Oncle Shu

Geoffroy Mussard

Lyrics Translation

J'ai brûlé l'encens sacré, dans l'secret développé mon ki
Fait offrande à Hachiman, salué trois fois mes armoiries
Les sens aiguisés, grisé, excitation maitrisée
Trois verres de Saké me changent en Kamikaze excité
Chargé de mission pratique zazen avant d'charger au rythme accroché
Oncle Shu de Mars en live, en clair, ça va chier
Un Shinobi Shaw cherche le mouvement parfait
J'ai répété mes Kouens, cent fois chuté, cent fois j'me suis relevé
Telle est ma voie entre la pierre et le sabre, la feuille et le mic
Le parfum d'un havre de paix, et les bruits de bataille
Le Bushido du C.O. M'épaule, et j'impose sa parole
Respecte le code, au sommet trône l'honneur de l'école
Ronin, passe ton chemin si ton style n'est pas mûr
Pure comme une technique Walin
Souple comme le Yin le mien perdure, Inspiré par le vent
Mes rimes sont parfois brises légères parfois ouragan
Parfois mon pinceau trace de douces frises couleur de sang
L'esprit calme comme un joueur de flûte au bord d'un lac
Le sombre monarque claque comme un fier guerrier tend son arc
Précis, l'orfèvre agace, les MC's jasent et délaissent
L'oncle Shu sort gare à leurs fesses, ça sent le Sushi

Je débarque comme un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu

J'en ai vu défiler des gonzes se prenant pour des bonzes
Voulant m'éliminer, moi, qui ai vaincu les guerriers de bronze
Un samouraï sans faille, ombre de l'ombre, épouse la nuit
À chaque sortie un MC trépasse, la loi de mon Bokken sévit
Seuls les forts survivront, surpris les autres suivront
On paie cher pour une phrase en carton, du coup y a de la pression
Je faillirai pas dans l'action, je trahirai pas ma section
J'veux pas qu'un Kaishaku tranche mon cou pour haute trahison
Je prévois le pire pour être le meilleur
Mais j'suis pas le genre frimeur à faire d'l'épate pour niente
J'aime les proses comme les pâtes al dente
Feinter ne sert à rien, mes shurikens sont lancés
Traquent leurs proies, telle une sentence prononcée
Devant greffier, et si au même instant un mec me vise, il s'est manqué
Vaincre est une devise plantée au centre de mon être acharné
Cherche pas à comprendre, on doit le faire
Question de Karma, on lutte pas
Contre sa destinée : guerrier on est, guerrier on finira
L'inévitable est admis, ainsi la peur s'évanouit
Cède la place aux assauts les plus hardis
La rage surgit paré le Kama dans une main, dans l'autre un sabre serré
Du haut de ma montagne, approche petit, l'Oncle Shu est prêt

Je débarque comme un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu, ha

'98, Mars
Dans l'art
Sign off, peace

J'ai brûlé l'encens sacré, dans l'secret développé mon ki
I burned the sacred incense, in secret developed my ki
Fait offrande à Hachiman, salué trois fois mes armoiries
Made an offering to Hachiman, saluted my coat of arms three times
Les sens aiguisés, grisé, excitation maitrisée
Senses sharpened, intoxicated, excitement mastered
Trois verres de Saké me changent en Kamikaze excité
Three glasses of Sake turn me into an excited Kamikaze
Chargé de mission pratique zazen avant d'charger au rythme accroché
Mission charged, practice zazen before charging to the rhythm
Oncle Shu de Mars en live, en clair, ça va chier
Uncle Shu from Mars live, clearly, it's going to be a mess
Un Shinobi Shaw cherche le mouvement parfait
A Shinobi Shaw seeks the perfect movement
J'ai répété mes Kouens, cent fois chuté, cent fois j'me suis relevé
I repeated my Kouens, fell a hundred times, got up a hundred times
Telle est ma voie entre la pierre et le sabre, la feuille et le mic
Such is my path between stone and sword, leaf and mic
Le parfum d'un havre de paix, et les bruits de bataille
The scent of a haven of peace, and the sounds of battle
Le Bushido du C.O. M'épaule, et j'impose sa parole
The Bushido of the C.O. supports me, and I impose its word
Respecte le code, au sommet trône l'honneur de l'école
Respect the code, at the top sits the honor of the school
Ronin, passe ton chemin si ton style n'est pas mûr
Ronin, move on if your style is not mature
Pure comme une technique Walin
Pure like a Walin technique
Souple comme le Yin le mien perdure, Inspiré par le vent
Flexible like Yin, mine endures, inspired by the wind
Mes rimes sont parfois brises légères parfois ouragan
My rhymes are sometimes light breezes, sometimes hurricanes
