J'suis pas comme les autres, bébé écoute moi
J'te mens pas quand j'te raconte que j'pense à toi
Des fois j'suis pensif, et sur nous j'fais une pause
Mais y a que dans tes bras que moi j'me repose
Certes j'fais des erreurs qui t'ont fais du mal
Après moi ton amour est devenu bancal
Juste avoue le moi, pour me faire du bien
Que tu m'aurais dis que tu voulais mon mal
On s'prend la tête, on s'détruit on s'aime comme des malades
Non c'est pas la fête, je t'aime tu m'aimes et on a trop souffert
Alors oui tu manques mais j'veux pas retomber dans la merde
J'voulais t'conquérir, mais j'ai pas réussi à l'faire
Faut qu'j'te laisse partir même si j'le veux pas
Y a pleins d'traces fausses y en à des faux pas
Quand j'te chauffe mais tu dis qu'faut pas
Explique moi, bébé car je n'comprend pas
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Donc comment faire? (Comment faire?)
Sans toi j'suis comme en enfer (en enfer)
Donc comment faire? (Comment faire?)
J'suis bloqué dans ton cœur mais
C'est la chose que je veux, moi
Sur toi j'me suis pas, trompé
Même si eux m'disent le contraire
J'm'en bat les couilles écoute-moi
Fais-moi confiance sur nous deux
Si j'me trompe ne m'écoute plus
Si le cœur j'ai des griffures
Je t'aime, et tu l'sais
Je n'veux pas te vexer
Viens on s'aime, sans s'lâcher, sans lâcheté, juste d'l'amour
Juste l'amour (de l'amour)
Juste l'amour (de l'amour)
Juste l'amour (de l'amour)
C'est la fin du on j'ai plus envie d'rapper
Tant d'fois j'ai voulu t'parler sérieux
Est-ce que cette fois-ci là t'as voulu m'rapp'ler
Ou tu m'as laisser seul en étant pas heureux?
J'ai le cœur noirci par l'encre qu'il dégage
J'ai emprunté ton coeur sans le péage
Eh, et à la fin du compte bah moi j'suis mal
J'suis pas comme les autres, bébé écoute moi
I'm not like the others, baby listen to me
J'te mens pas quand j'te raconte que j'pense à toi
I'm not lying to you when I tell you that I think about you
Des fois j'suis pensif, et sur nous j'fais une pause
Sometimes I'm thoughtful, and I take a break from us
Mais y a que dans tes bras que moi j'me repose
But it's only in your arms that I find rest
Certes j'fais des erreurs qui t'ont fais du mal
Sure, I've made mistakes that hurt you
Après moi ton amour est devenu bancal
After me, your love became unstable
Juste avoue le moi, pour me faire du bien
Just admit it to me, to make me feel better
Que tu m'aurais dis que tu voulais mon mal
That you would have told me that you wanted my harm
On s'prend la tête, on s'détruit on s'aime comme des malades
We argue, we destroy each other, we love each other like crazy
Non c'est pas la fête, je t'aime tu m'aimes et on a trop souffert
No, it's not a party, I love you, you love me and we've suffered too much
Alors oui tu manques mais j'veux pas retomber dans la merde
So yes, I miss you but I don't want to fall back into the shit
J'voulais t'conquérir, mais j'ai pas réussi à l'faire
I wanted to win you over, but I didn't manage to do it
Faut qu'j'te laisse partir même si j'le veux pas
I have to let you go even if I don't want to
Y a pleins d'traces fausses y en à des faux pas
There are lots of false traces, there are missteps
Quand j'te chauffe mais tu dis qu'faut pas
When I heat you up but you say it's not necessary
Explique moi, bébé car je n'comprend pas
Explain to me, baby because I don't understand
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
I wanted your heart, but you didn't want it so what to do?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
I wanted your heart, but you didn't want it so what to do?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
I wanted your heart, but you didn't want it so what to do?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
I wanted your heart, but you didn't want it so what to do?
