Whose Bed Have Your Boots Been Under?

Robert John Lange, Shania Twain

Lyrics Translation

Whose bed have your boots been under?

Whose bed have your boots been under?
And whose heart did you steal I wonder?
This time did it feel like thunder, baby?
Whose bed have your boots been under?

Don't look so lonely, don't act so blue
I know I'm not the only girl you run to
I know about Lolita, your little Spanish flame
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane

Whose bed have your boots been under?
And whose heart did you steal I wonder?
This time did it feel like thunder, baby?
And who did you run to?

And whose lips have you been kissin'?
And whose ear did you make a wish in?
Is she the one that you've been missin', baby?
Well whose bed have your boots been under?

I heard you've been sneakin' around with Jill
And what about that weekend with Beverly Hill
And I've seen you walkin' with long legs Louise
And you weren't just talkin' last night with Denise

Whose bed have your boots been under?
And whose heart did you steal I wonder?
This time did it feel like thunder, baby?
And who did you run to?

And whose lips have you been kissin'?
And whose ear did you make a wish in?
Is she the one that you've been missin', baby?
Well whose bed have your boots been under?

Come on boots
Oh yeah
Bring it boys

So next time you're lonely don't call on me
Try the operator, maybe she'll be free

Whose bed have your boots been under?
And whose heart did you steal I wonder?
This time did it feel like thunder?

Whose bed have your boots been under?
And whose heart did you steal I wonder?
And this time did it feel like thunder, baby?
And who did you run to?

And whose lips have you been kissin'?
And whose ear did you make a wish in?
Is she the one that you've been missin', baby?
Well whose bed have your boots been under?

I wanna know whose bed, baby
Whose bed, whose bed
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
You better start talkin'
Or you better start walkin'