Parfois mon pinceau trace de douces frises couleur de sang
Sometimes my brush traces soft fringes of blood color
L'esprit calme comme un joueur de flûte au bord d'un lac
The spirit calm like a flute player by a lake
Le sombre monarque claque comme un fier guerrier tend son arc
The dark monarch snaps like a proud warrior draws his bow
Précis, l'orfèvre agace, les MC's jasent et délaissent
Precise, the goldsmith annoys, the MC's chatter and neglect
L'oncle Shu sort gare à leurs fesses, ça sent le Sushi
Uncle Shu comes out, watch out for their butts, it smells like Sushi
Je débarque comme un Atemi
I arrive like an Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
In Kimono, the enemy hits my Tantô on the Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
And all the crazy, the cabbages, the eggs, don't act crazy here
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
There's only one Sifu, original Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
When I arrive like an Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
In Kimono, the enemy hits my Tantô on the Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
And all the crazy, the cabbages, the eggs, don't act crazy here
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
There's only one Sifu, original Jo Fu-Fu
J'en ai vu défiler des gonzes se prenant pour des bonzes
I've seen guys parade around thinking they're monks
Voulant m'éliminer, moi, qui ai vaincu les guerriers de bronze
Wanting to eliminate me, who defeated the bronze warriors
Un samouraï sans faille, ombre de l'ombre, épouse la nuit
A flawless samurai, shadow of the shadow, marries the night
À chaque sortie un MC trépasse, la loi de mon Bokken sévit
Every time I go out an MC dies, the law of my Bokken prevails
Seuls les forts survivront, surpris les autres suivront
Only the strong will survive, surprised the others will follow
On paie cher pour une phrase en carton, du coup y a de la pression
We pay dearly for a cardboard phrase, so there's pressure
Je faillirai pas dans l'action, je trahirai pas ma section
I won't fail in action, I won't betray my section
J'veux pas qu'un Kaishaku tranche mon cou pour haute trahison
I don't want a Kaishaku to cut my neck for high treason
Je prévois le pire pour être le meilleur
I plan for the worst to be the best
Mais j'suis pas le genre frimeur à faire d'l'épate pour niente
But I'm not the show-off type to impress for nothing
J'aime les proses comme les pâtes al dente
I like prose like al dente pasta
Feinter ne sert à rien, mes shurikens sont lancés
Feinting is useless, my shurikens are thrown
Traquent leurs proies, telle une sentence prononcée
Track their prey, like a sentence pronounced
Devant greffier, et si au même instant un mec me vise, il s'est manqué
In front of a clerk, and if at the same time a guy aims at me, he missed
Vaincre est une devise plantée au centre de mon être acharné
Victory is a motto planted in the center of my relentless being
Cherche pas à comprendre, on doit le faire
Don't try to understand, we have to do it
Question de Karma, on lutte pas
Question of Karma, we don't fight
Contre sa destinée : guerrier on est, guerrier on finira
Against our destiny: warrior we are, warrior we will end
L'inévitable est admis, ainsi la peur s'évanouit
The inevitable is admitted, thus fear vanishes
Cède la place aux assauts les plus hardis
Gives way to the boldest assaults
La rage surgit paré le Kama dans une main, dans l'autre un sabre serré
Rage emerges ready the Kama in one hand, in the other a tight saber
Du haut de ma montagne, approche petit, l'Oncle Shu est prêt
From the top of my mountain, come closer little one, Uncle Shu is ready
Je débarque comme un Atemi
I arrive like an Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
In Kimono, the enemy hits my Tantô on the Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
And all the crazy, the cabbages, the eggs, don't act crazy here
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
There's only one Sifu, original Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
When I arrive like an Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
In Kimono, the enemy hits my Tantô on the Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
And all the crazy, the cabbages, the eggs, don't act crazy here
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu, ha