Donc comment faire? (Comment faire?)
So what to do? (What to do?)
Sans toi j'suis comme en enfer (en enfer)
Without you, I'm like in hell (in hell)
Donc comment faire? (Comment faire?)
So what to do? (What to do?)
J'suis bloqué dans ton cœur mais
I'm stuck in your heart but
C'est la chose que je veux, moi
That's what I want, me
Sur toi j'me suis pas, trompé
I didn't make a mistake about you
Même si eux m'disent le contraire
Even if they tell me otherwise
J'm'en bat les couilles écoute-moi
I don't give a damn, listen to me
Fais-moi confiance sur nous deux
Trust me about us
Si j'me trompe ne m'écoute plus
If I'm wrong, don't listen to me anymore
Si le cœur j'ai des griffures
If my heart has scratches
Je t'aime, et tu l'sais
I love you, and you know it
Je n'veux pas te vexer
I don't want to upset you
Viens on s'aime, sans s'lâcher, sans lâcheté, juste d'l'amour
Let's love each other, without letting go, without cowardice, just love
Juste l'amour (de l'amour)
Just love (love)
Juste l'amour (de l'amour)
Just love (love)
Juste l'amour (de l'amour)
Just love (love)
C'est la fin du on j'ai plus envie d'rapper
It's the end of the song, I don't want to rap anymore
Tant d'fois j'ai voulu t'parler sérieux
So many times I wanted to talk to you seriously
Est-ce que cette fois-ci là t'as voulu m'rapp'ler
Did you want to call me back this time?
Ou tu m'as laisser seul en étant pas heureux?
Or did you leave me alone, not being happy?
J'ai le cœur noirci par l'encre qu'il dégage
My heart is blackened by the ink it gives off
J'ai emprunté ton coeur sans le péage
I borrowed your heart without the toll
Eh, et à la fin du compte bah moi j'suis mal
Hey, and at the end of the day, well, I'm not well.
J'suis pas comme les autres, bébé écoute moi
Não sou como os outros, baby, me escute
J'te mens pas quand j'te raconte que j'pense à toi
Não estou mentindo quando digo que penso em você
Des fois j'suis pensif, et sur nous j'fais une pause
Às vezes fico pensativo, e dou uma pausa em nós
Mais y a que dans tes bras que moi j'me repose
Mas só nos teus braços eu descanso
Certes j'fais des erreurs qui t'ont fais du mal
Claro, cometi erros que te machucaram
Après moi ton amour est devenu bancal
Depois de mim, seu amor ficou instável
Juste avoue le moi, pour me faire du bien
Só me admita, para me fazer bem
Que tu m'aurais dis que tu voulais mon mal
Que você teria me dito que queria meu mal
On s'prend la tête, on s'détruit on s'aime comme des malades
Nós brigamos, nos destruímos, nos amamos como loucos
Non c'est pas la fête, je t'aime tu m'aimes et on a trop souffert
Não, não é festa, eu te amo, você me ama e sofremos demais
Alors oui tu manques mais j'veux pas retomber dans la merde
Então sim, você faz falta, mas não quero voltar à merda
J'voulais t'conquérir, mais j'ai pas réussi à l'faire
Eu queria te conquistar, mas não consegui
Faut qu'j'te laisse partir même si j'le veux pas
Preciso te deixar ir, mesmo que não queira
Y a pleins d'traces fausses y en à des faux pas
Há muitos rastros falsos, há erros
Quand j'te chauffe mais tu dis qu'faut pas
Quando te provoco, mas você diz que não deve
Explique moi, bébé car je n'comprend pas
Explique-me, baby, porque eu não entendo
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Eu queria o teu coração, mas você não queria, então como fazer?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Eu queria o teu coração, mas você não queria, então como fazer?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Eu queria o teu coração, mas você não queria, então como fazer?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Eu queria o teu coração, mas você não queria, então como fazer?