Whose bed have your boots been under?
De quem é a cama onde suas botas estiveram?
Whose bed have your boots been under?
De quem é a cama onde suas botas estiveram?
And whose heart did you steal I wonder?
E de quem você roubou o coração, eu me pergunto?
This time did it feel like thunder, baby?
Dessa vez, parecia um trovão, querido?
Whose bed have your boots been under?
De quem é a cama onde suas botas estiveram?
Don't look so lonely, don't act so blue
Não pareça tão solitário, não aja tão triste
I know I'm not the only girl you run to
Eu sei que não sou a única garota para quem você corre
I know about Lolita, your little Spanish flame
Eu sei sobre Lolita, sua pequena chama espanhola
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane
Eu te vi por aí com Rita, a ruiva da rua
Whose bed have your boots been under?
De quem é a cama onde suas botas estiveram?
And whose heart did you steal I wonder?
E de quem você roubou o coração, eu me pergunto?
This time did it feel like thunder, baby?
Dessa vez, parecia um trovão, querido?
And who did you run to?
E para quem você correu?
And whose lips have you been kissin'?
E cujos lábios você tem beijado?
And whose ear did you make a wish in?
E em cujo ouvido você fez um pedido?
Is she the one that you've been missin', baby?
Ela é a que você tem sentido falta, querido?
Well whose bed have your boots been under?
Bem, de quem é a cama onde suas botas estiveram?
I heard you've been sneakin' around with Jill
Eu ouvi que você tem se esgueirado com Jill
And what about that weekend with Beverly Hill
E o que dizer daquele fim de semana com Beverly Hill
And I've seen you walkin' with long legs Louise
E eu te vi andando com a Louise de pernas longas
And you weren't just talkin' last night with Denise
E você não estava apenas conversando ontem à noite com Denise
Whose bed have your boots been under?
De quem é a cama onde suas botas estiveram?
And whose heart did you steal I wonder?
E de quem você roubou o coração, eu me pergunto?
This time did it feel like thunder, baby?
Dessa vez, parecia um trovão, querido?
And who did you run to?
E para quem você correu?
And whose lips have you been kissin'?
E cujos lábios você tem beijado?
And whose ear did you make a wish in?
E em cujo ouvido você fez um pedido?
Is she the one that you've been missin', baby?
Ela é a que você tem sentido falta, querido?
Well whose bed have your boots been under?
Bem, de quem é a cama onde suas botas estiveram?
Come on boots
Vamos lá, botas
Oh yeah
Oh sim
Bring it boys
Tragam isso, meninos
So next time you're lonely don't call on me
Então, da próxima vez que você estiver solitário, não me chame
Try the operator, maybe she'll be free
Tente a operadora, talvez ela esteja livre
Whose bed have your boots been under?
De quem é a cama onde suas botas estiveram?
And whose heart did you steal I wonder?
E de quem você roubou o coração, eu me pergunto?
This time did it feel like thunder?
Dessa vez, parecia um trovão?
Whose bed have your boots been under?
De quem é a cama onde suas botas estiveram?
And whose heart did you steal I wonder?
E de quem você roubou o coração, eu me pergunto?
And this time did it feel like thunder, baby?
E dessa vez, parecia um trovão, querido?
And who did you run to?
E para quem você correu?
And whose lips have you been kissin'?
E cujos lábios você tem beijado?
And whose ear did you make a wish in?
E em cujo ouvido você fez um pedido?
Is she the one that you've been missin', baby?
Ela é a que você tem sentido falta, querido?
Well whose bed have your boots been under?
Bem, de quem é a cama onde suas botas estiveram?
I wanna know whose bed, baby
Eu quero saber de quem é a cama, querido
Whose bed, whose bed
De quem é a cama, de quem é a cama
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
Oh oh querido (de quem é a cama, de quem é a cama)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
Me diga, de quem é a cama, eu quero saber (de quem é a cama, de quem é a cama)
You better start talkin'
É melhor você começar a falar
Or you better start walkin'
Ou é melhor você começar a andar
Whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
Whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
And whose heart did you steal I wonder?
¿Y a quién le robaste el corazón, me pregunto?
This time did it feel like thunder, baby?
¿Esta vez se sintió como un trueno, cariño?
Whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
Don't look so lonely, don't act so blue
No te veas tan solitario, no actúes tan triste
I know I'm not the only girl you run to
Sé que no soy la única chica a la que acudes
