Je m'avance

Sofia Achoun, Steve Desgarceaux, Yohan, Meunier, Cyril Roger, Mandris Da Cruz, Francois Charon

Lyrics Translation

J'ai pas réussi à me taire
J'avais pourtant promis
J'voulais plus m'offusquer pour des fouteurs de mer
Et ne de plus m'atterrer, qu'est-ce qu'on s'en fout de la terre?
Je suis une bactérie
Un miracle de love de l'univers
Qui baisse ses pairs et saute la mer à coup de plastique
Je suis une bactérie
Qui rampe, qui creuse, qui prolifère
Un animal de chien qui ne pèse pas ses mots
Ni ses faits, ni ses gestes
Je suis une bactérie
Un grand dioxyde de cabrón
Qui vous en bouche un coin
Ça vous en bouche un coin? (Ouh)

C'est pas quelques minutes en plus, en moins
Qui feront la différence ça, c'est certain
Le temps s'étale mais on se relève et on cavale
J'm'avance peut-être un peu
Et je pense, peut-être un peu trop

Et ces airs que l'on chantonne
Et cet air que l'on se donne
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
J'sais plus ce à quoi j'aspirais
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
En postant des années instantanées
Des mirages qui passent bien
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
J'm'avance peut-être un peu
Et je pense peut-être un peu trop
Et ces airs que l'on chantonne
Et cet air que l'on se donne (ouh)

Je suis une bactérie
J'avais pourtant promis d'être une évolution
De prendre les con-sidérations
Et de me mettre au vert
Je suis une bactérie
Un estomac fou d'anti-matière
Qui matraque, qui macère
Et qui fait de la flore et du monde animal
Un festin, un régale

Une extermination totale
Je suis bactérie
Un spéciste
Un artiste spécialiste en art terre
Ça vous en bouche un coin?
Ça vous en bouche un coin?

C'est pas quelques minutes en plus, en moins
Qui feront la différence ça, c'est certain
Le temps s'étale et on se relève et on cavale
J'm'avance peut-être un peu
Et je pense peut-être un peu trop

Et ces airs que l'on chantonne
Et cet air que l'on se donne
I don't wanna breath with you
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
En postant des années instantanées
Des mirages qui passent bien
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
J'm'avance peut être un peu et
Je pense peut-être un peu trop

Et ces airs que l'on chantonne
Et cet air que l'on se donne
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Aspirais
(Ouh)

