Tourne

Cyril Kamar, Louis Cote

Lyrics Translation

Vivre à cent à l'heure, tout passe comme dans un film
Ne plus voir passer les heures à marcher sur un fil
C'est me myself et moi, égoïste malgré moi
Mais attrape le train ou sans toi il ira

Toujours dans le speed, speed
Vouloir toujours rouler plus vite
Traverser ces villes
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Jamais dans la file, file
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Au point où ça me gêne quelque fois

Et je vois la vie qui défile
Perdu mon équilibre
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Dans ce rôle en soliste
J'oublie mon spleen et je cours, cours

Et je (tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
Qui tournent en rond
(Tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
Qui tournent en rond

Prise dans ce tourbillon au rythme infernal
Partout où l'on passe y a comme une ambiance de carnaval
C'est mes mélodies et moi, mes coups de blues et mes tracas
Qui m'accompagnent, me suivent pas à pas, mais

Toujours dans le speed, speed
Vouloir toujours rouler plus vite
Traverser ces villes,
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Jamais dans la file, file
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Au point où ça me gène quelque fois

Et je vois la vie qui défile
Perdu mon équilibre
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Dans ce rôle en soliste
J'oublie mon spleen et je cours, cours

Et je (tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
Qui tournent en rond
(Tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
Qui tournent en rond (et je)

(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah (je tourne en rond)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah

Et je (tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
Qui tournent en rond
(Tourne tourne) tourne la page
(Tourne tourne) plus une image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
Qui tournent en rond

