Honeybrains

Mike Kerr

Lyrics Translation

Every day, walk the line
Like I'm walking on a wire
Taking my time, but my blood is on fire
Down to the marrow
From a shudder to a shockwave
Holding my ground
Looking for a new escape

When I am choking
Distorted and broken
Crawling out the same ditch
Looking for the off switch

Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honey brains
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Shaking off the same old headaches

Dodging cracks in the ice
Getting thinner by the hour
Down on the ropes and my blood is on fire
There's no rock bottom, rock bottom
It's just a matter of when
You're gonna give up digging
Not drowning, not drowning
Just tryna keep my head up above

When I am choking
Distorted and broken
Crawling out the same ditch
Looking for the off switch

Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honey brains
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Shaking off the same old headaches
Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honey brains
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Shaking off the same old headaches

I might be shackled to the wrist
Of a stone-cold saboteur (hey)
But it's bound, so they miss
Wish I could shoot the messenger

When I am choking
Distorted and broken
Crawling out the same ditch
Looking for the off switch

Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honey brains
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Shaking off the same old headaches

When I am choking
Distorted and broken
Crawling out the same ditch
Looking for the off switch

Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honey brains

Every day, walk the line
Todos os dias, ando na linha
Like I'm walking on a wire
Como se estivesse andando em um fio
Taking my time, but my blood is on fire
Tomando meu tempo, mas meu sangue está em chamas
Down to the marrow
Até a medula
From a shudder to a shockwave
De um arrepio a uma onda de choque
Holding my ground
Mantendo minha posição
Looking for a new escape
Procurando uma nova fuga
When I am choking
Quando estou me engasgando
Distorted and broken
Distorcido e quebrado
Crawling out the same ditch
Rastejando para fora do mesmo buraco
Looking for the off switch
Procurando o interruptor
Guess I better quit and find another way
Acho que é melhor desistir e encontrar outro caminho
Before I get stuck in my honey brains
Antes que eu fique preso em meu cérebro de mel
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Preso na sombra do ciclo vicioso
Shaking off the same old headaches
Sacudindo as mesmas velhas dores de cabeça
Dodging cracks in the ice
Desviando de rachaduras no gelo
Getting thinner by the hour
Ficando mais fino a cada hora
Down on the ropes and my blood is on fire
Abaixo nas cordas e meu sangue está em chamas
There's no rock bottom, rock bottom
Não há fundo do poço, fundo do poço
It's just a matter of when
É apenas uma questão de quando
You're gonna give up digging
Você vai desistir de cavar
Not drowning, not drowning
Não afogando, não afogando
Just tryna keep my head up above
Apenas tentando manter minha cabeça acima
When I am choking
Quando estou me engasgando
Distorted and broken
Distorcido e quebrado
Crawling out the same ditch
Rastejando para fora do mesmo buraco
Looking for the off switch
Procurando o interruptor
Guess I better quit and find another way
Acho que é melhor desistir e encontrar outro caminho
Before I get stuck in my honey brains
Antes que eu fique preso em meu cérebro de mel
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Preso na sombra do ciclo vicioso
Shaking off the same old headaches
Sacudindo as mesmas velhas dores de cabeça
Guess I better quit and find another way
Acho que é melhor desistir e encontrar outro caminho
Before I get stuck in my honey brains
Antes que eu fique preso em meu cérebro de mel
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Preso na sombra do ciclo vicioso
Shaking off the same old headaches
Sacudindo as mesmas velhas dores de cabeça
