Javohn Jordan Griffin, Larry Darnell Jr. Griffin, Mark Landon, Ruel Vincent Van Dijk, Sarah Paige Aarons, Peter James Harding
You and I used to walk the streets at night
Our parents didn't know, kept the TV going
And left on all the bedroom lights
And no, I haven't seen you since we lost all our innocence
You left me in the dark while you drink in the park
We'll never be the same again
You and me were so, so close
And maybe that's what hurts the most
It's out of my hands, I've done what I can
So I just save my breath
Deep in my heart, I know that it's over
Deleted your number so I can't call you
Call you my brother, the way that we used to
When we were younger, younger
I saw you just the other night
I didn't even recognize you
Find it kind of strange, I guess that people change
But I didn't expect you to
You and me were so, so close
And maybe that's what hurts the most
It's out my hands, I've done what I can
So I just save my breath
Deep in my heart, I know that it's over
Deleted your number, so I can't call you
Call you my brother, the way that we used to
When we were younger, younger
Tryna get in touch with you, I don't know where you've been
Have a conversation but you'll never let me in
I've tried, I've tried
I've tried with you a thousand times
Maybe I don't have to play the bad guy in the end
'Cause I've been tryin' hard enough to be a better friend
I've tried, I've tried
But we're out of time
Deep in my heart, I know that it's over
Deleted your number so I can't call you
My brother, the way that we used to
When we were younger, younger
You and I used to walk the streets at night
Você e eu costumávamos andar pelas ruas à noite
Our parents didn't know, kept the TV going
Nossos pais não sabiam, mantinham a TV ligada
And left on all the bedroom lights
E deixavam todas as luzes do quarto acesas
And no, I haven't seen you since we lost all our innocence
E não, eu não te vi desde que perdemos toda a nossa inocência
You left me in the dark while you drink in the park
Você me deixou no escuro enquanto bebia no parque
We'll never be the same again
Nunca seremos os mesmos novamente
You and me were so, so close
Você e eu éramos tão, tão próximos
And maybe that's what hurts the most
E talvez seja isso que mais machuca
It's out of my hands, I've done what I can
Está fora das minhas mãos, eu fiz o que pude
So I just save my breath
Então eu apenas economizo meu fôlego
Deep in my heart, I know that it's over
No fundo do meu coração, eu sei que acabou
Deleted your number so I can't call you
Apaguei seu número para não poder ligar para você
Call you my brother, the way that we used to
Chamar você de meu irmão, como costumávamos fazer
When we were younger, younger
Quando éramos mais jovens, mais jovens
I saw you just the other night
Eu te vi na outra noite
I didn't even recognize you
Eu nem mesmo te reconheci
Find it kind of strange, I guess that people change
Acho meio estranho, acho que as pessoas mudam
But I didn't expect you to
Mas eu não esperava que você mudasse
You and me were so, so close
Você e eu éramos tão, tão próximos
And maybe that's what hurts the most
E talvez seja isso que mais machuca
It's out my hands, I've done what I can
Está fora das minhas mãos, eu fiz o que pude
So I just save my breath
Então eu apenas economizo meu fôlego
Deep in my heart, I know that it's over
No fundo do meu coração, eu sei que acabou
Deleted your number, so I can't call you
Apaguei seu número para não poder ligar para você
Call you my brother, the way that we used to
Chamar você de meu irmão, como costumávamos fazer
When we were younger, younger
Quando éramos mais jovens, mais jovens
Tryna get in touch with you, I don't know where you've been
Tentando entrar em contato com você, eu não sei onde você esteve
Have a conversation but you'll never let me in
Ter uma conversa, mas você nunca me deixa entrar
I've tried, I've tried
Eu tentei, eu tentei
I've tried with you a thousand times
Eu tentei com você mil vezes
Maybe I don't have to play the bad guy in the end
Talvez eu não tenha que ser o vilão no final
'Cause I've been tryin' hard enough to be a better friend
Porque eu tenho tentado o suficiente para ser um amigo melhor
I've tried, I've tried
Eu tentei, eu tentei
But we're out of time
Mas estamos sem tempo