(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah
Oui tourne en rond

Vivre à cent à l'heure, tout passe comme dans un film
Living life in the fast lane, everything passes like in a movie
Ne plus voir passer les heures à marcher sur un fil
No longer seeing the hours go by as I walk on a tightrope
C'est me myself et moi, égoïste malgré moi
It's me, myself and I, selfish despite myself
Mais attrape le train ou sans toi il ira
But catch the train or it will go without you
Toujours dans le speed, speed
Always in the speed, speed
Vouloir toujours rouler plus vite
Always wanting to drive faster
Traverser ces villes
Crossing these cities
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Portraits that fade just as quickly
Jamais dans la file, file
Never in the line, line
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
This one must always drive faster
Au point où ça me gêne quelque fois
To the point where it bothers me sometimes
Et je vois la vie qui défile
And I see life passing by
Perdu mon équilibre
Lost my balance
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Paris, Tokyo to my island, I run, run
Et c'est tellement rare qu'on en profite
And it's so rare that we take advantage of it
Dans ce rôle en soliste
In this solo role
J'oublie mon spleen et je cours, cours
I forget my melancholy and I run, run
Et je (tourne tourne) tourne la page
And I (turn turn) turn the page
(Tourne tourne) plus une image
(Turn turn) no more an image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Turn turn) only faces that turn
Qui tournent en rond
That turn in circles
(Tourne tourne) tourne la page
(Turn turn) turn the page
(Tourne tourne) plus une image
(Turn turn) no more an image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Turn turn) only faces that turn
Qui tournent en rond
That turn in circles
Prise dans ce tourbillon au rythme infernal
Caught in this whirlwind at an infernal rhythm
Partout où l'on passe y a comme une ambiance de carnaval
Everywhere we go there's like a carnival atmosphere
C'est mes mélodies et moi, mes coups de blues et mes tracas
It's my melodies and me, my blues and my worries
Qui m'accompagnent, me suivent pas à pas, mais
That accompany me, follow me step by step, but
Toujours dans le speed, speed
Always in the speed, speed
Vouloir toujours rouler plus vite
Always wanting to drive faster
Traverser ces villes,
Crossing these cities,
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Portraits that fade just as quickly
Jamais dans la file, file
Never in the line, line
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
This one must always drive faster
Au point où ça me gène quelque fois
To the point where it bothers me sometimes
Et je vois la vie qui défile
And I see life passing by
Perdu mon équilibre
Lost my balance
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Paris, Tokyo to my island, I run, run
Et c'est tellement rare qu'on en profite
And it's so rare that we take advantage of it
Dans ce rôle en soliste
In this solo role
J'oublie mon spleen et je cours, cours
I forget my melancholy and I run, run
Et je (tourne tourne) tourne la page
And I (turn turn) turn the page
(Tourne tourne) plus une image
(Turn turn) no more an image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Turn turn) only faces that turn
Qui tournent en rond
That turn in circles
(Tourne tourne) tourne la page
(Turn turn) turn the page
(Tourne tourne) plus une image
(Turn turn) no more an image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Turn turn) only faces that turn
Qui tournent en rond (et je)
That turn in circles (and I)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Turn, turn) turn, turn, I turn
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah (je tourne en rond)
Turn turn, I turn, yeah, yeah, yeah (I turn in circles)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Turn, turn) turn, turn, I turn
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Turn turn, I turn, yeah, yeah, yeah
Et je (tourne tourne) tourne la page
And I (turn turn) turn the page
(Tourne tourne) plus une image
(Turn turn) no more an image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Turn turn) only faces that turn
Qui tournent en rond
That turn in circles
(Tourne tourne) tourne la page
(Turn turn) turn the page
(Tourne tourne) plus une image
(Turn turn) no more an image
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Turn turn) only faces that turn
Qui tournent en rond
That turn in circles
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Turn, turn) turn, turn, I turn
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Turn turn, I turn, yeah, yeah, yeah
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Turn, turn) turn, turn, I turn
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah
Turn turn, I turn, yeah, yeah
Oui tourne en rond
Yes, I turn in circles
Vivre à cent à l'heure, tout passe comme dans un film
Viver a cem por hora, tudo passa como num filme
Ne plus voir passer les heures à marcher sur un fil
Não ver mais as horas passando, andando numa corda bamba
C'est me myself et moi, égoïste malgré moi
É só eu, eu e eu, egoísta apesar de mim
Mais attrape le train ou sans toi il ira
Mas pegue o trem ou ele irá sem você
Toujours dans le speed, speed
Sempre na velocidade, velocidade
Vouloir toujours rouler plus vite
Querendo sempre andar mais rápido
Traverser ces villes
Atravessar essas cidades
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Retratos que desaparecem tão rápido
Jamais dans la file, file
Nunca na fila, fila
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Esta deve sempre andar mais rápido
Au point où ça me gêne quelque fois
Ao ponto de às vezes me incomodar
Et je vois la vie qui défile
E eu vejo a vida passando
Perdu mon équilibre
Perdi meu equilíbrio
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Paris, Tóquio à minha ilha, eu corro, corro
Et c'est tellement rare qu'on en profite
E é tão raro que aproveitamos
Dans ce rôle en soliste
Neste papel de solista
J'oublie mon spleen et je cours, cours
Esqueço minha melancolia e corro, corro