I might be shackled to the wrist
Eu posso estar acorrentado ao pulso
Of a stone-cold saboteur (hey)
De um sabotador frio como pedra (ei)
But it's bound, so they miss
Mas está preso, então eles perdem
Wish I could shoot the messenger
Gostaria de poder atirar no mensageiro
When I am choking
Quando estou me engasgando
Distorted and broken
Distorcido e quebrado
Crawling out the same ditch
Rastejando para fora do mesmo buraco
Looking for the off switch
Procurando o interruptor
Guess I better quit and find another way
Acho que é melhor desistir e encontrar outro caminho
Before I get stuck in my honey brains
Antes que eu fique preso em meu cérebro de mel
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Preso na sombra do ciclo vicioso
Shaking off the same old headaches
Sacudindo as mesmas velhas dores de cabeça
When I am choking
Quando estou me engasgando
Distorted and broken
Distorcido e quebrado
Crawling out the same ditch
Rastejando para fora do mesmo buraco
Looking for the off switch
Procurando o interruptor
Guess I better quit and find another way
Acho que é melhor desistir e encontrar outro caminho
Before I get stuck in my honey brains
Antes que eu fique preso em meu cérebro de mel
Every day, walk the line
Cada día, camino la línea
Like I'm walking on a wire
Como si estuviese caminando sobre un cable
Taking my time, but my blood is on fire
Tomándome mi tiempo, pero mi sangre esta ardiendo
Down to the marrow
Hasta la médula
From a shudder to a shockwave
De un terremoto a una onda de choque
Holding my ground
Manteniendo mi territorio
Looking for a new escape
Buscando un nuevo escape
When I am choking
Cuando estoy ahogándome
Distorted and broken
Desorientado y roto
Crawling out the same ditch
Arrastrándome por la misma zanja
Looking for the off switch
Buscando el botón de apagado
Guess I better quit and find another way
Supongo que será mejor que renuncie y encuentre otro camino
Before I get stuck in my honey brains
Antes de que me quede atascado en mis cerebros de miel
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Atrapado en la sombra del circulo vicioso
Shaking off the same old headaches
Sacudiendo los mismos dolores de cabeza
Dodging cracks in the ice
Esquivando las grietas en el hielo
Getting thinner by the hour
Poniéndome más delgado cada hora
Down on the ropes and my blood is on fire
Contra las cuerdas y mi sangre esta ardiendo
There's no rock bottom, rock bottom
No hay fondo, fondo
It's just a matter of when
Es solo cuestión de cuando
You're gonna give up digging
Vas a darte por vencido de excavar
Not drowning, not drowning
Sin ahogarse, sin ahogarse
Just tryna keep my head up above
Solo estoy intentando mantener mi cabeza por encima
When I am choking
Cuando estoy ahogándome
Distorted and broken
Desorientado y roto
Crawling out the same ditch
Arrastrándome por la misma zanja
Looking for the off switch
Buscando el botón de apagado
Guess I better quit and find another way
Supongo que será mejor que renuncie y encuentre otro camino
Before I get stuck in my honey brains
Antes de que me quede atascado en mis cerebros de miel
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Atrapado en la sombra del circulo vicioso
Shaking off the same old headaches
Sacudiendo los mismos dolores de cabeza
Guess I better quit and find another way
Supongo que será mejor que renuncie y encuentre otro camino
Before I get stuck in my honey brains
Antes de que me quede atascado en mis cerebros de miel
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Atrapado en la sombra del circulo vicioso
Shaking off the same old headaches
Sacudiendo los mismos dolores de cabeza
I might be shackled to the wrist
Puede que esté encadenado a la cintura
Of a stone-cold saboteur (hey)
De un saboteador frío como la piedra (oye)
But it's bound, so they miss
Pero está vinculado, así que fallan
Wish I could shoot the messenger
Desearía poder matar al mensajero
When I am choking
Cuando estoy ahogándome
Distorted and broken
Desorientado y roto
Crawling out the same ditch