I know about Lolita, your little Spanish flame
Sé sobre Lolita, tu pequeña llama española
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane
Te he visto con Rita, la pelirroja de la calle
Whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
And whose heart did you steal I wonder?
¿Y a quién le robaste el corazón, me pregunto?
This time did it feel like thunder, baby?
¿Esta vez se sintió como un trueno, cariño?
And who did you run to?
¿Y a quién acudiste?
And whose lips have you been kissin'?
¿Y a quién has estado besando?
And whose ear did you make a wish in?
¿En cuyo oído hiciste un deseo?
Is she the one that you've been missin', baby?
¿Es ella a quien has estado extrañando, cariño?
Well whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
I heard you've been sneakin' around with Jill
Escuché que has estado rondando con Jill
And what about that weekend with Beverly Hill
¿Y qué tal ese fin de semana con Beverly Hill?
And I've seen you walkin' with long legs Louise
Y te he visto caminando con Louise de largas piernas
And you weren't just talkin' last night with Denise
Y no solo estabas hablando anoche con Denise
Whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
And whose heart did you steal I wonder?
¿Y a quién le robaste el corazón, me pregunto?
This time did it feel like thunder, baby?
¿Esta vez se sintió como un trueno, cariño?
And who did you run to?
¿Y a quién acudiste?
And whose lips have you been kissin'?
¿Y a quién has estado besando?
And whose ear did you make a wish in?
¿En cuyo oído hiciste un deseo?
Is she the one that you've been missin', baby?
¿Es ella a quien has estado extrañando, cariño?
Well whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
Come on boots
Vamos botas
Oh yeah
Oh sí
Bring it boys
Traedlo chicos
So next time you're lonely don't call on me
Así que la próxima vez que te sientas solo, no me llames
Try the operator, maybe she'll be free
Prueba con la operadora, tal vez esté libre
Whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
And whose heart did you steal I wonder?
¿Y a quién le robaste el corazón, me pregunto?
This time did it feel like thunder?
¿Esta vez se sintió como un trueno?
Whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
And whose heart did you steal I wonder?
¿Y a quién le robaste el corazón, me pregunto?
And this time did it feel like thunder, baby?
¿Y esta vez se sintió como un trueno, cariño?
And who did you run to?
¿Y a quién acudiste?
And whose lips have you been kissin'?
¿Y a quién has estado besando?
And whose ear did you make a wish in?
¿En cuyo oído hiciste un deseo?
Is she the one that you've been missin', baby?
¿Es ella a quien has estado extrañando, cariño?
Well whose bed have your boots been under?
¿Bajo la cama de quién han estado tus botas?
I wanna know whose bed, baby
Quiero saber bajo la cama de quién, cariño
Whose bed, whose bed
¿Bajo la cama de quién, bajo la cama de quién?
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
Oh oh cariño (bajo la cama de quién, bajo la cama de quién)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
Dime, bajo la cama de quién, quiero saber (bajo la cama de quién, bajo la cama de quién)
You better start talkin'
Mejor empiezas a hablar
Or you better start walkin'
O mejor empiezas a caminar
Whose bed have your boots been under?
Sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
Whose bed have your boots been under?
Sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
And whose heart did you steal I wonder?
Et dont le cœur as-tu volé, je me demande ?
This time did it feel like thunder, baby?
Cette fois, est-ce que ça a ressenti comme un tonnerre, bébé ?
Whose bed have your boots been under?
Sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
Don't look so lonely, don't act so blue
Ne semble pas si seul, n'agis pas si triste
I know I'm not the only girl you run to
Je sais que je ne suis pas la seule fille à qui tu cours
I know about Lolita, your little Spanish flame
Je sais pour Lolita, ta petite flamme espagnole
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane
Je t'ai vu traîner avec Rita, la rousse du coin
Whose bed have your boots been under?
Sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
And whose heart did you steal I wonder?
Et dont le cœur as-tu volé, je me demande ?
This time did it feel like thunder, baby?
Cette fois, est-ce que ça a ressenti comme un tonnerre, bébé ?
And who did you run to?
Et à qui es-tu allé ?
And whose lips have you been kissin'?
Et dont les lèvres as-tu embrassées ?