Et je (tourne tourne) tourne la page
E eu (gira gira) viro a página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) mais uma imagem
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) apenas rostos que giram
Qui tournent en rond
Que giram em círculos
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) viro a página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) mais uma imagem
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) apenas rostos que giram
Qui tournent en rond
Que giram em círculos
Prise dans ce tourbillon au rythme infernal
Preso neste redemoinho de ritmo infernal
Partout où l'on passe y a comme une ambiance de carnaval
Onde quer que passemos, há uma atmosfera de carnaval
C'est mes mélodies et moi, mes coups de blues et mes tracas
São minhas melodias e eu, meus momentos de tristeza e preocupações
Qui m'accompagnent, me suivent pas à pas, mais
Que me acompanham, me seguem passo a passo, mas
Toujours dans le speed, speed
Sempre na velocidade, velocidade
Vouloir toujours rouler plus vite
Querendo sempre andar mais rápido
Traverser ces villes,
Atravessar essas cidades,
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Retratos que desaparecem tão rápido
Jamais dans la file, file
Nunca na fila, fila
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Esta deve sempre andar mais rápido
Au point où ça me gène quelque fois
Ao ponto de às vezes me incomodar
Et je vois la vie qui défile
E eu vejo a vida passando
Perdu mon équilibre
Perdi meu equilíbrio
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Paris, Tóquio à minha ilha, eu corro, corro
Et c'est tellement rare qu'on en profite
E é tão raro que aproveitamos
Dans ce rôle en soliste
Neste papel de solista
J'oublie mon spleen et je cours, cours
Esqueço minha melancolia e corro, corro
Et je (tourne tourne) tourne la page
E eu (gira gira) viro a página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) mais uma imagem
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) apenas rostos que giram
Qui tournent en rond
Que giram em círculos
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) viro a página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) mais uma imagem
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) apenas rostos que giram
Qui tournent en rond (et je)
Que giram em círculos (e eu)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, eu giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah (je tourne en rond)
Gira gira, eu giro, yeah, yeah, yeah (eu giro em círculos)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, eu giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Gira gira, eu giro, yeah, yeah, yeah
Et je (tourne tourne) tourne la page
E eu (gira gira) viro a página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) mais uma imagem
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) apenas rostos que giram
Qui tournent en rond
Que giram em círculos
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) viro a página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) mais uma imagem
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) apenas rostos que giram
Qui tournent en rond
Que giram em círculos
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, eu giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Gira gira, eu giro, yeah, yeah, yeah
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, eu giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah
Gira gira, eu giro, yeah, yeah
Oui tourne en rond
Sim, giro em círculos
Vivre à cent à l'heure, tout passe comme dans un film
Vivir a cien por hora, todo pasa como en una película
Ne plus voir passer les heures à marcher sur un fil
Ya no veo pasar las horas caminando sobre un hilo
C'est me myself et moi, égoïste malgré moi
Es yo, yo mismo y yo, egoísta a pesar de mí
Mais attrape le train ou sans toi il ira
Pero coge el tren o se irá sin ti
Toujours dans le speed, speed
Siempre en la velocidad, velocidad
Vouloir toujours rouler plus vite
Querer siempre ir más rápido
Traverser ces villes
Atravesar estas ciudades
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Retratos que se borran tan rápido
Jamais dans la file, file
Nunca en la fila, fila
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Esta debe siempre ir más rápido
Au point où ça me gêne quelque fois
Hasta el punto de que a veces me molesta
Et je vois la vie qui défile
Y veo la vida pasar
Perdu mon équilibre
Perdí mi equilibrio
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
París, Tokio a mi isla, corro, corro
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Y es tan raro que lo aprovechemos
Dans ce rôle en soliste
En este papel de solista
J'oublie mon spleen et je cours, cours
Olvido mi melancolía y corro, corro
Et je (tourne tourne) tourne la page
Y yo (gira gira) giro la página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) ya no una imagen
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo caras que giran
Qui tournent en rond
Que giran en círculo
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) giro la página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) ya no una imagen
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo caras que giran
Qui tournent en rond
Que giran en círculo
Prise dans ce tourbillon au rythme infernal
Atrapada en este torbellino de ritmo infernal
Partout où l'on passe y a comme une ambiance de carnaval
Dondequiera que vayamos hay como un ambiente de carnaval
C'est mes mélodies et moi, mes coups de blues et mes tracas
Son mis melodías y yo, mis golpes de blues y mis problemas
Qui m'accompagnent, me suivent pas à pas, mais
Quienes me acompañan, me siguen paso a paso, pero
Toujours dans le speed, speed
Siempre en la velocidad, velocidad
Vouloir toujours rouler plus vite
Querer siempre ir más rápido
Traverser ces villes,
Atravesar estas ciudades,
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Retratos que se borran tan rápido
Jamais dans la file, file
Nunca en la fila, fila
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Esta debe siempre ir más rápido
Au point où ça me gène quelque fois