There's only one Sifu, original Jo Fu-Fu, ha
'98, Mars
'98, Mars
Dans l'art
In the art
Sign off, peace
Sign off, peace
J'ai brûlé l'encens sacré, dans l'secret développé mon ki
Queimei o incenso sagrado, no segredo desenvolvi meu ki
Fait offrande à Hachiman, salué trois fois mes armoiries
Fiz oferenda a Hachiman, saudei três vezes meu brasão
Les sens aiguisés, grisé, excitation maitrisée
Os sentidos aguçados, embriagado, excitação controlada
Trois verres de Saké me changent en Kamikaze excité
Três copos de Saké me transformam em Kamikaze excitado
Chargé de mission pratique zazen avant d'charger au rythme accroché
Encarregado da missão, pratico zazen antes de carregar no ritmo pendurado
Oncle Shu de Mars en live, en clair, ça va chier
Tio Shu de Marte ao vivo, claramente, vai dar merda
Un Shinobi Shaw cherche le mouvement parfait
Um Shinobi Shaw busca o movimento perfeito
J'ai répété mes Kouens, cent fois chuté, cent fois j'me suis relevé
Repeti meus Kouens, cai cem vezes, cem vezes me levantei
Telle est ma voie entre la pierre et le sabre, la feuille et le mic
Tal é o meu caminho entre a pedra e a espada, a folha e o microfone
Le parfum d'un havre de paix, et les bruits de bataille
O perfume de um refúgio de paz, e os ruídos da batalha
Le Bushido du C.O. M'épaule, et j'impose sa parole
O Bushido do C.O. Me apoia, e eu imponho sua palavra
Respecte le code, au sommet trône l'honneur de l'école
Respeite o código, no topo reina a honra da escola
Ronin, passe ton chemin si ton style n'est pas mûr
Ronin, siga seu caminho se seu estilo não está maduro
Pure comme une technique Walin
Pura como uma técnica Walin
Souple comme le Yin le mien perdure, Inspiré par le vent
Flexível como o Yin, o meu perdura, inspirado pelo vento
Mes rimes sont parfois brises légères parfois ouragan
Minhas rimas são às vezes brisas leves, às vezes furacões
Parfois mon pinceau trace de douces frises couleur de sang
Às vezes meu pincel traça frisos suaves cor de sangue
L'esprit calme comme un joueur de flûte au bord d'un lac
A mente calma como um flautista à beira de um lago
Le sombre monarque claque comme un fier guerrier tend son arc
O sombrio monarca estala como um orgulhoso guerreiro estica seu arco
Précis, l'orfèvre agace, les MC's jasent et délaissent
Preciso, o ourives irrita, os MC's falam e desistem
L'oncle Shu sort gare à leurs fesses, ça sent le Sushi
Tio Shu sai, cuidado com suas bundas, cheira a Sushi
Je débarque comme un Atemi
Eu chego como um Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Em Kimono, o inimigo bate com meu Tantô no Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
E todos os loucos, os chous, os oufs, não façam bagunça aqui
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Dos Sifus, só existe um, original Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
Quando eu chego como um Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Em Kimono, o inimigo bate com meu Tantô no Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
E todos os loucos, os chous, os oufs, não façam bagunça aqui
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Dos Sifus, só existe um, original Jo Fu-Fu
J'en ai vu défiler des gonzes se prenant pour des bonzes
Vi muitos caras se achando monges
Voulant m'éliminer, moi, qui ai vaincu les guerriers de bronze
Querendo me eliminar, eu, que venci os guerreiros de bronze
Un samouraï sans faille, ombre de l'ombre, épouse la nuit
Um samurai sem falhas, sombra da sombra, abraça a noite
À chaque sortie un MC trépasse, la loi de mon Bokken sévit
A cada saída um MC morre, a lei do meu Bokken prevalece
Seuls les forts survivront, surpris les autres suivront
Só os fortes sobreviverão, surpresos os outros seguirão
On paie cher pour une phrase en carton, du coup y a de la pression
Paga-se caro por uma frase de papelão, por isso há pressão
Je faillirai pas dans l'action, je trahirai pas ma section
Não falharei na ação, não trairei minha seção
J'veux pas qu'un Kaishaku tranche mon cou pour haute trahison
Não quero que um Kaishaku corte meu pescoço por alta traição
Je prévois le pire pour être le meilleur
Prevejo o pior para ser o melhor
Mais j'suis pas le genre frimeur à faire d'l'épate pour niente
Mas não sou do tipo ostentador que se exibe por nada
J'aime les proses comme les pâtes al dente
Gosto de prosas como macarrão al dente
