j'me remplis les poches
Und es lohnt sich nur, den Tod zu haben, ruhig, ich fülle meine Taschen
Et j'la rend jalouse à force de traîner H32 d'vant l'porche
Und ich mache sie eifersüchtig, indem ich ständig vor der Veranda herumhänge
Moi, c'est la rue qui m'adopte quand ma mère ne m'ouvre pas la porte
Für mich ist es die Straße, die mich adoptiert, wenn meine Mutter mir die Tür nicht öffnet
Va faire ta morale à d'autres, à Dieu, j'demande miséricorde
Geh und predige deine Moral woanders, zu Gott, ich bitte um Barmherzigkeit
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Auf der Suche nach dem schwarzen Gold, ich bin stur, ich habe Albträume davon
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Eine Audemars an meinem verdammten Handgelenk, ich weiche den Fußangeln aus
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Und hoppla, wir schlagen nur mit dem Schläger zu oder geben große Ohrfeigen
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Diese kleine Stimme in mir sagte, „Du wirst ein Rockstar werden“
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Auf der Suche nach dem schwarzen Gold, ich bin stur, ich habe Albträume davon
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Eine Audemars an meinem verdammten Handgelenk, ich weiche den Fußangeln aus
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
Und hoppla, wir schlagen nur mit dem Schläger zu oder geben große Ohrfeigen
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Diese kleine Stimme in mir sagte, „Du wirst ein Rockstar werden“
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Hey, das schwarze Gold, das schwarze Gold, ich habe Albträume davon, ja, Albträume
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Hey, das schwarze Gold, das schwarze Gold, nachts bin ich stur, ich habe Albträume davon
Ah, ah, ah, showtime
Ah, ah, ah, è showtime
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Alla ricerca dell'oro nero, sono ostinato, ne faccio degli incubi
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars sul mio maledetto polso, schivo le insidie
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E hop-là, mandiamo solo colpi di bastone o grosse torte
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Questa piccola voce in me ha detto, "Diventerai una rockstar"
Mais j'n'ai pas cru en moi, du moins, jusqu'au coup d'envoi
Ma non ho creduto in me, almeno, fino al fischio d'inizio
Je n'connais pas Pôle Emploi et j'n'ai pas la gueule de l'emploi
Non conosco il centro per l'impiego e non ho la faccia da lavoro
Tu sais pas l'shooter qu'j'envoie, un mec qui peut t'laisser sans voix
Non sai il tiro che mando, un ragazzo che può lasciarti senza parole
Un truc chromé, un métal froid, un visage que tu n'verras pas
Qualcosa di cromato, un metallo freddo, un viso che non vedrai
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Alla ricerca dell'oro nero, sono ostinato, ne faccio degli incubi
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars sul mio maledetto polso, schivo le insidie
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E hop-là, mandiamo solo colpi di bastone o grosse torte
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Questa piccola voce in me ha detto, "Diventerai una rockstar"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Alla ricerca dell'oro nero, sono ostinato, ne faccio degli incubi
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars sul mio maledetto polso, schivo le insidie
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E hop-là, mandiamo solo colpi di bastone o grosse torte
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Questa piccola voce in me ha detto, "Diventerai una rockstar"
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Ehi, l'oro nero, l'oro nero, ne faccio degli incubi, sì, degli incubi
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Ehi, l'oro nero, l'oro nero, di notte, sono ostinato, ne faccio degli incubi
Ce soir, j'suis pas très en forme donc j'vais laisser parler ma plume
Questa sera, non sono in gran forma quindi lascio parlare la mia penna
J'pars sans claquer la porte vu qu'on s'était dit, sans rancune
Vado via senza sbattere la porta visto che ci eravamo detti, senza rancore
La rue, j'l'ai vu dans mon bloc, elle m'a appris tous les codes
La strada, l'ho vista nel mio quartiere, mi ha insegnato tutti i codici
Ici, c'est pas les States, mon flingue dans tout au fond d'ma sacoche
Qui, non sono gli Stati Uniti, la mia pistola in fondo alla mia borsa
Et rien qu'ça paye d'avoir l'mort, tranquille, j'me remplis les poches
E solo per questo vale la pena di morire, tranquillo, mi riempio le tasche
Et j'la rend jalouse à force de traîner H32 d'vant l'porche
E la rendo gelosa a forza di trascorrere H32 davanti al portico
Moi, c'est la rue qui m'adopte quand ma mère ne m'ouvre pas la porte
Per me, è la strada che mi adotta quando mia madre non mi apre la porta
Va faire ta morale à d'autres, à Dieu, j'demande miséricorde
Vai a fare la tua morale ad altri, a Dio, chiedo misericordia
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Alla ricerca dell'oro nero, sono ostinato, ne faccio degli incubi
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars sul mio maledetto polso, schivo le insidie
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E hop-là, mandiamo solo colpi di bastone o grosse torte
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Questa piccola voce in me ha detto, "Diventerai una rockstar"
À la recherche de l'or noir, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Alla ricerca dell'oro nero, sono ostinato, ne faccio degli incubi
Une Audemars sur mon putain d'poignet, j'esquive les croches-pattes
Un Audemars sul mio maledetto polso, schivo le insidie
Et hop-là, on envoie qu'des coups d'crosse ou bien des grosses tartes
E hop-là, mandiamo solo colpi di bastone o grosse torte
Cette petite voix en moi m'a dit, "Tu vas devenir une rockstar"
Questa piccola voce in me ha detto, "Diventerai una rockstar"
Hey, l'or noir, l'or noir, j'en fais des cauchemars, ouais, des cauchemars
Ehi, l'oro nero, l'oro nero, ne faccio degli incubi, sì, degli incubi
Hey, l'or noir, l'or noir, la nuit, j'suis borné, j'en fais des cauchemars
Ehi, l'oro nero, l'oro nero, di notte, sono ostinato, ne faccio degli incubi

Trivia about the song Je cherche by RK

Who composed the song “Je cherche” by RK?
The song “Je cherche” by RK was composed by Ryad Kartoum.

Most popular songs of RK

Other artists of Reggaeton