And whose ear did you make a wish in?
Et dans quelle oreille as-tu fait un vœu ?
Is she the one that you've been missin', baby?
Est-elle celle qui te manque, bébé ?
Well whose bed have your boots been under?
Alors, sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
I heard you've been sneakin' around with Jill
J'ai entendu dire que tu te faufilais avec Jill
And what about that weekend with Beverly Hill
Et qu'en est-il de ce week-end avec Beverly Hill
And I've seen you walkin' with long legs Louise
Et je t'ai vu marcher avec Louise aux longues jambes
And you weren't just talkin' last night with Denise
Et tu ne parlais pas seulement hier soir avec Denise
Whose bed have your boots been under?
Sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
And whose heart did you steal I wonder?
Et dont le cœur as-tu volé, je me demande ?
This time did it feel like thunder, baby?
Cette fois, est-ce que ça a ressenti comme un tonnerre, bébé ?
And who did you run to?
Et à qui es-tu allé ?
And whose lips have you been kissin'?
Et dont les lèvres as-tu embrassées ?
And whose ear did you make a wish in?
Et dans quelle oreille as-tu fait un vœu ?
Is she the one that you've been missin', baby?
Est-elle celle qui te manque, bébé ?
Well whose bed have your boots been under?
Alors, sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
Come on boots
Allez les bottes
Oh yeah
Oh ouais
Bring it boys
Allez les gars
So next time you're lonely don't call on me
Alors la prochaine fois que tu te sentiras seul, ne m'appelle pas
Try the operator, maybe she'll be free
Essaye l'opératrice, peut-être qu'elle sera libre
Whose bed have your boots been under?
Sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
And whose heart did you steal I wonder?
Et dont le cœur as-tu volé, je me demande ?
This time did it feel like thunder?
Cette fois, est-ce que ça a ressenti comme un tonnerre ?
Whose bed have your boots been under?
Sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
And whose heart did you steal I wonder?
Et dont le cœur as-tu volé, je me demande ?
And this time did it feel like thunder, baby?
Et cette fois, est-ce que ça a ressenti comme un tonnerre, bébé ?
And who did you run to?
Et à qui es-tu allé ?
And whose lips have you been kissin'?
Et dont les lèvres as-tu embrassées ?
And whose ear did you make a wish in?
Et dans quelle oreille as-tu fait un vœu ?
Is she the one that you've been missin', baby?
Est-elle celle qui te manque, bébé ?
Well whose bed have your boots been under?
Alors, sous quel lit tes bottes ont-elles été ?
I wanna know whose bed, baby
Je veux savoir sous quel lit, bébé
Whose bed, whose bed
Sous quel lit, sous quel lit
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
Oh oh bébé (sous quel lit, sous quel lit)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
Dis-moi, sous quel lit, je veux savoir (sous quel lit, sous quel lit)
You better start talkin'
Tu ferais mieux de commencer à parler
Or you better start walkin'
Ou tu ferais mieux de commencer à marcher.
Whose bed have your boots been under?
Unter wessen Bett waren deine Stiefel?
Whose bed have your boots been under?
Unter wessen Bett waren deine Stiefel?
And whose heart did you steal I wonder?
Und wessen Herz hast du gestohlen, frage ich mich?
This time did it feel like thunder, baby?
Fühlte es sich diesmal an wie Donner, Baby?
Whose bed have your boots been under?
Unter wessen Bett waren deine Stiefel?
Don't look so lonely, don't act so blue
Sei nicht so einsam, sei nicht so traurig
I know I'm not the only girl you run to
Ich weiß, ich bin nicht das einzige Mädchen, zu dem du läufst
I know about Lolita, your little Spanish flame
Ich weiß von Lolita, deiner kleinen spanischen Flamme
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane
Ich habe dich mit Rita gesehen, der Rothaarigen die Straße runter
Whose bed have your boots been under?
Unter wessen Bett waren deine Stiefel?
And whose heart did you steal I wonder?
Und wessen Herz hast du gestohlen, frage ich mich?
This time did it feel like thunder, baby?
Fühlte es sich diesmal an wie Donner, Baby?
And who did you run to?
Und zu wem bist du gelaufen?
And whose lips have you been kissin'?
Und wessen Lippen hast du geküsst?
And whose ear did you make a wish in?
Und in wessen Ohr hast du einen Wunsch geflüstert?
Is she the one that you've been missin', baby?
Ist sie diejenige, die du vermisst hast, Baby?
Well whose bed have your boots been under?
Nun, unter wessen Bett waren deine Stiefel?
I heard you've been sneakin' around with Jill
Ich habe gehört, du hast dich heimlich mit Jill getroffen