Feinter ne sert à rien, mes shurikens sont lancés
Fingir não serve para nada, meus shurikens são lançados
Traquent leurs proies, telle une sentence prononcée
Perseguem suas presas, como uma sentença pronunciada
Devant greffier, et si au même instant un mec me vise, il s'est manqué
Diante do escrivão, e se ao mesmo tempo um cara me mira, ele errou
Vaincre est une devise plantée au centre de mon être acharné
Vencer é um lema cravado no centro do meu ser obstinado
Cherche pas à comprendre, on doit le faire
Não tente entender, temos que fazer
Question de Karma, on lutte pas
Questão de Karma, não lutamos
Contre sa destinée : guerrier on est, guerrier on finira
Contra nosso destino: guerreiro somos, guerreiro terminaremos
L'inévitable est admis, ainsi la peur s'évanouit
O inevitável é admitido, assim o medo desaparece
Cède la place aux assauts les plus hardis
Dá lugar aos ataques mais ousados
La rage surgit paré le Kama dans une main, dans l'autre un sabre serré
A raiva surge, o Kama preparado em uma mão, na outra uma espada apertada
Du haut de ma montagne, approche petit, l'Oncle Shu est prêt
Do alto da minha montanha, aproxime-se pequeno, o Tio Shu está pronto
Je débarque comme un Atemi
Eu chego como um Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Em Kimono, o inimigo bate com meu Tantô no Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
E todos os loucos, os chous, os oufs, não façam bagunça aqui
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Dos Sifus, só existe um, original Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
Quando eu chego como um Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Em Kimono, o inimigo bate com meu Tantô no Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
E todos os loucos, os chous, os oufs, não façam bagunça aqui
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu, ha
Dos Sifus, só existe um, original Jo Fu-Fu, ha
'98, Mars
'98, Marte
Dans l'art
Na arte
Sign off, peace
Assino embaixo, paz
J'ai brûlé l'encens sacré, dans l'secret développé mon ki
Quemé el incienso sagrado, en secreto desarrollé mi ki
Fait offrande à Hachiman, salué trois fois mes armoiries
Hice una ofrenda a Hachiman, saludé tres veces a mis armas
Les sens aiguisés, grisé, excitation maitrisée
Los sentidos agudizados, embriagado, excitación controlada
Trois verres de Saké me changent en Kamikaze excité
Tres copas de Saké me convierten en un Kamikaze emocionado
Chargé de mission pratique zazen avant d'charger au rythme accroché
Encargado de la misión, practico zazen antes de cargar al ritmo colgado
Oncle Shu de Mars en live, en clair, ça va chier
Tío Shu de Marte en vivo, en claro, va a ser un desastre
Un Shinobi Shaw cherche le mouvement parfait
Un Shinobi Shaw busca el movimiento perfecto
J'ai répété mes Kouens, cent fois chuté, cent fois j'me suis relevé
He repetido mis Kouens, cien veces caído, cien veces me levanté
Telle est ma voie entre la pierre et le sabre, la feuille et le mic
Tal es mi camino entre la piedra y la espada, la hoja y el micrófono
Le parfum d'un havre de paix, et les bruits de bataille
El aroma de un refugio de paz, y los ruidos de batalla
Le Bushido du C.O. M'épaule, et j'impose sa parole
El Bushido del C.O. Me apoya, e impongo su palabra
Respecte le code, au sommet trône l'honneur de l'école
Respeta el código, en la cima trona el honor de la escuela
Ronin, passe ton chemin si ton style n'est pas mûr
Ronin, sigue tu camino si tu estilo no está maduro
Pure comme une technique Walin
Pura como una técnica Walin
Souple comme le Yin le mien perdure, Inspiré par le vent
Flexible como el Yin el mío perdura, Inspirado por el viento
Mes rimes sont parfois brises légères parfois ouragan
Mis rimas son a veces brisas ligeras a veces huracán
Parfois mon pinceau trace de douces frises couleur de sang
A veces mi pincel traza suaves frisos color sangre
L'esprit calme comme un joueur de flûte au bord d'un lac
El espíritu tranquilo como un flautista al borde de un lago
Le sombre monarque claque comme un fier guerrier tend son arc
El oscuro monarca golpea como un orgulloso guerrero tensa su arco
Précis, l'orfèvre agace, les MC's jasent et délaissent
Preciso, el orfebre molesta, los MC's murmuran y abandonan
L'oncle Shu sort gare à leurs fesses, ça sent le Sushi
El tío Shu sale, cuidado con sus traseros, huele a Sushi
Je débarque comme un Atemi