Arrastrándome por la misma zanja
Looking for the off switch
Buscando el botón de apagado
Guess I better quit and find another way
Supongo que será mejor que renuncie y encuentre otro camino
Before I get stuck in my honey brains
Antes de que me quede atascado en mis cerebros de miel
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Atrapado en la sombra del circulo vicioso
Shaking off the same old headaches
Sacudiendo los mismos dolores de cabeza
When I am choking
Cuando estoy ahogándome
Distorted and broken
Desorientado y roto
Crawling out the same ditch
Arrastrándome por la misma zanja
Looking for the off switch
Buscando el botón de apagado
Guess I better quit and find another way
Supongo que será mejor que renuncie y encuentre otro camino
Before I get stuck in my honey brains
Antes de que me quede atascado en mis cerebros de miel
Every day, walk the line
Chaque jour, je marche sur la ligne
Like I'm walking on a wire
Comme si je marchais sur un fil
Taking my time, but my blood is on fire
Je prends mon temps, mais mon sang est en feu
Down to the marrow
Jusqu'à la moelle
From a shudder to a shockwave
D'un frisson à une onde de choc
Holding my ground
Je tiens bon
Looking for a new escape
À la recherche d'une nouvelle échappatoire
When I am choking
Quand je suis en train de m'étouffer
Distorted and broken
Déformé et brisé
Crawling out the same ditch
Sortant du même fossé
Looking for the off switch
À la recherche de l'interrupteur
Guess I better quit and find another way
Je ferais mieux d'arrêter et de trouver une autre voie
Before I get stuck in my honey brains
Avant de rester coincé dans mes pensées mielleuses
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Pris dans l'ombre du cycle vicieux
Shaking off the same old headaches
Secouant les mêmes vieux maux de tête
Dodging cracks in the ice
Esquivant les fissures dans la glace
Getting thinner by the hour
Devenant de plus en plus mince chaque heure
Down on the ropes and my blood is on fire
Au bout du rouleau et mon sang est en feu
There's no rock bottom, rock bottom
Il n'y a pas de fond du baril, de fond du baril
It's just a matter of when
C'est juste une question de quand
You're gonna give up digging
Tu vas arrêter de creuser
Not drowning, not drowning
Pas en train de me noyer, pas en train de me noyer
Just tryna keep my head up above
Juste en essayant de garder la tête hors de l'eau
When I am choking
Quand je suis en train de m'étouffer
Distorted and broken
Déformé et brisé
Crawling out the same ditch
Sortant du même fossé
Looking for the off switch
À la recherche de l'interrupteur
Guess I better quit and find another way
Je ferais mieux d'arrêter et de trouver une autre voie
Before I get stuck in my honey brains
Avant de rester coincé dans mes pensées mielleuses
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Pris dans l'ombre du cycle vicieux
Shaking off the same old headaches
Secouant les mêmes vieux maux de tête
Guess I better quit and find another way
Je ferais mieux d'arrêter et de trouver une autre voie
Before I get stuck in my honey brains
Avant de rester coincé dans mes pensées mielleuses
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Pris dans l'ombre du cycle vicieux
Shaking off the same old headaches
Secouant les mêmes vieux maux de tête
I might be shackled to the wrist
Je pourrais être enchaîné au poignet
Of a stone-cold saboteur (hey)
D'un saboteur de pierre froide (hey)
But it's bound, so they miss
Mais c'est lié, alors ils manquent
Wish I could shoot the messenger
J'aimerais pouvoir tirer sur le messager
When I am choking
Quand je suis en train de m'étouffer
Distorted and broken
Déformé et brisé
Crawling out the same ditch
Sortant du même fossé
Looking for the off switch
À la recherche de l'interrupteur
Guess I better quit and find another way
Je ferais mieux d'arrêter et de trouver une autre voie
Before I get stuck in my honey brains
Avant de rester coincé dans mes pensées mielleuses
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Pris dans l'ombre du cycle vicieux