And what about that weekend with Beverly Hill
Und was ist mit dem Wochenende mit Beverly Hill?
And I've seen you walkin' with long legs Louise
Und ich habe dich mit langbeiniger Louise gesehen
And you weren't just talkin' last night with Denise
Und du hast gestern Nacht nicht nur geredet mit Denise
Whose bed have your boots been under?
Unter wessen Bett waren deine Stiefel?
And whose heart did you steal I wonder?
Und wessen Herz hast du gestohlen, frage ich mich?
This time did it feel like thunder, baby?
Fühlte es sich diesmal an wie Donner, Baby?
And who did you run to?
Und zu wem bist du gelaufen?
And whose lips have you been kissin'?
Und wessen Lippen hast du geküsst?
And whose ear did you make a wish in?
Und in wessen Ohr hast du einen Wunsch geflüstert?
Is she the one that you've been missin', baby?
Ist sie diejenige, die du vermisst hast, Baby?
Well whose bed have your boots been under?
Nun, unter wessen Bett waren deine Stiefel?
Come on boots
Komm schon, Stiefel
Oh yeah
Oh ja
Bring it boys
Bringt es, Jungs
So next time you're lonely don't call on me
Also das nächste Mal, wenn du einsam bist, ruf mich nicht an
Try the operator, maybe she'll be free
Versuche es bei der Telefonistin, vielleicht ist sie frei
Whose bed have your boots been under?
Unter wessen Bett waren deine Stiefel?
And whose heart did you steal I wonder?
Und wessen Herz hast du gestohlen, frage ich mich?
This time did it feel like thunder?
Fühlte es sich diesmal an wie Donner?
Whose bed have your boots been under?
Unter wessen Bett waren deine Stiefel?
And whose heart did you steal I wonder?
Und wessen Herz hast du gestohlen, frage ich mich?
And this time did it feel like thunder, baby?
Und fühlte es sich diesmal an wie Donner, Baby?
And who did you run to?
Und zu wem bist du gelaufen?
And whose lips have you been kissin'?
Und wessen Lippen hast du geküsst?
And whose ear did you make a wish in?
Und in wessen Ohr hast du einen Wunsch geflüstert?
Is she the one that you've been missin', baby?
Ist sie diejenige, die du vermisst hast, Baby?
Well whose bed have your boots been under?
Nun, unter wessen Bett waren deine Stiefel?
I wanna know whose bed, baby
Ich möchte wissen, unter wessen Bett, Baby
Whose bed, whose bed
Wessen Bett, wessen Bett
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
Oh oh Baby (wessen Bett, wessen Bett)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
Sag mir, wessen Bett, ich möchte es wissen (wessen Bett, wessen Bett)
You better start talkin'
Du solltest besser anfangen zu reden
Or you better start walkin'
Oder du solltest besser anfangen zu gehen
Whose bed have your boots been under?
Sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
Whose bed have your boots been under?
Sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
And whose heart did you steal I wonder?
E il cuore di chi hai rubato mi chiedo?
This time did it feel like thunder, baby?
Questa volta è stato come un tuono, baby?
Whose bed have your boots been under?
Sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
Don't look so lonely, don't act so blue
Non sembrare così solo, non agire così triste
I know I'm not the only girl you run to
So che non sono l'unica ragazza a cui corri
I know about Lolita, your little Spanish flame
So di Lolita, la tua piccola fiamma spagnola
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane
Ti ho visto in giro con Rita, la rossa della strada
Whose bed have your boots been under?
Sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
And whose heart did you steal I wonder?
E il cuore di chi hai rubato mi chiedo?
This time did it feel like thunder, baby?
Questa volta è stato come un tuono, baby?
And who did you run to?
E da chi sei corso?
And whose lips have you been kissin'?
E le labbra di chi hai baciato?
And whose ear did you make a wish in?
E nell'orecchio di chi hai fatto un desiderio?
Is she the one that you've been missin', baby?
È lei quella che ti è mancata, baby?
Well whose bed have your boots been under?
Bene, sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
I heard you've been sneakin' around with Jill
Ho sentito dire che ti sei intrufolato con Jill
And what about that weekend with Beverly Hill
E che dire di quel weekend con Beverly Hill
And I've seen you walkin' with long legs Louise
E ti ho visto camminare con la lunga Louise
And you weren't just talkin' last night with Denise
E non stavi solo parlando ieri notte con Denise
Whose bed have your boots been under?
Sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
And whose heart did you steal I wonder?