Llego como un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
En Kimono, el enemigo golpea mi Tantô en el Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Y todos los locos, los chicos, los huevos, no hagan los locos aquí
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
De los Sifus, solo hay uno, original Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
Cuando llego como un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
En Kimono, el enemigo golpea mi Tantô en el Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Y todos los locos, los chicos, los huevos, no hagan los locos aquí
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
De los Sifus, solo hay uno, original Jo Fu-Fu
J'en ai vu défiler des gonzes se prenant pour des bonzes
He visto desfilar a tipos que se creen bonzos
Voulant m'éliminer, moi, qui ai vaincu les guerriers de bronze
Queriendo eliminarme, yo, que he vencido a los guerreros de bronce
Un samouraï sans faille, ombre de l'ombre, épouse la nuit
Un samurái sin fallas, sombra de la sombra, se casa con la noche
À chaque sortie un MC trépasse, la loi de mon Bokken sévit
En cada salida un MC muere, la ley de mi Bokken se impone
Seuls les forts survivront, surpris les autres suivront
Solo los fuertes sobrevivirán, sorprendidos los demás seguirán
On paie cher pour une phrase en carton, du coup y a de la pression
Se paga caro por una frase de cartón, por eso hay presión
Je faillirai pas dans l'action, je trahirai pas ma section
No fallaré en la acción, no traicionaré a mi sección
J'veux pas qu'un Kaishaku tranche mon cou pour haute trahison
No quiero que un Kaishaku corte mi cuello por alta traición
Je prévois le pire pour être le meilleur
Preveo lo peor para ser el mejor
Mais j'suis pas le genre frimeur à faire d'l'épate pour niente
Pero no soy el tipo presumido que hace alarde de nada
J'aime les proses comme les pâtes al dente
Me gustan las prosas como las pastas al dente
Feinter ne sert à rien, mes shurikens sont lancés
Fingir no sirve de nada, mis shurikens están lanzados
Traquent leurs proies, telle une sentence prononcée
Persiguen a sus presas, como una sentencia pronunciada
Devant greffier, et si au même instant un mec me vise, il s'est manqué
Ante un escribano, y si en ese mismo instante un tipo me apunta, se ha equivocado
Vaincre est une devise plantée au centre de mon être acharné
Vencer es un lema plantado en el centro de mi ser obstinado
Cherche pas à comprendre, on doit le faire
No trates de entender, tenemos que hacerlo
Question de Karma, on lutte pas
Cuestión de Karma, no luchamos
Contre sa destinée : guerrier on est, guerrier on finira
Contra nuestro destino: somos guerreros, como guerreros terminaremos
L'inévitable est admis, ainsi la peur s'évanouit
Lo inevitable es admitido, así el miedo se desvanece
Cède la place aux assauts les plus hardis
Da paso a los asaltos más audaces
La rage surgit paré le Kama dans une main, dans l'autre un sabre serré
La rabia surge preparada el Kama en una mano, en la otra una espada apretada
Du haut de ma montagne, approche petit, l'Oncle Shu est prêt
Desde lo alto de mi montaña, acércate pequeño, el Tío Shu está listo
Je débarque comme un Atemi
Llego como un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
En Kimono, el enemigo golpea mi Tantô en el Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Y todos los locos, los chicos, los huevos, no hagan los locos aquí
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
De los Sifus, solo hay uno, original Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
Cuando llego como un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
En Kimono, el enemigo golpea mi Tantô en el Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Y todos los locos, los chicos, los huevos, no hagan los locos aquí
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu, ha
De los Sifus, solo hay uno, original Jo Fu-Fu, ja
'98, Mars
'98, Marte
Dans l'art
En el arte
Sign off, peace
Firma, paz
J'ai brûlé l'encens sacré, dans l'secret développé mon ki
Ich habe das heilige Räucherwerk verbrannt, in der Stille mein Ki entwickelt
Fait offrande à Hachiman, salué trois fois mes armoiries
Habe Hachiman ein Opfer gebracht, dreimal mein Wappen gegrüßt
Les sens aiguisés, grisé, excitation maitrisée
Die Sinne geschärft, berauscht, Aufregung beherrscht
Trois verres de Saké me changent en Kamikaze excité
