Salut maman

Seth Sad

Lyrics Translation

Eh, salut maman, moi j'te connais pas
Est-ce que tu te rappelles, que dans tes bras y avait mon cœur
Et t'es partie sans? Alors ouais
L'abandon m'fait peur mais ça va aller, c'est la vie
J'ai p't-être pas eu chance, j'ai fini seul car j'n'étais pas dans tes plans
J'veux monter à maman qu'elle a fait une erreur en m'laissant sur le banc
Mais tu sais c'est pas grave si on est différent, si on n's'aime pas vraiment
T'as quitté l'hôpital et t'es jamais revenue, ah ça fait 17 ans
Est-ce que toi tu m'attends? Ouais

C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
J'repense à ça, j'abime mon cœur
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
J'repense à ça, j'abime mon cœur

Comme un mort, je n'ressens plus mon cœur battre sous mon armure
Moi, j'ai mal parce que c'est p't-être trop dur, tu m'as jeté comme une ordure
Et moi j'suis ton fils, j'suis pas un bâtard
Tu m'laisses comme un chien sur le bord de la route
J'suis toujours en vie, j'suis pas un cadavre
Tu m'as laissé pourrir, rongé par les doutes
J'en ai rien à foutre, même si tu m'écoutes
T'es qu'une mère indigne, j'ai ma vraie famille, je ne suis plus tout seul

C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
J'repense à ça, j'abime mon cœur
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
J'repense à ça, j'abime mon cœur