E il cuore di chi hai rubato mi chiedo?
This time did it feel like thunder, baby?
Questa volta è stato come un tuono, baby?
And who did you run to?
E da chi sei corso?
And whose lips have you been kissin'?
E le labbra di chi hai baciato?
And whose ear did you make a wish in?
E nell'orecchio di chi hai fatto un desiderio?
Is she the one that you've been missin', baby?
È lei quella che ti è mancata, baby?
Well whose bed have your boots been under?
Bene, sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
Come on boots
Dai stivali
Oh yeah
Oh sì
Bring it boys
Portatelo ragazzi
So next time you're lonely don't call on me
Quindi la prossima volta che ti senti solo non chiamarmi
Try the operator, maybe she'll be free
Prova l'operatrice, forse sarà libera
Whose bed have your boots been under?
Sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
And whose heart did you steal I wonder?
E il cuore di chi hai rubato mi chiedo?
This time did it feel like thunder?
Questa volta è stato come un tuono?
Whose bed have your boots been under?
Sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
And whose heart did you steal I wonder?
E il cuore di chi hai rubato mi chiedo?
And this time did it feel like thunder, baby?
E questa volta è stato come un tuono, baby?
And who did you run to?
E da chi sei corso?
And whose lips have you been kissin'?
E le labbra di chi hai baciato?
And whose ear did you make a wish in?
E nell'orecchio di chi hai fatto un desiderio?
Is she the one that you've been missin', baby?
È lei quella che ti è mancata, baby?
Well whose bed have your boots been under?
Bene, sotto il letto di chi sono state le tue stivali?
I wanna know whose bed, baby
Voglio sapere sotto il letto di chi, baby
Whose bed, whose bed
Sotto il letto di chi, sotto il letto di chi
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
Oh oh baby (sotto il letto di chi, sotto il letto di chi)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
Dimmi, sotto il letto di chi, voglio sapere (sotto il letto di chi, sotto il letto di chi)
You better start talkin'
Faresti meglio a iniziare a parlare
Or you better start walkin'
O faresti meglio a iniziare a camminare
Whose bed have your boots been under?
Di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
Whose bed have your boots been under?
Di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
And whose heart did you steal I wonder?
Dan hati siapa yang telah kamu curi, aku bertanya-tanya?
This time did it feel like thunder, baby?
Kali ini apakah rasanya seperti guntur, sayang?
Whose bed have your boots been under?
Di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
Don't look so lonely, don't act so blue
Jangan terlihat begitu kesepian, jangan bertingkah begitu sedih
I know I'm not the only girl you run to
Aku tahu aku bukan satu-satunya gadis yang kamu datangi
I know about Lolita, your little Spanish flame
Aku tahu tentang Lolita, api kecil Spanyolmu
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane
Aku telah melihatmu bersama Rita, si rambut merah di jalanan
Whose bed have your boots been under?
Di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
And whose heart did you steal I wonder?
Dan hati siapa yang telah kamu curi, aku bertanya-tanya?
This time did it feel like thunder, baby?
Kali ini apakah rasanya seperti guntur, sayang?
And who did you run to?
Dan kepada siapa kamu berlari?
And whose lips have you been kissin'?
Dan bibir siapa yang telah kamu cium?
And whose ear did you make a wish in?
Dan di telinga siapa kamu membuat permohonan?
Is she the one that you've been missin', baby?
Apakah dia orang yang telah kamu rindukan, sayang?
Well whose bed have your boots been under?
Nah, di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
I heard you've been sneakin' around with Jill
Aku mendengar kamu telah menyelinap bersama Jill
And what about that weekend with Beverly Hill
Dan bagaimana dengan akhir pekan itu dengan Beverly Hill
And I've seen you walkin' with long legs Louise
Dan aku telah melihatmu berjalan dengan Louise yang bertubuh tinggi
And you weren't just talkin' last night with Denise
Dan kamu bukan hanya berbicara semalam dengan Denise
Whose bed have your boots been under?
Di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
And whose heart did you steal I wonder?
Dan hati siapa yang telah kamu curi, aku bertanya-tanya?
This time did it feel like thunder, baby?
Kali ini apakah rasanya seperti guntur, sayang?
And who did you run to?
Dan kepada siapa kamu berlari?
And whose lips have you been kissin'?