Deep in my heart, I know that it's over
No fundo do meu coração, eu sei que acabou
Deleted your number so I can't call you
Apaguei seu número para não poder ligar para você
My brother, the way that we used to
Meu irmão, como costumávamos fazer
When we were younger, younger
Quando éramos mais jovens, mais jovens
You and I used to walk the streets at night
Tú y yo solíamos caminar por las calles por la noche
Our parents didn't know, kept the TV going
Nuestros padres no lo sabían, mantenían la televisión encendida
And left on all the bedroom lights
Y dejaban todas las luces del dormitorio encendidas
And no, I haven't seen you since we lost all our innocence
Y no, no te he visto desde que perdimos toda nuestra inocencia
You left me in the dark while you drink in the park
Me dejaste en la oscuridad mientras bebías en el parque
We'll never be the same again
Nunca volveremos a ser los mismos
You and me were so, so close
Tú y yo éramos tan, tan cercanos
And maybe that's what hurts the most
Y quizás eso es lo que más duele
It's out of my hands, I've done what I can
Está fuera de mis manos, he hecho lo que he podido
So I just save my breath
Así que solo ahorro mi aliento
Deep in my heart, I know that it's over
En lo profundo de mi corazón, sé que se acabó
Deleted your number so I can't call you
Borré tu número para no poder llamarte
Call you my brother, the way that we used to
Llamarte mi hermano, como solíamos hacer
When we were younger, younger
Cuando éramos más jóvenes, más jóvenes
I saw you just the other night
Te vi hace solo la otra noche
I didn't even recognize you
Ni siquiera te reconocí
Find it kind of strange, I guess that people change
Me parece un poco extraño, supongo que la gente cambia
But I didn't expect you to
Pero no esperaba que tú lo hicieras
You and me were so, so close
Tú y yo éramos tan, tan cercanos
And maybe that's what hurts the most
Y quizás eso es lo que más duele
It's out my hands, I've done what I can
Está fuera de mis manos, he hecho lo que he podido
So I just save my breath
Así que solo ahorro mi aliento
Deep in my heart, I know that it's over
En lo profundo de mi corazón, sé que se acabó
Deleted your number, so I can't call you
Borré tu número para no poder llamarte
Call you my brother, the way that we used to
Llamarte mi hermano, como solíamos hacer
When we were younger, younger
Cuando éramos más jóvenes, más jóvenes
Tryna get in touch with you, I don't know where you've been
Intentando ponerme en contacto contigo, no sé dónde has estado
Have a conversation but you'll never let me in
Tener una conversación pero nunca me dejas entrar
I've tried, I've tried
Lo he intentado, lo he intentado
I've tried with you a thousand times
Lo he intentado contigo mil veces
Maybe I don't have to play the bad guy in the end
Quizás no tenga que ser el malo al final
'Cause I've been tryin' hard enough to be a better friend
Porque he estado intentando lo suficiente para ser un mejor amigo
I've tried, I've tried
Lo he intentado, lo he intentado
But we're out of time
Pero se nos acabó el tiempo
Deep in my heart, I know that it's over
En lo profundo de mi corazón, sé que se acabó
Deleted your number so I can't call you
Borré tu número para no poder llamarte
My brother, the way that we used to
Mi hermano, como solíamos hacer
When we were younger, younger
Cuando éramos más jóvenes, más jóvenes
You and I used to walk the streets at night
Toi et moi, nous avions l'habitude de parcourir les rues la nuit
Our parents didn't know, kept the TV going
Nos parents ne savaient pas, ils laissaient la télévision allumée
And left on all the bedroom lights
Et laissaient toutes les lumières de la chambre allumées
And no, I haven't seen you since we lost all our innocence
Et non, je ne t'ai pas vu depuis que nous avons perdu toute notre innocence
You left me in the dark while you drink in the park
Tu m'as laissé dans le noir pendant que tu buvais dans le parc
We'll never be the same again
Nous ne serons plus jamais les mêmes
You and me were so, so close
Toi et moi étions si, si proches
And maybe that's what hurts the most
Et peut-être que c'est ce qui fait le plus mal
It's out of my hands, I've done what I can
C'est hors de mes mains, j'ai fait ce que je pouvais
So I just save my breath
Alors je garde simplement mon souffle