Eh, salut maman, moi j'te connais pas
Hey, hello mom, I don't know you
Est-ce que tu te rappelles, que dans tes bras y avait mon cœur
Do you remember, that in your arms was my heart
Et t'es partie sans? Alors ouais
And you left without it? So yeah
L'abandon m'fait peur mais ça va aller, c'est la vie
Abandonment scares me but it's going to be okay, that's life
J'ai p't-être pas eu chance, j'ai fini seul car j'n'étais pas dans tes plans
Maybe I didn't have luck, I ended up alone because I wasn't in your plans
J'veux monter à maman qu'elle a fait une erreur en m'laissant sur le banc
I want to show mom that she made a mistake by leaving me on the bench
Mais tu sais c'est pas grave si on est différent, si on n's'aime pas vraiment
But you know it's not a big deal if we're different, if we don't really love each other
T'as quitté l'hôpital et t'es jamais revenue, ah ça fait 17 ans
You left the hospital and you never came back, ah it's been 17 years
Est-ce que toi tu m'attends? Ouais
Are you waiting for me? Yeah
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
It's not my fault, if I'm down
J'repense à ça, j'abime mon cœur
I think about it, I hurt my heart
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
It's not my fault, if I'm down
J'repense à ça, j'abime mon cœur
I think about it, I hurt my heart
Comme un mort, je n'ressens plus mon cœur battre sous mon armure
Like a dead man, I no longer feel my heart beating under my armor
Moi, j'ai mal parce que c'est p't-être trop dur, tu m'as jeté comme une ordure
I'm hurting because maybe it's too hard, you threw me away like garbage
Et moi j'suis ton fils, j'suis pas un bâtard
And I'm your son, I'm not a bastard
Tu m'laisses comme un chien sur le bord de la route
You leave me like a dog on the side of the road
J'suis toujours en vie, j'suis pas un cadavre
I'm still alive, I'm not a corpse
Tu m'as laissé pourrir, rongé par les doutes
You left me to rot, eaten away by doubts
J'en ai rien à foutre, même si tu m'écoutes
I don't give a damn, even if you're listening
T'es qu'une mère indigne, j'ai ma vraie famille, je ne suis plus tout seul
You're just an unworthy mother, I have my real family, I'm not alone anymore
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
It's not my fault, if I'm down
J'repense à ça, j'abime mon cœur
I think about it, I hurt my heart
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
It's not my fault, if I'm down
J'repense à ça, j'abime mon cœur
I think about it, I hurt my heart
Eh, salut maman, moi j'te connais pas
Ei, olá mãe, eu não te conheço
Est-ce que tu te rappelles, que dans tes bras y avait mon cœur
Lembras-te que nos teus braços estava o meu coração
Et t'es partie sans? Alors ouais
E tu partiste sem ele? Então sim
L'abandon m'fait peur mais ça va aller, c'est la vie
O abandono me assusta, mas vai ficar tudo bem, é a vida
J'ai p't-être pas eu chance, j'ai fini seul car j'n'étais pas dans tes plans
Talvez eu não tenha tido sorte, acabei sozinho porque eu não estava nos teus planos
J'veux monter à maman qu'elle a fait une erreur en m'laissant sur le banc
Quero mostrar à mãe que ela cometeu um erro ao me deixar no banco
Mais tu sais c'est pas grave si on est différent, si on n's'aime pas vraiment
Mas sabes, não importa se somos diferentes, se não nos amamos realmente
T'as quitté l'hôpital et t'es jamais revenue, ah ça fait 17 ans
Tu deixaste o hospital e nunca mais voltaste, ah, já se passaram 17 anos
Est-ce que toi tu m'attends? Ouais
Será que estás à minha espera? Sim
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Não é minha culpa, se eu estou perdido
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Penso nisso, machuco meu coração
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Não é minha culpa, se eu estou perdido
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Penso nisso, machuco meu coração
Comme un mort, je n'ressens plus mon cœur battre sous mon armure
Como um morto, não sinto mais meu coração bater sob minha armadura
Moi, j'ai mal parce que c'est p't-être trop dur, tu m'as jeté comme une ordure
Eu estou sofrendo porque talvez seja muito difícil, tu me jogaste fora como lixo
Et moi j'suis ton fils, j'suis pas un bâtard
E eu sou teu filho, não sou um bastardo
Tu m'laisses comme un chien sur le bord de la route
Deixaste-me como um cão à beira da estrada
J'suis toujours en vie, j'suis pas un cadavre
Ainda estou vivo, não sou um cadáver
Tu m'as laissé pourrir, rongé par les doutes
Deixaste-me apodrecer, corroído pela dúvida
J'en ai rien à foutre, même si tu m'écoutes
Não me importo, mesmo que estejas a ouvir
T'es qu'une mère indigne, j'ai ma vraie famille, je ne suis plus tout seul
És uma mãe indigna, tenho minha verdadeira família, não estou mais sozinho
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Não é minha culpa, se eu estou perdido
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Penso nisso, machuco meu coração
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Não é minha culpa, se eu estou perdido
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Penso nisso, machuco meu coração
Eh, salut maman, moi j'te connais pas
Eh, hola mamá, yo no te conozco
Est-ce que tu te rappelles, que dans tes bras y avait mon cœur
¿Recuerdas que en tus brazos estaba mi corazón?
Et t'es partie sans? Alors ouais
Y te fuiste sin él? Entonces sí
L'abandon m'fait peur mais ça va aller, c'est la vie
El abandono me asusta pero va a estar bien, es la vida
J'ai p't-être pas eu chance, j'ai fini seul car j'n'étais pas dans tes plans
Quizás no tuve suerte, terminé solo porque no estaba en tus planes
J'veux monter à maman qu'elle a fait une erreur en m'laissant sur le banc
Quiero demostrarle a mamá que cometió un error al dejarme en el banquillo
Mais tu sais c'est pas grave si on est différent, si on n's'aime pas vraiment
Pero sabes, no importa si somos diferentes, si no nos amamos realmente
T'as quitté l'hôpital et t'es jamais revenue, ah ça fait 17 ans
Dejaste el hospital y nunca volviste, ah, han pasado 17 años
Est-ce que toi tu m'attends? Ouais
¿Me estás esperando? Sí
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
No es mi culpa, si estoy perdido
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Pienso en eso, daño mi corazón
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
No es mi culpa, si estoy perdido
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Pienso en eso, daño mi corazón
Comme un mort, je n'ressens plus mon cœur battre sous mon armure