Dan bibir siapa yang telah kamu cium?
And whose ear did you make a wish in?
Dan di telinga siapa kamu membuat permohonan?
Is she the one that you've been missin', baby?
Apakah dia orang yang telah kamu rindukan, sayang?
Well whose bed have your boots been under?
Nah, di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
Come on boots
Ayo sepatu bot
Oh yeah
Oh ya
Bring it boys
Bawa mereka, anak-anak
So next time you're lonely don't call on me
Jadi kali berikutnya kamu merasa kesepian jangan panggil aku
Try the operator, maybe she'll be free
Coba operator, mungkin dia akan bebas
Whose bed have your boots been under?
Di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
And whose heart did you steal I wonder?
Dan hati siapa yang telah kamu curi, aku bertanya-tanya?
This time did it feel like thunder?
Kali ini apakah rasanya seperti guntur?
Whose bed have your boots been under?
Di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
And whose heart did you steal I wonder?
Dan hati siapa yang telah kamu curi, aku bertanya-tanya?
And this time did it feel like thunder, baby?
Dan kali ini apakah rasanya seperti guntur, sayang?
And who did you run to?
Dan kepada siapa kamu berlari?
And whose lips have you been kissin'?
Dan bibir siapa yang telah kamu cium?
And whose ear did you make a wish in?
Dan di telinga siapa kamu membuat permohonan?
Is she the one that you've been missin', baby?
Apakah dia orang yang telah kamu rindukan, sayang?
Well whose bed have your boots been under?
Nah, di ranjang siapa sepatu botmu telah berada?
I wanna know whose bed, baby
Aku ingin tahu di ranjang siapa, sayang
Whose bed, whose bed
Di ranjang siapa, di ranjang siapa
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
Oh oh sayang (di ranjang siapa, di ranjang siapa)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
Katakan padaku, di ranjang siapa, aku ingin tahu (di ranjang siapa, di ranjang siapa)
You better start talkin'
Kamu lebih baik mulai bicara
Or you better start walkin'
Atau kamu lebih baik mulai berjalan
Whose bed have your boots been under?
รองเท้าของคุณได้อยู่ใต้เตียงของใคร?
Whose bed have your boots been under?
รองเท้าของคุณได้อยู่ใต้เตียงของใคร?
And whose heart did you steal I wonder?
และใจของใครที่คุณได้ขโมยมา ฉันสงสัย?
This time did it feel like thunder, baby?
ครั้งนี้มันรู้สึกเหมือนฟ้าร้องไห้หรือเปล่า, ที่รัก?
Whose bed have your boots been under?
รองเท้าของคุณได้อยู่ใต้เตียงของใคร?
Don't look so lonely, don't act so blue
อย่าดูเหงาๆ, อย่าทำตัวเศร้าๆ
I know I'm not the only girl you run to
ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่ผู้หญิงเดียวที่คุณวิ่งหา
I know about Lolita, your little Spanish flame
ฉันรู้เรื่องของ Lolita, ไฟแรงของคุณจากสเปน
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane
ฉันเคยเห็นคุณอยู่กับ Rita, ผู้หญิงผมแดงที่อยู่ในซอย
Whose bed have your boots been under?
รองเท้าของคุณได้อยู่ใต้เตียงของใคร?
And whose heart did you steal I wonder?
และใจของใครที่คุณได้ขโมยมา ฉันสงสัย?
This time did it feel like thunder, baby?
ครั้งนี้มันรู้สึกเหมือนฟ้าร้องไห้หรือเปล่า, ที่รัก?
And who did you run to?
และคุณวิ่งหาใคร?
And whose lips have you been kissin'?
และคุณได้จูบปากของใคร?
And whose ear did you make a wish in?
และคุณได้ส่งความปรารถนาในหูของใคร?
Is she the one that you've been missin', baby?
เธอคือคนที่คุณคิดถึงหรือเปล่า, ที่รัก?
Well whose bed have your boots been under?
เตียงของใครที่รองเท้าของคุณอยู่ใต้?
I heard you've been sneakin' around with Jill
ฉันได้ยินว่าคุณได้เล่นงานกับ Jill
And what about that weekend with Beverly Hill
และเรื่องวันหยุดสุดสัปดาห์กับ Beverly Hill
And I've seen you walkin' with long legs Louise
และฉันเคยเห็นคุณเดินกับ Louise ที่มีขายาว
And you weren't just talkin' last night with Denise
และคุณไม่ได้แค่คุยเมื่อคืนกับ Denise
Whose bed have your boots been under?
รองเท้าของคุณได้อยู่ใต้เตียงของใคร?
And whose heart did you steal I wonder?
และใจของใครที่คุณได้ขโมยมา ฉันสงสัย?
This time did it feel like thunder, baby?
ครั้งนี้มันรู้สึกเหมือนฟ้าร้องไห้หรือเปล่า, ที่รัก?
And who did you run to?
และคุณวิ่งหาใคร?
And whose lips have you been kissin'?
และคุณได้จูบปากของใคร?
And whose ear did you make a wish in?
และคุณได้ส่งความปรารถนาในหูของใคร?
Is she the one that you've been missin', baby?
เธอคือคนที่คุณคิดถึงหรือเปล่า, ที่รัก?
Well whose bed have your boots been under?
เตียงของใครที่รองเท้าของคุณอยู่ใต้?
Come on boots
มาเถอะ รองเท้า
Oh yeah
โอ้ ใช่เลย
Bring it boys
เอามาเถอะ หนุ่มๆ
So next time you're lonely don't call on me
ดังนั้นครั้งหน้าที่คุณรู้สึกเหงา อย่าโทรหาฉัน
Try the operator, maybe she'll be free
ลองโทรหาผู้ดำรงการ, อาจจะมีเวลาว่าง