Shaking off the same old headaches
Secouant les mêmes vieux maux de tête
When I am choking
Quand je suis en train de m'étouffer
Distorted and broken
Déformé et brisé
Crawling out the same ditch
Sortant du même fossé
Looking for the off switch
À la recherche de l'interrupteur
Guess I better quit and find another way
Je ferais mieux d'arrêter et de trouver une autre voie
Before I get stuck in my honey brains
Avant de rester coincé dans mes pensées mielleuses
Every day, walk the line
Jeden Tag, gehe ich auf der Linie
Like I'm walking on a wire
Als würde ich auf einem Drahtseil gehen
Taking my time, but my blood is on fire
Ich nehme mir Zeit, aber mein Blut brennt
Down to the marrow
Bis ins Mark
From a shudder to a shockwave
Von einem Schauder zu einer Schockwelle
Holding my ground
Ich halte meinen Boden
Looking for a new escape
Suche nach einem neuen Ausweg
When I am choking
Wenn ich ersticke
Distorted and broken
Verzerrt und gebrochen
Crawling out the same ditch
Krieche aus dem gleichen Graben
Looking for the off switch
Suche nach dem Ausschalter
Guess I better quit and find another way
Ich sollte wohl aufhören und einen anderen Weg finden
Before I get stuck in my honey brains
Bevor ich in meinem Honiggehirn stecken bleibe
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Gefangen im Schatten des Teufelskreises
Shaking off the same old headaches
Schüttle die immer gleichen Kopfschmerzen ab
Dodging cracks in the ice
Risse im Eis ausweichen
Getting thinner by the hour
Werde stündlich dünner
Down on the ropes and my blood is on fire
Bin am Ende meiner Kräfte und mein Blut brennt
There's no rock bottom, rock bottom
Es gibt keinen absoluten Tiefpunkt, keinen absoluten Tiefpunkt
It's just a matter of when
Es ist nur eine Frage der Zeit
You're gonna give up digging
Wann du aufhörst zu graben
Not drowning, not drowning
Nicht ertrinken, nicht ertrinken
Just tryna keep my head up above
Versuche nur, meinen Kopf oben zu halten
When I am choking
Wenn ich ersticke
Distorted and broken
Verzerrt und gebrochen
Crawling out the same ditch
Krieche aus dem gleichen Graben
Looking for the off switch
Suche nach dem Ausschalter
Guess I better quit and find another way
Ich sollte wohl aufhören und einen anderen Weg finden
Before I get stuck in my honey brains
Bevor ich in meinem Honiggehirn stecken bleibe
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Gefangen im Schatten des Teufelskreises
Shaking off the same old headaches
Schüttle die immer gleichen Kopfschmerzen ab
Guess I better quit and find another way
Ich sollte wohl aufhören und einen anderen Weg finden
Before I get stuck in my honey brains
Bevor ich in meinem Honiggehirn stecken bleibe
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Gefangen im Schatten des Teufelskreises
Shaking off the same old headaches
Schüttle die immer gleichen Kopfschmerzen ab
I might be shackled to the wrist
Ich könnte an das Handgelenk gefesselt sein
Of a stone-cold saboteur (hey)
Von einem eiskalten Saboteur (hey)
But it's bound, so they miss
Aber es ist gebunden, also verpassen sie es
Wish I could shoot the messenger
Wünschte, ich könnte den Boten erschießen
When I am choking
Wenn ich ersticke
Distorted and broken
Verzerrt und gebrochen
Crawling out the same ditch
Krieche aus dem gleichen Graben
Looking for the off switch
Suche nach dem Ausschalter
Guess I better quit and find another way
Ich sollte wohl aufhören und einen anderen Weg finden
Before I get stuck in my honey brains
Bevor ich in meinem Honiggehirn stecken bleibe
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Gefangen im Schatten des Teufelskreises
Shaking off the same old headaches
Schüttle die immer gleichen Kopfschmerzen ab
When I am choking
Wenn ich ersticke
Distorted and broken
Verzerrt und gebrochen
Crawling out the same ditch
Krieche aus dem gleichen Graben
Looking for the off switch
Suche nach dem Ausschalter
Guess I better quit and find another way
Ich sollte wohl aufhören und einen anderen Weg finden