Donc comment faire? (Comment faire?)
Então como fazer? (Como fazer?)
Sans toi j'suis comme en enfer (en enfer)
Sem você, eu estou como no inferno (no inferno)
Donc comment faire? (Comment faire?)
Então como fazer? (Como fazer?)
J'suis bloqué dans ton cœur mais
Estou preso no teu coração, mas
C'est la chose que je veux, moi
É o que eu quero
Sur toi j'me suis pas, trompé
Não me enganei sobre você
Même si eux m'disent le contraire
Mesmo que eles me digam o contrário
J'm'en bat les couilles écoute-moi
Eu não dou a mínima, me escute
Fais-moi confiance sur nous deux
Confie em nós dois
Si j'me trompe ne m'écoute plus
Se eu estiver errado, não me escute mais
Si le cœur j'ai des griffures
Se o coração tem arranhões
Je t'aime, et tu l'sais
Eu te amo, e você sabe
Je n'veux pas te vexer
Não quero te ofender
Viens on s'aime, sans s'lâcher, sans lâcheté, juste d'l'amour
Vamos nos amar, sem soltar, sem covardia, só amor
Juste l'amour (de l'amour)
Só amor (amor)
Juste l'amour (de l'amour)
Só amor (amor)
Juste l'amour (de l'amour)
Só amor (amor)
C'est la fin du on j'ai plus envie d'rapper
É o fim, não quero mais rimar
Tant d'fois j'ai voulu t'parler sérieux
Tantas vezes eu quis falar sério com você
Est-ce que cette fois-ci là t'as voulu m'rapp'ler
Será que dessa vez você quis me ligar
Ou tu m'as laisser seul en étant pas heureux?
Ou me deixou sozinho, infeliz?
J'ai le cœur noirci par l'encre qu'il dégage
Meu coração está escurecido pela tinta que exala
J'ai emprunté ton coeur sans le péage
Peguei emprestado o teu coração sem pedágio
Eh, et à la fin du compte bah moi j'suis mal
Eh, e no final das contas, eu estou mal.
J'suis pas comme les autres, bébé écoute moi
No soy como los demás, bebé, escúchame
J'te mens pas quand j'te raconte que j'pense à toi
No te miento cuando te digo que pienso en ti
Des fois j'suis pensif, et sur nous j'fais une pause
A veces estoy pensativo, y sobre nosotros hago una pausa
Mais y a que dans tes bras que moi j'me repose
Pero solo en tus brazos es donde descanso
Certes j'fais des erreurs qui t'ont fais du mal
Claro, cometo errores que te han hecho daño
Après moi ton amour est devenu bancal
Después de mí, tu amor se volvió inestable
Juste avoue le moi, pour me faire du bien
Solo admítelo, para hacerme sentir bien
Que tu m'aurais dis que tu voulais mon mal
Que me habrías dicho que querías mi mal
On s'prend la tête, on s'détruit on s'aime comme des malades
Nos peleamos, nos destruimos, nos amamos como locos
Non c'est pas la fête, je t'aime tu m'aimes et on a trop souffert
No, no es una fiesta, te amo, me amas y hemos sufrido mucho
Alors oui tu manques mais j'veux pas retomber dans la merde
Entonces sí, me haces falta pero no quiero volver a caer en la mierda
J'voulais t'conquérir, mais j'ai pas réussi à l'faire
Quería conquistarte, pero no pude hacerlo
Faut qu'j'te laisse partir même si j'le veux pas
Tengo que dejarte ir aunque no quiera
Y a pleins d'traces fausses y en à des faux pas
Hay muchas huellas falsas, hay muchos errores
Quand j'te chauffe mais tu dis qu'faut pas
Cuando te caliento pero dices que no debería
Explique moi, bébé car je n'comprend pas
Explícame, bebé, porque no entiendo
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Yo quería tu corazón, pero tú no querías, entonces ¿cómo hacerlo?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Yo quería tu corazón, pero tú no querías, entonces ¿cómo hacerlo?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Yo quería tu corazón, pero tú no querías, entonces ¿cómo hacerlo?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Yo quería tu corazón, pero tú no querías, entonces ¿cómo hacerlo?