J'ai pas réussi à me taire
I couldn't manage to keep quiet
J'avais pourtant promis
I had promised though
J'voulais plus m'offusquer pour des fouteurs de mer
I didn't want to get upset over mess makers anymore
Et ne de plus m'atterrer, qu'est-ce qu'on s'en fout de la terre?
And no longer be appalled, who cares about the earth?
Je suis une bactérie
I am a bacterium
Un miracle de love de l'univers
A miracle of love from the universe
Qui baisse ses pairs et saute la mer à coup de plastique
Who lowers its peers and jumps the sea with plastic
Je suis une bactérie
I am a bacterium
Qui rampe, qui creuse, qui prolifère
Who crawls, who digs, who proliferates
Un animal de chien qui ne pèse pas ses mots
A dog of an animal who doesn't weigh his words
Ni ses faits, ni ses gestes
Nor his deeds, nor his gestures
Je suis une bactérie
I am a bacterium
Un grand dioxyde de cabrón
A great dioxide of cabrón
Qui vous en bouche un coin
That leaves you speechless
Ça vous en bouche un coin? (Ouh)
Does it leave you speechless? (Ouh)
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
It's not a few more minutes, less
Qui feront la différence ça, c'est certain
That will make the difference, that's for sure
Le temps s'étale mais on se relève et on cavale
Time spreads but we get up and run
J'm'avance peut-être un peu
Maybe I'm getting ahead of myself
Et je pense, peut-être un peu trop
And I think, maybe a little too much
Et ces airs que l'on chantonne
And these tunes we hum
Et cet air que l'on se donne
And this air we put on
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
It's not what I aspired to anymore
J'sais plus ce à quoi j'aspirais
I don't know what I aspired to anymore
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
It's not worth crying or playing the whore
En postant des années instantanées
By posting instant years
Des mirages qui passent bien
Mirages that pass well
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
As pure as strong as a good for nothing
J'm'avance peut-être un peu
Maybe I'm getting ahead of myself
Et je pense peut-être un peu trop
And I think maybe a little too much
Et ces airs que l'on chantonne
And these tunes we hum
Et cet air que l'on se donne (ouh)
And this air we put on (ouh)
Je suis une bactérie
I am a bacterium
J'avais pourtant promis d'être une évolution
I had promised to be an evolution
De prendre les con-sidérations
To take the con-siderations
Et de me mettre au vert
And to go green
Je suis une bactérie
I am a bacterium
Un estomac fou d'anti-matière
A stomach crazy with anti-matter
Qui matraque, qui macère
Who clubs, who macerates
Et qui fait de la flore et du monde animal
And who makes the flora and the animal world
Un festin, un régale
A feast, a delight
Une extermination totale
A total extermination
Je suis bactérie
I am a bacterium
Un spéciste
A speciesist
Un artiste spécialiste en art terre
An artist specialist in earth art
Ça vous en bouche un coin?
Does it leave you speechless?
Ça vous en bouche un coin?
Does it leave you speechless?
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
It's not a few more minutes, less
Qui feront la différence ça, c'est certain
That will make the difference, that's for sure
Le temps s'étale et on se relève et on cavale
Time spreads and we get up and run
J'm'avance peut-être un peu
Maybe I'm getting ahead of myself
Et je pense peut-être un peu trop
And I think maybe a little too much
Et ces airs que l'on chantonne
And these tunes we hum
Et cet air que l'on se donne
And this air we put on
I don't wanna breath with you
I don't wanna breath with you
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
It's not worth crying or playing the whore
En postant des années instantanées
By posting instant years
Des mirages qui passent bien
Mirages that pass well
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
As pure as strong as a good for nothing
J'm'avance peut être un peu et
Maybe I'm getting ahead of myself and
Je pense peut-être un peu trop
I think maybe a little too much
Et ces airs que l'on chantonne
And these tunes we hum
Et cet air que l'on se donne
And this air we put on
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
It's not what I aspired to anymore
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
It's not what I aspired to anymore
Aspirais
Aspired to
(Ouh)
(Ouh)
J'ai pas réussi à me taire
Não consegui me calar
J'avais pourtant promis
Eu tinha prometido
J'voulais plus m'offusquer pour des fouteurs de mer