Before I get stuck in my honey brains
Bevor ich in meinem Honiggehirn stecken bleibe
Every day, walk the line
Ogni giorno, cammino sulla linea
Like I'm walking on a wire
Come se stessi camminando su un filo
Taking my time, but my blood is on fire
Prendo il mio tempo, ma il mio sangue è in fiamme
Down to the marrow
Fino al midollo
From a shudder to a shockwave
Da un brivido a un'onda d'urto
Holding my ground
Mantenendo la mia posizione
Looking for a new escape
Cercando una nuova via di fuga
When I am choking
Quando sto soffocando
Distorted and broken
Distorto e spezzato
Crawling out the same ditch
Strisciando fuori dallo stesso fosso
Looking for the off switch
Cercando l'interruttore
Guess I better quit and find another way
Immagino che dovrei smettere e trovare un altro modo
Before I get stuck in my honey brains
Prima di rimanere bloccato nel mio cervello di miele
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Intrappolato nell'ombra del ciclo vizioso
Shaking off the same old headaches
Scuotendo via i soliti mal di testa
Dodging cracks in the ice
Schivando crepe nel ghiaccio
Getting thinner by the hour
Diventando più sottile ogni ora
Down on the ropes and my blood is on fire
Sotto le corde e il mio sangue è in fiamme
There's no rock bottom, rock bottom
Non c'è un fondo roccioso, fondo roccioso
It's just a matter of when
È solo questione di quando
You're gonna give up digging
Smetterai di scavare
Not drowning, not drowning
Non sto affogando, non sto affogando
Just tryna keep my head up above
Sto solo cercando di tenere la testa fuori dall'acqua
When I am choking
Quando sto soffocando
Distorted and broken
Distorto e spezzato
Crawling out the same ditch
Strisciando fuori dallo stesso fosso
Looking for the off switch
Cercando l'interruttore
Guess I better quit and find another way
Immagino che dovrei smettere e trovare un altro modo
Before I get stuck in my honey brains
Prima di rimanere bloccato nel mio cervello di miele
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Intrappolato nell'ombra del ciclo vizioso
Shaking off the same old headaches
Scuotendo via i soliti mal di testa
Guess I better quit and find another way
Immagino che dovrei smettere e trovare un altro modo
Before I get stuck in my honey brains
Prima di rimanere bloccato nel mio cervello di miele
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Intrappolato nell'ombra del ciclo vizioso
Shaking off the same old headaches
Scuotendo via i soliti mal di testa
I might be shackled to the wrist
Potrei essere incatenato al polso
Of a stone-cold saboteur (hey)
Di un sabotatore freddo come la pietra (ehi)
But it's bound, so they miss
Ma è legato, quindi mancano
Wish I could shoot the messenger
Vorrei poter sparare al messaggero
When I am choking
Quando sto soffocando
Distorted and broken
Distorto e spezzato
Crawling out the same ditch
Strisciando fuori dallo stesso fosso
Looking for the off switch
Cercando l'interruttore
Guess I better quit and find another way
Immagino che dovrei smettere e trovare un altro modo
Before I get stuck in my honey brains
Prima di rimanere bloccato nel mio cervello di miele
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Intrappolato nell'ombra del ciclo vizioso
Shaking off the same old headaches
Scuotendo via i soliti mal di testa
When I am choking
Quando sto soffocando
Distorted and broken
Distorto e spezzato
Crawling out the same ditch
Strisciando fuori dallo stesso fosso
Looking for the off switch
Cercando l'interruttore
Guess I better quit and find another way
Immagino che dovrei smettere e trovare un altro modo
Before I get stuck in my honey brains
Prima di rimanere bloccato nel mio cervello di miele

Trivia about the song Honeybrains by Royal Blood

When was the song “Honeybrains” released by Royal Blood?
The song Honeybrains was released in 2022, on the album “Honeybrains”.
Who composed the song “Honeybrains” by Royal Blood?
The song “Honeybrains” by Royal Blood was composed by Mike Kerr.

Most popular songs of Royal Blood

Other artists of Rock'n'roll