Donc comment faire? (Comment faire?)
Entonces, ¿cómo hacerlo? (¿Cómo hacerlo?)
Sans toi j'suis comme en enfer (en enfer)
Sin ti, me siento como en el infierno (en el infierno)
Donc comment faire? (Comment faire?)
Entonces, ¿cómo hacerlo? (¿Cómo hacerlo?)
J'suis bloqué dans ton cœur mais
Estoy atrapado en tu corazón pero
C'est la chose que je veux, moi
Eso es lo que quiero, yo
Sur toi j'me suis pas, trompé
No me equivoqué contigo
Même si eux m'disent le contraire
Aunque ellos me digan lo contrario
J'm'en bat les couilles écoute-moi
Me importa un carajo, escúchame
Fais-moi confiance sur nous deux
Confía en nosotros dos
Si j'me trompe ne m'écoute plus
Si me equivoco, no me escuches más
Si le cœur j'ai des griffures
Si el corazón tengo arañazos
Je t'aime, et tu l'sais
Te amo, y lo sabes
Je n'veux pas te vexer
No quiero ofenderte
Viens on s'aime, sans s'lâcher, sans lâcheté, juste d'l'amour
Vamos a amarnos, sin soltarnos, sin cobardía, solo amor
Juste l'amour (de l'amour)
Solo amor (amor)
Juste l'amour (de l'amour)
Solo amor (amor)
Juste l'amour (de l'amour)
Solo amor (amor)
C'est la fin du on j'ai plus envie d'rapper
Es el final de la canción, ya no tengo ganas de rapear
Tant d'fois j'ai voulu t'parler sérieux
Tantas veces quise hablar contigo en serio
Est-ce que cette fois-ci là t'as voulu m'rapp'ler
¿Es esta vez cuando quisiste llamarme?
Ou tu m'as laisser seul en étant pas heureux?
¿O me dejaste solo sin ser feliz?
J'ai le cœur noirci par l'encre qu'il dégage
Tengo el corazón ennegrecido por la tinta que emana
J'ai emprunté ton coeur sans le péage
Tomé prestado tu corazón sin el peaje
Eh, et à la fin du compte bah moi j'suis mal
Eh, y al final de la cuenta, pues yo estoy mal
J'suis pas comme les autres, bébé écoute moi
Ich bin nicht wie die anderen, Baby hör mir zu
J'te mens pas quand j'te raconte que j'pense à toi
Ich lüge dich nicht an, wenn ich dir sage, dass ich an dich denke
Des fois j'suis pensif, et sur nous j'fais une pause
Manchmal bin ich nachdenklich und mache eine Pause von uns
Mais y a que dans tes bras que moi j'me repose
Aber nur in deinen Armen finde ich Ruhe
Certes j'fais des erreurs qui t'ont fais du mal
Sicher, ich habe Fehler gemacht, die dir wehgetan haben
Après moi ton amour est devenu bancal
Nach mir wurde deine Liebe wackelig
Juste avoue le moi, pour me faire du bien
Gib es einfach zu, um mir gut zu tun
Que tu m'aurais dis que tu voulais mon mal
Dass du mir gesagt hättest, dass du mir schaden willst
On s'prend la tête, on s'détruit on s'aime comme des malades
Wir streiten uns, wir zerstören uns, wir lieben uns wie Verrückte
Non c'est pas la fête, je t'aime tu m'aimes et on a trop souffert
Nein, es ist kein Fest, ich liebe dich, du liebst mich und wir haben zu sehr gelitten
Alors oui tu manques mais j'veux pas retomber dans la merde
Also ja, du fehlst mir, aber ich will nicht wieder in den Dreck fallen
J'voulais t'conquérir, mais j'ai pas réussi à l'faire
Ich wollte dich erobern, aber ich habe es nicht geschafft
Faut qu'j'te laisse partir même si j'le veux pas
Ich muss dich gehen lassen, auch wenn ich es nicht will
Y a pleins d'traces fausses y en à des faux pas
Es gibt viele falsche Spuren und Fehltritte
Quand j'te chauffe mais tu dis qu'faut pas
Wenn ich dich anmache, aber du sagst, dass ich es nicht tun soll
Explique moi, bébé car je n'comprend pas
Erklär es mir, Baby, denn ich verstehe es nicht
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Ich wollte dein Herz, aber du wolltest nicht, also was soll ich tun?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Ich wollte dein Herz, aber du wolltest nicht, also was soll ich tun?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Ich wollte dein Herz, aber du wolltest nicht, also was soll ich tun?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Ich wollte dein Herz, aber du wolltest nicht, also was soll ich tun?