Whose bed have your boots been under?
รองเท้าของคุณได้อยู่ใต้เตียงของใคร?
And whose heart did you steal I wonder?
และใจของใครที่คุณได้ขโมยมา ฉันสงสัย?
This time did it feel like thunder?
ครั้งนี้มันรู้สึกเหมือนฟ้าร้องไห้หรือเปล่า?
Whose bed have your boots been under?
รองเท้าของคุณได้อยู่ใต้เตียงของใคร?
And whose heart did you steal I wonder?
และใจของใครที่คุณได้ขโมยมา ฉันสงสัย?
And this time did it feel like thunder, baby?
และครั้งนี้มันรู้สึกเหมือนฟ้าร้องไห้หรือเปล่า, ที่รัก?
And who did you run to?
และคุณวิ่งหาใคร?
And whose lips have you been kissin'?
และคุณได้จูบปากของใคร?
And whose ear did you make a wish in?
และคุณได้ส่งความปรารถนาในหูของใคร?
Is she the one that you've been missin', baby?
เธอคือคนที่คุณคิดถึงหรือเปล่า, ที่รัก?
Well whose bed have your boots been under?
เตียงของใครที่รองเท้าของคุณอยู่ใต้?
I wanna know whose bed, baby
ฉันอยากทราบว่าเตียงของใคร, ที่รัก
Whose bed, whose bed
เตียงของใคร, เตียงของใคร
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
โอ้ โอ้ ที่รัก (เตียงของใคร, เตียงของใคร)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
บอกฉันสิ, เตียงของใคร, ฉันอยากทราบ (เตียงของใคร, เตียงของใคร)
You better start talkin'
คุณดีที่จะเริ่มพูด
Or you better start walkin'
หรือคุณดีที่จะเริ่มเดิน
Whose bed have your boots been under?
你的靴子曾躺在谁的床下?
Whose bed have your boots been under?
你的靴子曾躺在谁的床下?
And whose heart did you steal I wonder?
又偷走了谁的心我想知道?
This time did it feel like thunder, baby?
这次是不是感觉像雷声,宝贝?
Whose bed have your boots been under?
你的靴子曾躺在谁的床下?
Don't look so lonely, don't act so blue
别看起来那么孤独,别表现得那么忧郁
I know I'm not the only girl you run to
我知道我不是你唯一跑去的女孩
I know about Lolita, your little Spanish flame
我知道你的Lolita,你的小西班牙火焰
I've seen you around with Rita, the redhead down the lane
我见过你和Rita在一起,那个住在巷子里的红头发女孩
Whose bed have your boots been under?
你的靴子曾躺在谁的床下?
And whose heart did you steal I wonder?
又偷走了谁的心我想知道?
This time did it feel like thunder, baby?
这次是不是感觉像雷声,宝贝?
And who did you run to?
你跑去找谁了?
And whose lips have you been kissin'?
你亲过谁的嘴唇?
And whose ear did you make a wish in?
你在谁的耳边许过愿?
Is she the one that you've been missin', baby?
她是你一直在想念的那个人吗,宝贝?
Well whose bed have your boots been under?
那么你的靴子曾躺在谁的床下?
I heard you've been sneakin' around with Jill
我听说你和Jill偷偷摸摸的
And what about that weekend with Beverly Hill
还有那个周末你和Beverly Hill在一起
And I've seen you walkin' with long legs Louise
我看见你和长腿Louise一起走
And you weren't just talkin' last night with Denise
你昨晚和Denise不只是在聊天
Whose bed have your boots been under?
你的靴子曾躺在谁的床下?
And whose heart did you steal I wonder?
又偷走了谁的心我想知道?
This time did it feel like thunder, baby?
这次是不是感觉像雷声,宝贝?
And who did you run to?
你跑去找谁了?
And whose lips have you been kissin'?
你亲过谁的嘴唇?
And whose ear did you make a wish in?
你在谁的耳边许过愿?
Is she the one that you've been missin', baby?
她是你一直在想念的那个人吗,宝贝?
Well whose bed have your boots been under?
那么你的靴子曾躺在谁的床下?
Come on boots
来吧,靴子
Oh yeah
哦,是的
Bring it boys
带来吧,男孩们
So next time you're lonely don't call on me
所以下次你孤独的时候别找我
Try the operator, maybe she'll be free
试试接线员,也许她会有空
Whose bed have your boots been under?
你的靴子曾躺在谁的床下?
And whose heart did you steal I wonder?
又偷走了谁的心我想知道?
This time did it feel like thunder?
这次是不是感觉像雷声?
Whose bed have your boots been under?
你的靴子曾躺在谁的床下?
And whose heart did you steal I wonder?
又偷走了谁的心我想知道?
And this time did it feel like thunder, baby?
这次是不是感觉像雷声,宝贝?
And who did you run to?
你跑去找谁了?
And whose lips have you been kissin'?
你亲过谁的嘴唇?
And whose ear did you make a wish in?
你在谁的耳边许过愿?
Is she the one that you've been missin', baby?
她是你一直在想念的那个人吗,宝贝?
Well whose bed have your boots been under?
那么你的靴子曾躺在谁的床下?
I wanna know whose bed, baby
我想知道是谁的床,宝贝
Whose bed, whose bed
谁的床,谁的床
Oh oh baby (whose bed, whose bed)
哦哦,宝贝(谁的床,谁的床)
Tell me, whose bed, I wanna know (whose bed, whose bed)
告诉我,谁的床,我想知道(谁的床,谁的床)
You better start talkin'
你最好开始说话
Or you better start walkin'
或者你最好开始走路

Trivia about the song Whose Bed Have Your Boots Been Under? by Shania Twain

On which albums was the song “Whose Bed Have Your Boots Been Under?” released by Shania Twain?
Shania Twain released the song on the albums “The Woman in Me” in 1995, “Whose Bed Have Your Boots Been Under? - EP” in 1995, “Greatest Hits” in 2004, “I Ain't No Quitter” in 2005, “Still the One: Live From Vegas” in 2015, and “Not Just a Girl: The Highlights” in 2022.
Who composed the song “Whose Bed Have Your Boots Been Under?” by Shania Twain?
The song “Whose Bed Have Your Boots Been Under?” by Shania Twain was composed by Robert John Lange, Shania Twain.

Most popular songs of Shania Twain

Other artists of Country & western