Não queria mais me ofender por causa de bagunceiros
Et ne de plus m'atterrer, qu'est-ce qu'on s'en fout de la terre?
E não mais me perturbar, quem se importa com a terra?
Je suis une bactérie
Eu sou uma bactéria
Un miracle de love de l'univers
Um milagre de amor do universo
Qui baisse ses pairs et saute la mer à coup de plastique
Que diminui seus pares e cruza o mar com plástico
Je suis une bactérie
Eu sou uma bactéria
Qui rampe, qui creuse, qui prolifère
Que rasteja, que cava, que prolifera
Un animal de chien qui ne pèse pas ses mots
Um animal de cachorro que não pesa suas palavras
Ni ses faits, ni ses gestes
Nem seus atos, nem seus gestos
Je suis une bactérie
Eu sou uma bactéria
Un grand dioxyde de cabrón
Um grande dióxido de cabrón
Qui vous en bouche un coin
Que te deixa sem palavras
Ça vous en bouche un coin? (Ouh)
Isso te deixa sem palavras? (Ouh)
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
Não são alguns minutos a mais, a menos
Qui feront la différence ça, c'est certain
Que farão a diferença, isso é certo
Le temps s'étale mais on se relève et on cavale
O tempo se espalha, mas nos levantamos e corremos
J'm'avance peut-être un peu
Talvez eu esteja me adiantando um pouco
Et je pense, peut-être un peu trop
E eu penso, talvez um pouco demais
Et ces airs que l'on chantonne
E essas músicas que cantamos
Et cet air que l'on se donne
E essa aparência que damos
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Não é mais o que eu aspirava
J'sais plus ce à quoi j'aspirais
Não sei mais o que eu aspirava
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
Não adianta chorar ou se prostituir
En postant des années instantanées
Postando anos instantâneos
Des mirages qui passent bien
Miragens que passam bem
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
Tão puros, tão fortes quanto um inútil
J'm'avance peut-être un peu
Talvez eu esteja me adiantando um pouco
Et je pense peut-être un peu trop
E eu penso, talvez um pouco demais
Et ces airs que l'on chantonne
E essas músicas que cantamos
Et cet air que l'on se donne (ouh)
E essa aparência que damos (ouh)
Je suis une bactérie
Eu sou uma bactéria
J'avais pourtant promis d'être une évolution
Eu tinha prometido ser uma evolução
De prendre les con-sidérations
Para levar em consideração
Et de me mettre au vert
E me tornar verde
Je suis une bactérie
Eu sou uma bactéria
Un estomac fou d'anti-matière
Um estômago louco de anti-matéria
Qui matraque, qui macère
Que bate, que macera
Et qui fait de la flore et du monde animal
E que faz da flora e do mundo animal
Un festin, un régale
Uma festa, um regalo
Une extermination totale
Uma exterminação total
Je suis bactérie
Eu sou uma bactéria
Un spéciste
Um especista
Un artiste spécialiste en art terre
Um artista especialista em arte terrestre
Ça vous en bouche un coin?
Isso te deixa sem palavras?
Ça vous en bouche un coin?
Isso te deixa sem palavras?
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
Não são alguns minutos a mais, a menos
Qui feront la différence ça, c'est certain
Que farão a diferença, isso é certo
Le temps s'étale et on se relève et on cavale
O tempo se espalha e nos levantamos e corremos
J'm'avance peut-être un peu
Talvez eu esteja me adiantando um pouco
Et je pense peut-être un peu trop
E eu penso, talvez um pouco demais
Et ces airs que l'on chantonne
E essas músicas que cantamos
Et cet air que l'on se donne
E essa aparência que damos
I don't wanna breath with you
Eu não quero respirar com você
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
Não adianta chorar ou se prostituir
En postant des années instantanées
Postando anos instantâneos
Des mirages qui passent bien
Miragens que passam bem
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
Tão puros, tão fortes quanto um inútil
J'm'avance peut être un peu et
Talvez eu esteja me adiantando um pouco e
Je pense peut-être un peu trop
Eu penso, talvez um pouco demais
Et ces airs que l'on chantonne
E essas músicas que cantamos
Et cet air que l'on se donne
E essa aparência que damos
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Não é mais o que eu aspirava
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Não é mais o que eu aspirava
Aspirais
Aspirava
(Ouh)
(Ouh)
J'ai pas réussi à me taire
No pude callarme
J'avais pourtant promis
A pesar de que lo prometí
J'voulais plus m'offusquer pour des fouteurs de mer
No quería ofenderme más por los que no les importa un carajo
Et ne de plus m'atterrer, qu'est-ce qu'on s'en fout de la terre?