Como un muerto, ya no siento mi corazón latir bajo mi armadura
Moi, j'ai mal parce que c'est p't-être trop dur, tu m'as jeté comme une ordure
Yo, estoy dolido porque quizás es demasiado duro, me tiraste como basura
Et moi j'suis ton fils, j'suis pas un bâtard
Y yo soy tu hijo, no soy un bastardo
Tu m'laisses comme un chien sur le bord de la route
Me dejas como un perro al borde de la carretera
J'suis toujours en vie, j'suis pas un cadavre
Todavía estoy vivo, no soy un cadáver
Tu m'as laissé pourrir, rongé par les doutes
Me dejaste pudrirme, roído por las dudas
J'en ai rien à foutre, même si tu m'écoutes
No me importa, incluso si me escuchas
T'es qu'une mère indigne, j'ai ma vraie famille, je ne suis plus tout seul
Eres una madre indigna, tengo mi verdadera familia, ya no estoy solo
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
No es mi culpa, si estoy perdido
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Pienso en eso, daño mi corazón
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
No es mi culpa, si estoy perdido
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Pienso en eso, daño mi corazón
Eh, salut maman, moi j'te connais pas
Äh, hallo Mama, ich kenne dich nicht
Est-ce que tu te rappelles, que dans tes bras y avait mon cœur
Erinnerst du dich daran, dass mein Herz in deinen Armen war?
Et t'es partie sans? Alors ouais
Und du bist ohne es gegangen? Also ja
L'abandon m'fait peur mais ça va aller, c'est la vie
Die Verlassenheit macht mir Angst, aber es wird schon gehen, das ist das Leben
J'ai p't-être pas eu chance, j'ai fini seul car j'n'étais pas dans tes plans
Vielleicht hatte ich kein Glück, ich bin allein geblieben, weil ich nicht in deinen Plänen war
J'veux monter à maman qu'elle a fait une erreur en m'laissant sur le banc
Ich möchte meiner Mutter zeigen, dass sie einen Fehler gemacht hat, indem sie mich auf der Bank gelassen hat
Mais tu sais c'est pas grave si on est différent, si on n's'aime pas vraiment
Aber weißt du, es ist nicht schlimm, wenn wir anders sind, wenn wir uns nicht wirklich lieben
T'as quitté l'hôpital et t'es jamais revenue, ah ça fait 17 ans
Du hast das Krankenhaus verlassen und bist nie zurückgekommen, ah, das ist jetzt 17 Jahre her
Est-ce que toi tu m'attends? Ouais
Wartest du auf mich? Ja
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich down bin
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Ich denke darüber nach, es verletzt mein Herz
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich down bin
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Ich denke darüber nach, es verletzt mein Herz
Comme un mort, je n'ressens plus mon cœur battre sous mon armure
Wie ein Toter fühle ich mein Herz nicht mehr unter meiner Rüstung schlagen
Moi, j'ai mal parce que c'est p't-être trop dur, tu m'as jeté comme une ordure
Ich habe Schmerzen, weil es vielleicht zu hart ist, du hast mich weggeworfen wie Müll
Et moi j'suis ton fils, j'suis pas un bâtard
Und ich bin dein Sohn, ich bin kein Bastard
Tu m'laisses comme un chien sur le bord de la route
Du lässt mich wie einen Hund am Straßenrand
J'suis toujours en vie, j'suis pas un cadavre
Ich lebe noch, ich bin keine Leiche
Tu m'as laissé pourrir, rongé par les doutes
Du hast mich verrotten lassen, von Zweifeln geplagt
J'en ai rien à foutre, même si tu m'écoutes
Es ist mir egal, auch wenn du mir zuhörst
T'es qu'une mère indigne, j'ai ma vraie famille, je ne suis plus tout seul
Du bist nur eine unwürdige Mutter, ich habe meine wahre Familie, ich bin nicht mehr allein
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich down bin
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Ich denke darüber nach, es verletzt mein Herz
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich down bin
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Ich denke darüber nach, es verletzt mein Herz
Eh, salut maman, moi j'te connais pas
Eh, ciao mamma, io non ti conosco
Est-ce que tu te rappelles, que dans tes bras y avait mon cœur
Ti ricordi che nei tuoi bracci c'era il mio cuore
Et t'es partie sans? Alors ouais
E sei andata via senza? Allora sì
L'abandon m'fait peur mais ça va aller, c'est la vie
L'abbandono mi fa paura ma andrà tutto bene, è la vita
J'ai p't-être pas eu chance, j'ai fini seul car j'n'étais pas dans tes plans
Forse non ho avuto fortuna, sono finito solo perché non ero nei tuoi piani
J'veux monter à maman qu'elle a fait une erreur en m'laissant sur le banc
Voglio mostrare a mamma che ha commesso un errore lasciandomi in panchina
Mais tu sais c'est pas grave si on est différent, si on n's'aime pas vraiment
Ma sai non importa se siamo diversi, se non ci amiamo davvero
T'as quitté l'hôpital et t'es jamais revenue, ah ça fait 17 ans
Hai lasciato l'ospedale e non sei mai tornata, ah sono passati 17 anni
Est-ce que toi tu m'attends? Ouais
Stai aspettando me? Sì
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Non è colpa mia, se sono deluso
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Ci ripenso, mi rovino il cuore
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Non è colpa mia, se sono deluso
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Ci ripenso, mi rovino il cuore
Comme un mort, je n'ressens plus mon cœur battre sous mon armure
Come un morto, non sento più il mio cuore battere sotto la mia armatura
Moi, j'ai mal parce que c'est p't-être trop dur, tu m'as jeté comme une ordure
Io, sto male perché forse è troppo duro, mi hai gettato via come spazzatura
Et moi j'suis ton fils, j'suis pas un bâtard
E io sono tuo figlio, non sono un bastardo
Tu m'laisses comme un chien sur le bord de la route
Mi lasci come un cane sul bordo della strada
J'suis toujours en vie, j'suis pas un cadavre
Sono ancora vivo, non sono un cadavere
Tu m'as laissé pourrir, rongé par les doutes
Mi hai lasciato marcire, corroso dai dubbi
J'en ai rien à foutre, même si tu m'écoutes
Non me ne frega niente, anche se mi ascolti
T'es qu'une mère indigne, j'ai ma vraie famille, je ne suis plus tout seul
Sei solo una madre indegna, ho la mia vera famiglia, non sono più solo
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Non è colpa mia, se sono deluso
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Ci ripenso, mi rovino il cuore
C'est pas d'ma faute, si j'suis du-per
Non è colpa mia, se sono deluso
J'repense à ça, j'abime mon cœur
Ci ripenso, mi rovino il cuore

Most popular songs of Seth Sad

Other artists of Pop-rap