Deep in my heart, I know that it's over
Au fond de mon cœur, je sais que c'est fini
Deleted your number so I can't call you
J'ai supprimé ton numéro pour ne pas pouvoir t'appeler
Call you my brother, the way that we used to
T'appeler mon frère, comme nous le faisions avant
When we were younger, younger
Quand nous étions plus jeunes, plus jeunes
I saw you just the other night
Je t'ai vu l'autre nuit
I didn't even recognize you
Je ne t'ai même pas reconnu
Find it kind of strange, I guess that people change
Je trouve ça un peu étrange, je suppose que les gens changent
But I didn't expect you to
Mais je ne m'attendais pas à ce que tu le fasses
You and me were so, so close
Toi et moi étions si, si proches
And maybe that's what hurts the most
Et peut-être que c'est ce qui fait le plus mal
It's out my hands, I've done what I can
C'est hors de mes mains, j'ai fait ce que je pouvais
So I just save my breath
Alors je garde simplement mon souffle
Deep in my heart, I know that it's over
Au fond de mon cœur, je sais que c'est fini
Deleted your number, so I can't call you
J'ai supprimé ton numéro, donc je ne peux pas t'appeler
Call you my brother, the way that we used to
T'appeler mon frère, comme nous le faisions avant
When we were younger, younger
Quand nous étions plus jeunes, plus jeunes
Tryna get in touch with you, I don't know where you've been
J'essaie de te contacter, je ne sais pas où tu es passé
Have a conversation but you'll never let me in
Avoir une conversation mais tu ne me laisses jamais entrer
I've tried, I've tried
J'ai essayé, j'ai essayé
I've tried with you a thousand times
J'ai essayé avec toi mille fois
Maybe I don't have to play the bad guy in the end
Peut-être que je n'ai pas à jouer le méchant à la fin
'Cause I've been tryin' hard enough to be a better friend
Parce que j'ai assez essayé d'être un meilleur ami
I've tried, I've tried
J'ai essayé, j'ai essayé
But we're out of time
Mais nous sommes à court de temps
Deep in my heart, I know that it's over
Au fond de mon cœur, je sais que c'est fini
Deleted your number so I can't call you
J'ai supprimé ton numéro pour ne pas pouvoir t'appeler
My brother, the way that we used to
Mon frère, comme nous le faisions avant
When we were younger, younger
Quand nous étions plus jeunes, plus jeunes
You and I used to walk the streets at night
Du und ich pflegten nachts die Straßen zu durchstreifen
Our parents didn't know, kept the TV going
Unsere Eltern wussten es nicht, ließen den Fernseher laufen
And left on all the bedroom lights
Und ließen alle Schlafzimmerlichter an
And no, I haven't seen you since we lost all our innocence
Und nein, ich habe dich nicht gesehen, seit wir all unsere Unschuld verloren haben
You left me in the dark while you drink in the park
Du hast mich im Dunkeln gelassen, während du im Park trinkst
We'll never be the same again
Wir werden nie wieder die Gleichen sein
You and me were so, so close
Du und ich waren so, so nah
And maybe that's what hurts the most
Und vielleicht tut das am meisten weh
It's out of my hands, I've done what I can
Es liegt nicht in meinen Händen, ich habe getan, was ich kann
So I just save my breath
Also spare ich mir meinen Atem
Deep in my heart, I know that it's over
Tief in meinem Herzen weiß ich, dass es vorbei ist
Deleted your number so I can't call you
Habe deine Nummer gelöscht, damit ich dich nicht anrufen kann
Call you my brother, the way that we used to
Dich meinen Bruder nennen, so wie wir es früher getan haben
When we were younger, younger
Als wir jünger waren, jünger
I saw you just the other night
Ich habe dich erst neulich Nacht gesehen
I didn't even recognize you
Ich habe dich nicht einmal erkannt
Find it kind of strange, I guess that people change
Finde es irgendwie seltsam, ich denke, dass Menschen sich verändern
But I didn't expect you to
Aber ich habe nicht erwartet, dass du es tust
You and me were so, so close
Du und ich waren so, so nah
And maybe that's what hurts the most
Und vielleicht tut das am meisten weh
It's out my hands, I've done what I can
Es liegt nicht in meinen Händen, ich habe getan, was ich kann
So I just save my breath
Also spare ich mir meinen Atem
Deep in my heart, I know that it's over
Tief in meinem Herzen weiß ich, dass es vorbei ist
Deleted your number, so I can't call you