Y no me preocupo más, ¿a quién le importa la tierra?
Je suis une bactérie
Soy una bacteria
Un miracle de love de l'univers
Un milagro de amor del universo
Qui baisse ses pairs et saute la mer à coup de plastique
Que baja a sus pares y salta el mar con plástico
Je suis une bactérie
Soy una bacteria
Qui rampe, qui creuse, qui prolifère
Que se arrastra, que cava, que prolifera
Un animal de chien qui ne pèse pas ses mots
Un perro que no mide sus palabras
Ni ses faits, ni ses gestes
Ni sus hechos, ni sus gestos
Je suis une bactérie
Soy una bacteria
Un grand dioxyde de cabrón
Un gran dióxido de cabrón
Qui vous en bouche un coin
Que te deja boquiabierto
Ça vous en bouche un coin? (Ouh)
¿Te deja boquiabierto? (Ouh)
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
No son unos minutos más, menos
Qui feront la différence ça, c'est certain
Lo que hará la diferencia, eso es seguro
Le temps s'étale mais on se relève et on cavale
El tiempo se extiende pero nos levantamos y corremos
J'm'avance peut-être un peu
Quizás me estoy adelantando un poco
Et je pense, peut-être un peu trop
Y pienso, quizás un poco demasiado
Et ces airs que l'on chantonne
Y estas canciones que cantamos
Et cet air que l'on se donne
Y esta apariencia que nos damos
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Ya no es lo que aspiraba
J'sais plus ce à quoi j'aspirais
Ya no sé a qué aspiraba
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
No vale la pena llorar o hacer la puta
En postant des années instantanées
Publicando años instantáneos
Des mirages qui passent bien
Espejismos que pasan bien
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
Tan puros y fuertes como un inútil
J'm'avance peut-être un peu
Quizás me estoy adelantando un poco
Et je pense peut-être un peu trop
Y pienso quizás un poco demasiado
Et ces airs que l'on chantonne
Y estas canciones que cantamos
Et cet air que l'on se donne (ouh)
Y esta apariencia que nos damos (ouh)
Je suis une bactérie
Soy una bacteria
J'avais pourtant promis d'être une évolution
A pesar de que prometí ser una evolución
De prendre les con-sidérations
Tomar en consideración
Et de me mettre au vert
Y ponerme verde
Je suis une bactérie
Soy una bacteria
Un estomac fou d'anti-matière
Un estómago loco de antimateria
Qui matraque, qui macère
Que golpea, que macera
Et qui fait de la flore et du monde animal
Y que hace de la flora y la fauna
Un festin, un régale
Un festín, un regalo
Une extermination totale
Una exterminación total
Je suis bactérie
Soy una bacteria
Un spéciste
Un especista
Un artiste spécialiste en art terre
Un artista especialista en arte terrestre
Ça vous en bouche un coin?
¿Te deja boquiabierto?
Ça vous en bouche un coin?
¿Te deja boquiabierto?
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
No son unos minutos más, menos
Qui feront la différence ça, c'est certain
Lo que hará la diferencia, eso es seguro
Le temps s'étale et on se relève et on cavale
El tiempo se extiende y nos levantamos y corremos
J'm'avance peut-être un peu
Quizás me estoy adelantando un poco
Et je pense peut-être un peu trop
Y pienso quizás un poco demasiado
Et ces airs que l'on chantonne
Y estas canciones que cantamos
Et cet air que l'on se donne
Y esta apariencia que nos damos
I don't wanna breath with you
No quiero respirar contigo
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
No vale la pena llorar o hacer la puta
En postant des années instantanées
Publicando años instantáneos
Des mirages qui passent bien
Espejismos que pasan bien
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
Tan puros y fuertes como un inútil
J'm'avance peut être un peu et
Quizás me estoy adelantando un poco y
Je pense peut-être un peu trop
Pienso quizás un poco demasiado
Et ces airs que l'on chantonne
Y estas canciones que cantamos
Et cet air que l'on se donne
Y esta apariencia que nos damos
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Ya no es lo que aspiraba
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Ya no es lo que aspiraba
Aspirais
Aspiraba
(Ouh)
(Ouh)
J'ai pas réussi à me taire
Ich konnte nicht schweigen
J'avais pourtant promis
Ich hatte es doch versprochen
J'voulais plus m'offusquer pour des fouteurs de mer
Ich wollte mich nicht mehr über die Scheißkerle aufregen
Et ne de plus m'atterrer, qu'est-ce qu'on s'en fout de la terre?
Und mich nicht mehr entsetzen, wen kümmert schon die Erde?
Je suis une bactérie
Ich bin ein Bakterium
Un miracle de love de l'univers
Ein Wunder der Liebe des Universums