Drei Gläser Sake verwandeln mich in einen aufgeregten Kamikaze
Chargé de mission pratique zazen avant d'charger au rythme accroché
Mit einer Mission beladen, praktiziere Zazen bevor ich im Rhythmus angreife
Oncle Shu de Mars en live, en clair, ça va chier
Onkel Shu von Mars live, klar, es wird scheiße
Un Shinobi Shaw cherche le mouvement parfait
Ein Shinobi Shaw sucht die perfekte Bewegung
J'ai répété mes Kouens, cent fois chuté, cent fois j'me suis relevé
Ich habe meine Kouens wiederholt, hundertmal gefallen, hundertmal bin ich wieder aufgestanden
Telle est ma voie entre la pierre et le sabre, la feuille et le mic
Das ist mein Weg zwischen Stein und Schwert, Blatt und Mikrofon
Le parfum d'un havre de paix, et les bruits de bataille
Der Duft eines Friedenshafens und die Geräusche der Schlacht
Le Bushido du C.O. M'épaule, et j'impose sa parole
Der Bushido des C.O. unterstützt mich und ich setze sein Wort durch
Respecte le code, au sommet trône l'honneur de l'école
Respektiere den Code, an der Spitze thront die Ehre der Schule
Ronin, passe ton chemin si ton style n'est pas mûr
Ronin, geh deinen Weg, wenn dein Stil nicht reif ist
Pure comme une technique Walin
Rein wie eine Walin-Technik
Souple comme le Yin le mien perdure, Inspiré par le vent
Flexibel wie das Yin, meins hält an, inspiriert vom Wind
Mes rimes sont parfois brises légères parfois ouragan
Meine Reime sind manchmal leichte Brisen, manchmal Orkane
Parfois mon pinceau trace de douces frises couleur de sang
Manchmal zeichnet mein Pinsel sanfte Fransen in Blutfarbe
L'esprit calme comme un joueur de flûte au bord d'un lac
Der Geist ruhig wie ein Flötenspieler am Rande eines Sees
Le sombre monarque claque comme un fier guerrier tend son arc
Der dunkle Monarch knallt wie ein stolzer Krieger seinen Bogen spannt
Précis, l'orfèvre agace, les MC's jasent et délaissent
Präzise, der Goldschmied nervt, die MC's schwatzen und vernachlässigen
L'oncle Shu sort gare à leurs fesses, ça sent le Sushi
Onkel Shu kommt raus, pass auf ihre Hintern auf, es riecht nach Sushi
Je débarque comme un Atemi
Ich komme wie ein Atemi an
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Im Kimono schlägt der Feind mit meinem Tantô auf die Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Und alle Verrückten, die Kohls, die Eier, spielt hier nicht verrückt
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Von den Sifus gibt es nur einen, den originalen Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
Wenn ich wie ein Atemi ankomme
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Im Kimono schlägt der Feind mit meinem Tantô auf die Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Und alle Verrückten, die Kohls, die Eier, spielt hier nicht verrückt
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Von den Sifus gibt es nur einen, den originalen Jo Fu-Fu
J'en ai vu défiler des gonzes se prenant pour des bonzes
Ich habe viele Typen gesehen, die sich für Mönche hielten
Voulant m'éliminer, moi, qui ai vaincu les guerriers de bronze
Die mich eliminieren wollten, ich, der die Bronzekrieger besiegt hat
Un samouraï sans faille, ombre de l'ombre, épouse la nuit
Ein fehlerloser Samurai, Schatten des Schattens, umarmt die Nacht
À chaque sortie un MC trépasse, la loi de mon Bokken sévit
Bei jedem Ausgang stirbt ein MC, das Gesetz meines Bokken herrscht
Seuls les forts survivront, surpris les autres suivront
Nur die Starken werden überleben, überrascht werden die anderen folgen
On paie cher pour une phrase en carton, du coup y a de la pression
Man zahlt teuer für einen Pappvers, deshalb gibt es Druck
Je faillirai pas dans l'action, je trahirai pas ma section
Ich werde in der Aktion nicht versagen, ich werde meine Abteilung nicht verraten
J'veux pas qu'un Kaishaku tranche mon cou pour haute trahison
Ich will nicht, dass ein Kaishaku meinen Hals für Hochverrat abschneidet
Je prévois le pire pour être le meilleur
Ich plane das Schlimmste, um der Beste zu sein
Mais j'suis pas le genre frimeur à faire d'l'épate pour niente
Aber ich bin nicht der Angeber-Typ, der für nichts prahlt
J'aime les proses comme les pâtes al dente
Ich mag Prosa wie al dente Pasta
Feinter ne sert à rien, mes shurikens sont lancés
Täuschung ist nutzlos, meine Shuriken sind geworfen
Traquent leurs proies, telle une sentence prononcée
Sie verfolgen ihre Beute, wie ein ausgesprochenes Urteil