Hasta el punto de que a veces me molesta
Et je vois la vie qui défile
Y veo la vida pasar
Perdu mon équilibre
Perdí mi equilibrio
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
París, Tokio a mi isla, corro, corro
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Y es tan raro que lo aprovechemos
Dans ce rôle en soliste
En este papel de solista
J'oublie mon spleen et je cours, cours
Olvido mi melancolía y corro, corro
Et je (tourne tourne) tourne la page
Y yo (gira gira) giro la página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) ya no una imagen
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo caras que giran
Qui tournent en rond
Que giran en círculo
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) giro la página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) ya no una imagen
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo caras que giran
Qui tournent en rond (et je)
Que giran en círculo (y yo)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, yo giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah (je tourne en rond)
Gira gira, yo giro, sí, sí, sí (yo giro en círculo)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, yo giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Gira gira, yo giro, sí, sí, sí
Et je (tourne tourne) tourne la page
Y yo (gira gira) giro la página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) ya no una imagen
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo caras que giran
Qui tournent en rond
Que giran en círculo
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) giro la página
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) ya no una imagen
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo caras que giran
Qui tournent en rond
Que giran en círculo
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, yo giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Gira gira, yo giro, sí, sí, sí
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, yo giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah
Gira gira, yo giro, sí, sí
Oui tourne en rond
Sí, giro en círculo
Vivre à cent à l'heure, tout passe comme dans un film
Leben in hundert Stunden, alles geht vorbei wie in einem Film
Ne plus voir passer les heures à marcher sur un fil
Die Stunden vergehen nicht mehr, während ich auf einem Drahtseil gehe
C'est me myself et moi, égoïste malgré moi
Es ist ich, ich und ich, egoistisch trotz mir selbst
Mais attrape le train ou sans toi il ira
Aber nimm den Zug oder er wird ohne dich fahren
Toujours dans le speed, speed
Immer in der Geschwindigkeit, Geschwindigkeit
Vouloir toujours rouler plus vite
Immer schneller fahren wollen
Traverser ces villes
Durch diese Städte fahren
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Porträts, die genauso schnell verblassen
Jamais dans la file, file
Nie in der Schlange, Schlange
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Diese muss immer schneller fahren
Au point où ça me gêne quelque fois
Bis zu dem Punkt, wo es mich manchmal stört
Et je vois la vie qui défile
Und ich sehe das Leben vorbeiziehen
Perdu mon équilibre
Habe mein Gleichgewicht verloren
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Paris, Tokio zu meiner Insel, ich renne, renne
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Und es ist so selten, dass wir es genießen
Dans ce rôle en soliste
In dieser Solistenrolle
J'oublie mon spleen et je cours, cours
Ich vergesse meine Melancholie und ich renne, renne
Et je (tourne tourne) tourne la page
Und ich (drehe drehe) drehe die Seite um
(Tourne tourne) plus une image
(Drehe drehe) kein Bild mehr
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Drehe drehe) nur Gesichter, die sich drehen
Qui tournent en rond
Die sich im Kreis drehen
(Tourne tourne) tourne la page
(Drehe drehe) drehe die Seite um
(Tourne tourne) plus une image
(Drehe drehe) kein Bild mehr
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Drehe drehe) nur Gesichter, die sich drehen
Qui tournent en rond
Die sich im Kreis drehen
Prise dans ce tourbillon au rythme infernal
Gefangen in diesem Wirbelwind mit infernalem Rhythmus
Partout où l'on passe y a comme une ambiance de carnaval
Überall, wo wir hingehen, gibt es eine Karnevalsstimmung
C'est mes mélodies et moi, mes coups de blues et mes tracas
Es sind meine Melodien und ich, meine Blues und meine Sorgen
Qui m'accompagnent, me suivent pas à pas, mais
Die mich begleiten, die mir Schritt für Schritt folgen, aber
Toujours dans le speed, speed
Immer in der Geschwindigkeit, Geschwindigkeit
Vouloir toujours rouler plus vite
Immer schneller fahren wollen
Traverser ces villes,
Durch diese Städte fahren,
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Porträts, die genauso schnell verblassen
Jamais dans la file, file
Nie in der Schlange, Schlange
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Diese muss immer schneller fahren
Au point où ça me gène quelque fois
Bis zu dem Punkt, wo es mich manchmal stört
Et je vois la vie qui défile
Und ich sehe das Leben vorbeiziehen
Perdu mon équilibre
Habe mein Gleichgewicht verloren
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Paris, Tokio zu meiner Insel, ich renne, renne
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Und es ist so selten, dass wir es genießen
Dans ce rôle en soliste
In dieser Solistenrolle
J'oublie mon spleen et je cours, cours
Ich vergesse meine Melancholie und ich renne, renne
Et je (tourne tourne) tourne la page
Und ich (drehe drehe) drehe die Seite um
(Tourne tourne) plus une image
(Drehe drehe) kein Bild mehr
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Drehe drehe) nur Gesichter, die sich drehen
Qui tournent en rond
Die sich im Kreis drehen
(Tourne tourne) tourne la page
(Drehe drehe) drehe die Seite um
(Tourne tourne) plus une image
(Drehe drehe) kein Bild mehr
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Drehe drehe) nur Gesichter, die sich drehen
Qui tournent en rond (et je)
Die sich im Kreis drehen (und ich)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Drehe, drehe) drehe, drehe, ich drehe