Qui baisse ses pairs et saute la mer à coup de plastique
Das seine Gleichen erniedrigt und das Meer mit Plastik überquert
Je suis une bactérie
Ich bin ein Bakterium
Qui rampe, qui creuse, qui prolifère
Das kriecht, gräbt, sich ausbreitet
Un animal de chien qui ne pèse pas ses mots
Ein Hund von einem Tier, das seine Worte nicht abwägt
Ni ses faits, ni ses gestes
Noch seine Taten, noch seine Gesten
Je suis une bactérie
Ich bin ein Bakterium
Un grand dioxyde de cabrón
Ein großer Dioxid des Cabrón
Qui vous en bouche un coin
Das euch sprachlos macht
Ça vous en bouche un coin? (Ouh)
Macht es euch sprachlos? (Ouh)
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
Es sind nicht ein paar Minuten mehr oder weniger
Qui feront la différence ça, c'est certain
Die den Unterschied machen werden, das ist sicher
Le temps s'étale mais on se relève et on cavale
Die Zeit dehnt sich aus, aber wir stehen auf und rennen
J'm'avance peut-être un peu
Vielleicht gehe ich ein bisschen zu weit
Et je pense, peut-être un peu trop
Und ich denke, vielleicht ein bisschen zu viel
Et ces airs que l'on chantonne
Und diese Melodien, die wir summen
Et cet air que l'on se donne
Und diese Haltung, die wir annehmen
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Das ist nicht mehr das, was ich anstrebte
J'sais plus ce à quoi j'aspirais
Ich weiß nicht mehr, was ich anstrebte
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
Es hat keinen Sinn zu weinen oder die Hure zu spielen
En postant des années instantanées
Indem man instantane Jahre postet
Des mirages qui passent bien
Miragen, die gut ankommen
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
So rein, so stark wie ein Nichtsnutz
J'm'avance peut-être un peu
Vielleicht gehe ich ein bisschen zu weit
Et je pense peut-être un peu trop
Und ich denke vielleicht ein bisschen zu viel
Et ces airs que l'on chantonne
Und diese Melodien, die wir summen
Et cet air que l'on se donne (ouh)
Und diese Haltung, die wir annehmen (ouh)
Je suis une bactérie
Ich bin ein Bakterium
J'avais pourtant promis d'être une évolution
Ich hatte doch versprochen, eine Evolution zu sein
De prendre les con-sidérations
Die Überlegungen zu berücksichtigen
Et de me mettre au vert
Und grün zu werden
Je suis une bactérie
Ich bin ein Bakterium
Un estomac fou d'anti-matière
Ein Magen voller Antimaterie
Qui matraque, qui macère
Der prügelt, der gärt
Et qui fait de la flore et du monde animal
Und der aus der Flora und der Tierwelt
Un festin, un régale
Ein Festmahl, ein Genuss macht
Une extermination totale
Eine totale Ausrottung
Je suis bactérie
Ich bin ein Bakterium
Un spéciste
Ein Spezist
Un artiste spécialiste en art terre
Ein Künstler, Spezialist in Erdkunst
Ça vous en bouche un coin?
Macht es euch sprachlos?
Ça vous en bouche un coin?
Macht es euch sprachlos?
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
Es sind nicht ein paar Minuten mehr oder weniger
Qui feront la différence ça, c'est certain
Die den Unterschied machen werden, das ist sicher
Le temps s'étale et on se relève et on cavale
Die Zeit dehnt sich aus und wir stehen auf und rennen
J'm'avance peut-être un peu
Vielleicht gehe ich ein bisschen zu weit
Et je pense peut-être un peu trop
Und ich denke vielleicht ein bisschen zu viel
Et ces airs que l'on chantonne
Und diese Melodien, die wir summen
Et cet air que l'on se donne
Und diese Haltung, die wir annehmen
I don't wanna breath with you
Ich will nicht mit dir atmen
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
Es hat keinen Sinn zu weinen oder die Hure zu spielen
En postant des années instantanées
Indem man instantane Jahre postet
Des mirages qui passent bien
Miragen, die gut ankommen
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
So rein, so stark wie ein Nichtsnutz
J'm'avance peut être un peu et
Vielleicht gehe ich ein bisschen zu weit und
Je pense peut-être un peu trop
Ich denke vielleicht ein bisschen zu viel
Et ces airs que l'on chantonne
Und diese Melodien, die wir summen
Et cet air que l'on se donne
Und diese Haltung, die wir annehmen
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Das ist nicht mehr das, was ich anstrebte
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Das ist nicht mehr das, was ich anstrebte
Aspirais
Anstrebte
(Ouh)
(Ouh)
J'ai pas réussi à me taire
Non sono riuscito a tacere
J'avais pourtant promis
Avevo però promesso
J'voulais plus m'offusquer pour des fouteurs de mer
Non volevo più indignarmi per dei rompiscatole
Et ne de plus m'atterrer, qu'est-ce qu'on s'en fout de la terre?