Donc comment faire? (Comment faire?)
Also was soll ich tun? (Was soll ich tun?)
Sans toi j'suis comme en enfer (en enfer)
Ohne dich fühle ich mich wie in der Hölle (in der Hölle)
Donc comment faire? (Comment faire?)
Also was soll ich tun? (Was soll ich tun?)
J'suis bloqué dans ton cœur mais
Ich bin in deinem Herzen gefangen, aber
C'est la chose que je veux, moi
Das ist es, was ich will
Sur toi j'me suis pas, trompé
Ich habe mich nicht in dir getäuscht
Même si eux m'disent le contraire
Auch wenn sie mir das Gegenteil sagen
J'm'en bat les couilles écoute-moi
Es ist mir egal, hör mir zu
Fais-moi confiance sur nous deux
Vertraue mir in Bezug auf uns beide
Si j'me trompe ne m'écoute plus
Wenn ich mich irre, hör mir nicht mehr zu
Si le cœur j'ai des griffures
Wenn mein Herz Kratzer hat
Je t'aime, et tu l'sais
Ich liebe dich, und du weißt es
Je n'veux pas te vexer
Ich will dich nicht verärgern
Viens on s'aime, sans s'lâcher, sans lâcheté, juste d'l'amour
Komm, wir lieben uns, ohne loszulassen, ohne Feigheit, nur Liebe
Juste l'amour (de l'amour)
Nur Liebe (Liebe)
Juste l'amour (de l'amour)
Nur Liebe (Liebe)
Juste l'amour (de l'amour)
Nur Liebe (Liebe)
C'est la fin du on j'ai plus envie d'rapper
Es ist das Ende von uns, ich habe keine Lust mehr zu rappen
Tant d'fois j'ai voulu t'parler sérieux
So oft wollte ich ernsthaft mit dir reden
Est-ce que cette fois-ci là t'as voulu m'rapp'ler
Hast du dieses Mal versucht, mich zurückzurufen
Ou tu m'as laisser seul en étant pas heureux?
Oder hast du mich allein gelassen, unglücklich?