Habe deine Nummer gelöscht, damit ich dich nicht anrufen kann
Call you my brother, the way that we used to
Dich meinen Bruder nennen, so wie wir es früher getan haben
When we were younger, younger
Als wir jünger waren, jünger
Tryna get in touch with you, I don't know where you've been
Versuche mit dir in Kontakt zu kommen, ich weiß nicht, wo du warst
Have a conversation but you'll never let me in
Ein Gespräch führen, aber du lässt mich nie hinein
I've tried, I've tried
Ich habe es versucht, ich habe es versucht
I've tried with you a thousand times
Ich habe es tausendmal mit dir versucht
Maybe I don't have to play the bad guy in the end
Vielleicht muss ich am Ende nicht der Bösewicht sein
'Cause I've been tryin' hard enough to be a better friend
Denn ich habe hart genug versucht, ein besserer Freund zu sein
I've tried, I've tried
Ich habe es versucht, ich habe es versucht
But we're out of time
Aber wir haben keine Zeit mehr
Deep in my heart, I know that it's over
Tief in meinem Herzen weiß ich, dass es vorbei ist
Deleted your number so I can't call you
Habe deine Nummer gelöscht, damit ich dich nicht anrufen kann
My brother, the way that we used to
Mein Bruder, so wie wir es früher getan haben
When we were younger, younger
Als wir jünger waren, jünger
You and I used to walk the streets at night
Tu ed io camminavamo per le strade di notte
Our parents didn't know, kept the TV going
I nostri genitori non lo sapevano, tenevano la TV accesa
And left on all the bedroom lights
E lasciavano tutte le luci della camera accese
And no, I haven't seen you since we lost all our innocence
E no, non ti ho visto da quando abbiamo perso tutta la nostra innocenza
You left me in the dark while you drink in the park
Mi hai lasciato al buio mentre bevi nel parco
We'll never be the same again
Non saremo mai più gli stessi
You and me were so, so close
Tu ed io eravamo così, così vicini
And maybe that's what hurts the most
E forse è quello che fa più male
It's out of my hands, I've done what I can
Non dipende da me, ho fatto quello che potevo
So I just save my breath
Quindi risparmio solo il mio respiro
Deep in my heart, I know that it's over
Nel profondo del mio cuore, so che è finita
Deleted your number so I can't call you
Ho cancellato il tuo numero quindi non posso chiamarti
Call you my brother, the way that we used to
Chiamarti mio fratello, come facevamo
When we were younger, younger
Quando eravamo più giovani, più giovani
I saw you just the other night
Ti ho visto proprio l'altra notte
I didn't even recognize you
Non ti ho nemmeno riconosciuto
Find it kind of strange, I guess that people change
Lo trovo un po' strano, immagino che le persone cambino
But I didn't expect you to
Ma non mi aspettavo che tu lo facessi
You and me were so, so close
Tu ed io eravamo così, così vicini
And maybe that's what hurts the most
E forse è quello che fa più male
It's out my hands, I've done what I can
Non dipende da me, ho fatto quello che potevo
So I just save my breath
Quindi risparmio solo il mio respiro
Deep in my heart, I know that it's over
Nel profondo del mio cuore, so che è finita
Deleted your number, so I can't call you
Ho cancellato il tuo numero quindi non posso chiamarti
Call you my brother, the way that we used to
Chiamarti mio fratello, come facevamo
When we were younger, younger
Quando eravamo più giovani, più giovani
Tryna get in touch with you, I don't know where you've been
Sto cercando di mettermi in contatto con te, non so dove sei stato
Have a conversation but you'll never let me in
Avere una conversazione ma non mi lasci mai entrare
I've tried, I've tried
Ho provato, ho provato
I've tried with you a thousand times
Ho provato con te mille volte
Maybe I don't have to play the bad guy in the end
Forse non devo fare il cattivo alla fine
'Cause I've been tryin' hard enough to be a better friend
Perché ho cercato abbastanza di essere un amico migliore
I've tried, I've tried
Ho provato, ho provato
But we're out of time
Ma siamo fuori tempo
Deep in my heart, I know that it's over
Nel profondo del mio cuore, so che è finita
Deleted your number so I can't call you
Ho cancellato il tuo numero quindi non posso chiamarti
My brother, the way that we used to
Mio fratello, come facevamo
When we were younger, younger
Quando eravamo più giovani, più giovani