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah (je tourne en rond)
Drehe drehe, ich drehe, yeah, yeah, yeah (ich drehe im Kreis)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Drehe, drehe) drehe, drehe, ich drehe
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Drehe drehe, ich drehe, yeah, yeah, yeah
Et je (tourne tourne) tourne la page
Und ich (drehe drehe) drehe die Seite um
(Tourne tourne) plus une image
(Drehe drehe) kein Bild mehr
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Drehe drehe) nur Gesichter, die sich drehen
Qui tournent en rond
Die sich im Kreis drehen
(Tourne tourne) tourne la page
(Drehe drehe) drehe die Seite um
(Tourne tourne) plus une image
(Drehe drehe) kein Bild mehr
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Drehe drehe) nur Gesichter, die sich drehen
Qui tournent en rond
Die sich im Kreis drehen
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Drehe, drehe) drehe, drehe, ich drehe
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Drehe drehe, ich drehe, yeah, yeah, yeah
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Drehe, drehe) drehe, drehe, ich drehe
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah
Drehe drehe, ich drehe, yeah, yeah
Oui tourne en rond
Ja, ich drehe im Kreis
Vivre à cent à l'heure, tout passe comme dans un film
Vivere a cento all'ora, tutto passa come in un film
Ne plus voir passer les heures à marcher sur un fil
Non vedere più passare le ore a camminare su un filo
C'est me myself et moi, égoïste malgré moi
Sono io, me stesso e me, egoista malgrado me
Mais attrape le train ou sans toi il ira
Ma prendi il treno o andrà senza di te
Toujours dans le speed, speed
Sempre in velocità, velocità
Vouloir toujours rouler plus vite
Volere sempre andare più veloce
Traverser ces villes
Attraversare queste città
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Ritratti che svaniscono così velocemente
Jamais dans la file, file
Mai in fila, fila
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Questa deve sempre andare più veloce
Au point où ça me gêne quelque fois
Al punto che a volte mi disturba
Et je vois la vie qui défile
E vedo la vita che scorre
Perdu mon équilibre
Ho perso il mio equilibrio
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Parigi, Tokyo alla mia isola, corro, corro
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Ed è così raro che ne approfittiamo
Dans ce rôle en soliste
In questo ruolo da solista
J'oublie mon spleen et je cours, cours
Dimentico la mia malinconia e corro, corro
Et je (tourne tourne) tourne la page
E io (gira gira) giro la pagina
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) più un'immagine
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo volti che girano
Qui tournent en rond
Che girano in tondo
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) giro la pagina
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) più un'immagine
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo volti che girano
Qui tournent en rond
Che girano in tondo
Prise dans ce tourbillon au rythme infernal
Preso in questo vortice al ritmo infernale
Partout où l'on passe y a comme une ambiance de carnaval
Ovunque andiamo c'è come un'atmosfera di carnevale
C'est mes mélodies et moi, mes coups de blues et mes tracas
Sono le mie melodie e me, i miei blues e i miei problemi
Qui m'accompagnent, me suivent pas à pas, mais
Che mi accompagnano, mi seguono passo dopo passo, ma
Toujours dans le speed, speed
Sempre in velocità, velocità
Vouloir toujours rouler plus vite
Volere sempre andare più veloce
Traverser ces villes,
Attraversare queste città,
Des portraits qui s'effacent aussi vite
Ritratti che svaniscono così velocemente
Jamais dans la file, file
Mai in fila, fila
Celle-ci doit toujours rouler plus vite
Questa deve sempre andare più veloce
Au point où ça me gène quelque fois
Al punto che a volte mi disturba
Et je vois la vie qui défile
E vedo la vita che scorre
Perdu mon équilibre
Ho perso il mio equilibrio
Paris, Tokyo à mon île, je cours, cours
Parigi, Tokyo alla mia isola, corro, corro
Et c'est tellement rare qu'on en profite
Ed è così raro che ne approfittiamo
Dans ce rôle en soliste
In questo ruolo da solista
J'oublie mon spleen et je cours, cours
Dimentico la mia malinconia e corro, corro
Et je (tourne tourne) tourne la page
E io (gira gira) giro la pagina
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) più un'immagine
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo volti che girano
Qui tournent en rond
Che girano in tondo
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) giro la pagina
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) più un'immagine
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo volti che girano
Qui tournent en rond (et je)
Che girano in tondo (e io)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah (je tourne en rond)
Gira gira, giro, yeah, yeah, yeah (girando in tondo)
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Gira gira, giro, yeah, yeah, yeah
Et je (tourne tourne) tourne la page
E io (gira gira) giro la pagina
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) più un'immagine
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo volti che girano
Qui tournent en rond
Che girano in tondo
(Tourne tourne) tourne la page
(Gira gira) giro la pagina
(Tourne tourne) plus une image
(Gira gira) più un'immagine
(Tourne tourne) que des visages qui tournent
(Gira gira) solo volti che girano
Qui tournent en rond
Che girano in tondo
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah, yeah
Gira gira, giro, yeah, yeah, yeah
(Tourne, tourne) tourne, tourne, je tourne
(Gira, gira) gira, gira, giro
Tourne tourne, je tourne, yeah, yeah
Gira gira, giro, yeah, yeah
Oui tourne en rond
Sì, giro in tondo

Trivia about the song Tourne by Shy'm

On which albums was the song “Tourne” released by Shy'm?
Shy'm released the song on the albums “L'Intégrale” in 2012 and “À nos dix ans” in 2015.
Who composed the song “Tourne” by Shy'm?
The song “Tourne” by Shy'm was composed by Cyril Kamar, Louis Cote.

Most popular songs of Shy'm

Other artists of Pop