E non più sconvolgermi, cosa ce ne importa della terra?
Je suis une bactérie
Sono un batterio
Un miracle de love de l'univers
Un miracolo d'amore dell'universo
Qui baisse ses pairs et saute la mer à coup de plastique
Che abbassa i suoi pari e salta il mare a colpi di plastica
Je suis une bactérie
Sono un batterio
Qui rampe, qui creuse, qui prolifère
Che striscia, che scava, che si moltiplica
Un animal de chien qui ne pèse pas ses mots
Un animale da cani che non pesa le sue parole
Ni ses faits, ni ses gestes
Né i suoi fatti, né i suoi gesti
Je suis une bactérie
Sono un batterio
Un grand dioxyde de cabrón
Un grande diossido di cabrón
Qui vous en bouche un coin
Che vi lascia a bocca aperta
Ça vous en bouche un coin? (Ouh)
Vi lascia a bocca aperta? (Ouh)
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
Non sono pochi minuti in più, in meno
Qui feront la différence ça, c'est certain
Che faranno la differenza, questo è certo
Le temps s'étale mais on se relève et on cavale
Il tempo si allunga ma ci alziamo e corriamo
J'm'avance peut-être un peu
Forse mi sto spingendo un po'
Et je pense, peut-être un peu trop
E forse penso un po' troppo
Et ces airs que l'on chantonne
E queste melodie che canticchiamo
Et cet air que l'on se donne
E quest'aria che ci diamo
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Non è più ciò a cui aspiravo
J'sais plus ce à quoi j'aspirais
Non so più a cosa aspiravo
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
Non serve piangere o fare la puttana
En postant des années instantanées
Postando anni istantanei
Des mirages qui passent bien
Miraggi che passano bene
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
Puri e forti come un buono a nulla
J'm'avance peut-être un peu
Forse mi sto spingendo un po'
Et je pense peut-être un peu trop
E forse penso un po' troppo
Et ces airs que l'on chantonne
E queste melodie che canticchiamo
Et cet air que l'on se donne (ouh)
E quest'aria che ci diamo (ouh)
Je suis une bactérie
Sono un batterio
J'avais pourtant promis d'être une évolution
Avevo però promesso di essere un'evoluzione
De prendre les con-sidérations
Di prendere in considerazione
Et de me mettre au vert
E di mettermi al verde
Je suis une bactérie
Sono un batterio
Un estomac fou d'anti-matière
Uno stomaco pazzo di antimateria
Qui matraque, qui macère
Che picchia, che macera
Et qui fait de la flore et du monde animal
E che fa della flora e del mondo animale
Un festin, un régale
Un banchetto, un regalo
Une extermination totale
Un'esterminazione totale
Je suis bactérie
Sono un batterio
Un spéciste
Uno specista
Un artiste spécialiste en art terre
Un artista specializzato in arte terrestre
Ça vous en bouche un coin?
Vi lascia a bocca aperta?
Ça vous en bouche un coin?
Vi lascia a bocca aperta?
C'est pas quelques minutes en plus, en moins
Non sono pochi minuti in più, in meno
Qui feront la différence ça, c'est certain
Che faranno la differenza, questo è certo
Le temps s'étale et on se relève et on cavale
Il tempo si allunga e ci alziamo e corriamo
J'm'avance peut-être un peu
Forse mi sto spingendo un po'
Et je pense peut-être un peu trop
E forse penso un po' troppo
Et ces airs que l'on chantonne
E queste melodie che canticchiamo
Et cet air que l'on se donne
E quest'aria che ci diamo
I don't wanna breath with you
Non voglio respirare con te
C'est pas la peine de pleurer ou de faire la putain
Non serve piangere o fare la puttana
En postant des années instantanées
Postando anni istantanei
Des mirages qui passent bien
Miraggi che passano bene
Aussi pures aussi forts qu'un bon à rien
Puri e forti come un buono a nulla
J'm'avance peut être un peu et
Forse mi sto spingendo un po' e
Je pense peut-être un peu trop
Forse penso un po' troppo
Et ces airs que l'on chantonne
E queste melodie che canticchiamo
Et cet air que l'on se donne
E quest'aria che ci diamo
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Non è più ciò a cui aspiravo
Ce n'est plus ce à quoi j'aspirais
Non è più ciò a cui aspiravo
Aspirais
Aspiravo
(Ouh)
(Ouh)

Trivia about the song Je m'avance by Shaka Ponk

When was the song “Je m'avance” released by Shaka Ponk?
The song Je m'avance was released in 2023, on the album “Shaka Ponk”.
Who composed the song “Je m'avance” by Shaka Ponk?
The song “Je m'avance” by Shaka Ponk was composed by Sofia Achoun, Steve Desgarceaux, Yohan, Meunier, Cyril Roger, Mandris Da Cruz, Francois Charon.

Most popular songs of Shaka Ponk

Other artists of Punk rock