Devant greffier, et si au même instant un mec me vise, il s'est manqué
Vor dem Schreiber, und wenn im selben Moment ein Kerl auf mich zielt, hat er sich verfehlt
Vaincre est une devise plantée au centre de mon être acharné
Sieg ist ein Motto, das im Zentrum meines hartnäckigen Wesens gepflanzt ist
Cherche pas à comprendre, on doit le faire
Versuche nicht zu verstehen, wir müssen es tun
Question de Karma, on lutte pas
Eine Frage des Karma, wir kämpfen nicht
Contre sa destinée : guerrier on est, guerrier on finira
Gegen unser Schicksal: Krieger sind wir, Krieger werden wir enden
L'inévitable est admis, ainsi la peur s'évanouit
Das Unvermeidliche ist anerkannt, so verschwindet die Angst
Cède la place aux assauts les plus hardis
Gibt Platz für die kühnsten Angriffe
La rage surgit paré le Kama dans une main, dans l'autre un sabre serré
Die Wut bricht aus, bereit das Kama in einer Hand, in der anderen ein festes Schwert
Du haut de ma montagne, approche petit, l'Oncle Shu est prêt
Von meinem Berg aus, komm näher, kleiner, Onkel Shu ist bereit
Je débarque comme un Atemi
Ich komme wie ein Atemi an
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Im Kimono schlägt der Feind mit meinem Tantô auf die Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Und alle Verrückten, die Kohls, die Eier, spielt hier nicht verrückt
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Von den Sifus gibt es nur einen, den originalen Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
Wenn ich wie ein Atemi ankomme
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
Im Kimono schlägt der Feind mit meinem Tantô auf die Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
Und alle Verrückten, die Kohls, die Eier, spielt hier nicht verrückt
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu, ha
Von den Sifus gibt es nur einen, den originalen Jo Fu-Fu, ha
'98, Mars
'98, Mars
Dans l'art
In der Kunst
Sign off, peace
Sign off, Frieden
J'ai brûlé l'encens sacré, dans l'secret développé mon ki
Ho bruciato l'incenso sacro, nel segreto ho sviluppato il mio ki
Fait offrande à Hachiman, salué trois fois mes armoiries
Ho fatto un'offerta a Hachiman, ho salutato tre volte il mio stemma
Les sens aiguisés, grisé, excitation maitrisée
I sensi aguzzi, ebbro, eccitazione controllata
Trois verres de Saké me changent en Kamikaze excité
Tre bicchieri di Sakè mi trasformano in un Kamikaze eccitato
Chargé de mission pratique zazen avant d'charger au rythme accroché
Incaricato di una missione, pratico zazen prima di caricare al ritmo appeso
Oncle Shu de Mars en live, en clair, ça va chier
Zio Shu da Marte in diretta, in chiaro, sta per succedere qualcosa
Un Shinobi Shaw cherche le mouvement parfait
Un Shinobi Shaw cerca il movimento perfetto
J'ai répété mes Kouens, cent fois chuté, cent fois j'me suis relevé
Ho ripetuto i miei Kouens, cento volte caduto, cento volte mi sono rialzato
Telle est ma voie entre la pierre et le sabre, la feuille et le mic
Questa è la mia via tra la pietra e la spada, la foglia e il microfono
Le parfum d'un havre de paix, et les bruits de bataille
Il profumo di un rifugio di pace, e i rumori della battaglia
Le Bushido du C.O. M'épaule, et j'impose sa parole
Il Bushido del C.O. Mi sostiene, e impongo la sua parola
Respecte le code, au sommet trône l'honneur de l'école
Rispetta il codice, al vertice troneggia l'onore della scuola
Ronin, passe ton chemin si ton style n'est pas mûr
Ronin, passa oltre se il tuo stile non è maturo
Pure comme une technique Walin
Puro come una tecnica Walin
Souple comme le Yin le mien perdure, Inspiré par le vent
Flessibile come il Yin il mio persiste, ispirato dal vento
Mes rimes sont parfois brises légères parfois ouragan
Le mie rime sono a volte brezze leggere a volte uragano
Parfois mon pinceau trace de douces frises couleur de sang
A volte il mio pennello traccia dolci frange color sangue
L'esprit calme comme un joueur de flûte au bord d'un lac
Lo spirito calmo come un suonatore di flauto al bordo di un lago
Le sombre monarque claque comme un fier guerrier tend son arc
Il cupo monarca schioccante come un fiero guerriero tende il suo arco
Précis, l'orfèvre agace, les MC's jasent et délaissent
Preciso, l'orefice infastidisce, gli MC's chiacchierano e trascurano
L'oncle Shu sort gare à leurs fesses, ça sent le Sushi
Zio Shu esce, attenzione ai loro fondoschiena, sa di Sushi