J'ai le cœur noirci par l'encre qu'il dégage
Mein Herz ist geschwärzt von der Tinte, die es ausstrahlt
J'ai emprunté ton coeur sans le péage
Ich habe dein Herz ausgeliehen, ohne Maut zu zahlen
Eh, et à la fin du compte bah moi j'suis mal
Hey, und am Ende des Tages geht es mir schlecht
J'suis pas comme les autres, bébé écoute moi
Non sono come gli altri, ascoltami, baby
J'te mens pas quand j'te raconte que j'pense à toi
Non ti sto mentendo quando ti dico che penso a te
Des fois j'suis pensif, et sur nous j'fais une pause
A volte sono pensieroso, e su di noi faccio una pausa
Mais y a que dans tes bras que moi j'me repose
Ma è solo tra le tue braccia che mi riposo
Certes j'fais des erreurs qui t'ont fais du mal
Certo, ho commesso degli errori che ti hanno fatto male
Après moi ton amour est devenu bancal
Dopo di me, il tuo amore è diventato instabile
Juste avoue le moi, pour me faire du bien
Solo ammettilo, per farmi stare bene
Que tu m'aurais dis que tu voulais mon mal
Che mi avresti detto che volevi il mio male
On s'prend la tête, on s'détruit on s'aime comme des malades
Ci prendiamo la testa, ci distruggiamo, ci amiamo come dei pazzi
Non c'est pas la fête, je t'aime tu m'aimes et on a trop souffert
No, non è una festa, ti amo, mi ami e abbiamo sofferto troppo
Alors oui tu manques mais j'veux pas retomber dans la merde
Quindi sì, mi manchi, ma non voglio ricadere nella merda
J'voulais t'conquérir, mais j'ai pas réussi à l'faire
Volevo conquistarti, ma non sono riuscito a farlo
Faut qu'j'te laisse partir même si j'le veux pas
Devo lasciarti andare anche se non lo voglio
Y a pleins d'traces fausses y en à des faux pas
Ci sono un sacco di tracce false, ci sono degli errori
Quand j'te chauffe mais tu dis qu'faut pas
Quando ti riscaldo ma tu dici che non si deve
Explique moi, bébé car je n'comprend pas
Spiegami, baby, perché non capisco
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Volevo il tuo cuore, ma tu non volevi, quindi come fare?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Volevo il tuo cuore, ma tu non volevi, quindi come fare?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Volevo il tuo cuore, ma tu non volevi, quindi come fare?
Moi j'voulais ton cœur, mais tu voulais pas donc comment faire?
Volevo il tuo cuore, ma tu non volevi, quindi come fare?
Donc comment faire? (Comment faire?)
Quindi come fare? (Come fare?)
Sans toi j'suis comme en enfer (en enfer)
Senza di te sono come all'inferno (all'inferno)
Donc comment faire? (Comment faire?)
Quindi come fare? (Come fare?)
J'suis bloqué dans ton cœur mais
Sono bloccato nel tuo cuore ma
C'est la chose que je veux, moi
È quello che voglio, io
Sur toi j'me suis pas, trompé
Su di te non mi sono sbagliato
Même si eux m'disent le contraire
Anche se loro mi dicono il contrario
J'm'en bat les couilles écoute-moi
Non me ne frega niente, ascoltami
Fais-moi confiance sur nous deux
Fidati di noi due
Si j'me trompe ne m'écoute plus
Se mi sbaglio non ascoltarmi più
Si le cœur j'ai des griffures
Se il cuore ha delle graffiature
Je t'aime, et tu l'sais
Ti amo, e tu lo sai
Je n'veux pas te vexer
Non voglio offenderti
Viens on s'aime, sans s'lâcher, sans lâcheté, juste d'l'amour
Vieni, amiamoci, senza lasciarci, senza vigliaccheria, solo amore
Juste l'amour (de l'amour)
Solo l'amore (dell'amore)
Juste l'amour (de l'amour)
Solo l'amore (dell'amore)
Juste l'amour (de l'amour)
Solo l'amore (dell'amore)
C'est la fin du on j'ai plus envie d'rapper
È la fine del noi, non ho più voglia di rappare
Tant d'fois j'ai voulu t'parler sérieux
Tante volte ho voluto parlarti seriamente
Est-ce que cette fois-ci là t'as voulu m'rapp'ler
È che questa volta lì hai voluto richiamarmi
Ou tu m'as laisser seul en étant pas heureux?
O mi hai lasciato solo non essendo felice?
J'ai le cœur noirci par l'encre qu'il dégage
Ho il cuore annerito dall'inchiostro che emana
J'ai emprunté ton coeur sans le péage
Ho preso in prestito il tuo cuore senza il pedaggio
Eh, et à la fin du compte bah moi j'suis mal
Eh, e alla fine del conto beh, io sto male