Je débarque comme un Atemi
Arrivo come un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
In Kimono, il nemico colpisce con il mio Tantô sul Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
E tutti i pazzi, i chou, gli oufs, non fate i pazzi qui
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Dei Sifus, ce n'è solo uno, originale Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
Quando arrivo come un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
In Kimono, il nemico colpisce con il mio Tantô sul Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
E tutti i pazzi, i chou, gli oufs, non fate i pazzi qui
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Dei Sifus, ce n'è solo uno, originale Jo Fu-Fu
J'en ai vu défiler des gonzes se prenant pour des bonzes
Ne ho visti sfilare di tizi che si credono bonzi
Voulant m'éliminer, moi, qui ai vaincu les guerriers de bronze
Vogliono eliminarmi, io, che ho sconfitto i guerrieri di bronzo
Un samouraï sans faille, ombre de l'ombre, épouse la nuit
Un samurai senza difetti, ombra dell'ombra, sposa la notte
À chaque sortie un MC trépasse, la loi de mon Bokken sévit
Ad ogni uscita un MC passa, la legge del mio Bokken prevale
Seuls les forts survivront, surpris les autres suivront
Solo i forti sopravviveranno, sorpresi gli altri seguiranno
On paie cher pour une phrase en carton, du coup y a de la pression
Si paga caro per una frase di cartone, quindi c'è pressione
Je faillirai pas dans l'action, je trahirai pas ma section
Non fallirò nell'azione, non tradirò la mia sezione
J'veux pas qu'un Kaishaku tranche mon cou pour haute trahison
Non voglio che un Kaishaku tagli la mia gola per alto tradimento
Je prévois le pire pour être le meilleur
Prevedo il peggio per essere il migliore
Mais j'suis pas le genre frimeur à faire d'l'épate pour niente
Ma non sono il tipo che si pavoneggia per niente
J'aime les proses comme les pâtes al dente
Amo le prose come le paste al dente
Feinter ne sert à rien, mes shurikens sont lancés
Fingere non serve a nulla, i miei shuriken sono lanciati
Traquent leurs proies, telle une sentence prononcée
Inseguono le loro prede, come una sentenza pronunciata
Devant greffier, et si au même instant un mec me vise, il s'est manqué
Davanti al notaio, e se nello stesso istante un tizio mi punta, ha fallito
Vaincre est une devise plantée au centre de mon être acharné
Vincere è un motto piantato al centro del mio essere ostinato
Cherche pas à comprendre, on doit le faire
Non cercare di capire, dobbiamo farlo
Question de Karma, on lutte pas
Question di Karma, non lottiamo
Contre sa destinée : guerrier on est, guerrier on finira
Contro il nostro destino: siamo guerrieri, finiremo come guerrieri
L'inévitable est admis, ainsi la peur s'évanouit
L'inevitabile è ammesso, così la paura svanisce
Cède la place aux assauts les plus hardis
Lascia il posto agli assalti più audaci
La rage surgit paré le Kama dans une main, dans l'autre un sabre serré
La rabbia emerge, il Kama pronto in una mano, nell'altra una spada stretta
Du haut de ma montagne, approche petit, l'Oncle Shu est prêt
Dalla cima della mia montagna, avvicinati piccolo, lo Zio Shu è pronto
Je débarque comme un Atemi
Arrivo come un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
In Kimono, il nemico colpisce con il mio Tantô sul Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
E tutti i pazzi, i chou, gli oufs, non fate i pazzi qui
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu
Dei Sifus, ce n'è solo uno, originale Jo Fu-Fu
Quand je débarque comme un Atemi
Quando arrivo come un Atemi
En Kimono, l'ennemi tape de mon Tantô sur le Tatami
In Kimono, il nemico colpisce con il mio Tantô sul Tatami
Et tous les fous, les chous, les oufs, faites pas les fous ici
E tutti i pazzi, i chou, gli oufs, non fate i pazzi qui
Des Sifus, y en a qu'un, original Jo Fu-Fu, ha
Dei Sifus, ce n'è solo uno, originale Jo Fu-Fu, ha
'98, Mars
'98, Marte
Dans l'art
Nell'arte
Sign off, peace
Firma off, pace

Trivia about the song Oncle Shu by Shurik'n

When was the song “Oncle Shu” released by Shurik'n?
The song Oncle Shu was released in 1998, on the album “Où Je Vis”.
Who composed the song “Oncle Shu” by Shurik'n?
The song “Oncle Shu” by Shurik'n was composed by Geoffroy Mussard.

Most popular songs of Shurik'n

Other artists of Old school hip hop