De tout là-haut

William Mundaya, Kayna Samet, Thomas Idir

Lyrics Translation

J'me présente, j'étais un Homme, aujourd'hui je suis un mort
Je vous regarde de là-haut sans dire un mot, tel un môme
Alcoolisé pour mieux exterminer le mal
C'est la bouteille qui m'a tué, ma Mercedes a terminé le taf
Je peux tout voir, même le fond de la té-teille
J'ai vu mon ancien meilleur pote dire à ma femme qu'elle était belle
Et dire que ce bâtard a mangé à ma table
Ne dépose rien sur ma tombe, offre des fleurs à ma femme
Je vois ma pierre tombale, ceux qui viennent et ceux qui viennent pas
Plutôt ceux qui m'aiment ou qui ne m'aiment pas
Je peux tout voir et je n'vais rien vous cacher
Certains y pleurent, certains y vont pour cracher
Je vois ma fille, je pleure quand j'ai le blues
Je la regarde grandir, je me réveille quand elle tousse
Je refuse qu'elle voit mon nom sur une plaque de marbre
Il pleut car je pleure des flaques de larmes
Que de regrets d'avoir laissé passer ma chance
De regarder mon plus jeune frère débarrasser ma chambre
De le voir devenir insolent, tête de pierre
Camé, se réfugier dans les canettes de bière
J'aperçois Mélanie, tous les jaloux qui veulent sa mort
Hier, j'ai vu un mec che-lou près de sa porte
Je vois tous ces rappeurs rapper tout haut ce qu'ils pensaient tout bas
Vendre ma mort, comme si j'étais 2Pac

Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Les mots me prennent à la gorge
J'pourrais remplir des seaux de larmes
On m'a poussé à la faute
De tout là-haut
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres

J'ai remarqué que pour certains, je n'étais pas irremplaçable
Je suis mort, mais ils ne parlent que de la taille de mon plasma
Tous ces chiens que j'aimais tant, que j'ai abrité de mon toit
Se battent pour obtenir la garde, pas de ma gosse, mais de mon quad
De tout là-haut, je vois le maire manigancer
J'ai vu comment ses bulldozers avaient cassé l'bâtiment C
Karim, j'étais présent à ton mariage, à titre posthume
De tout là-haut, j'avais enfilé l'costume
Moi ma femme n'y arrive pas, les relevés sont mensuels
J'deviens ouf, hier j'ai vu son frère lever la main sur elle
Certains fans me regrettent, j'en ai vu un s'couper la veine
J'fume une clope, regardant mes re-frés tourner à Fresnes
Tous les matins à la même heure, je vois ma mère aller en courses
T'imagines pas comment j'ai mal quand je l'entends chialer en douce
Mon père si courageux, toute une vie de sacrifices
J'ai triquar que son visage, en deux piges en a pris dix
T'inquiètes, mon argent t'es reversé
Nabil, j'aimerai tant que tu m'entendes, j'ai pas eu l'temps d'te remercier
J'ai tout vu de tout là-haut, les jaloux jeter des yeux
Mais dans ma tête je reste jeune, j'aime toujours jeter des œufs
Ignorants que mon regard venait des cieux
J'ai bien vu rue des Bergères que des enfants vendaient des xeuuu!
V.I.P j'ai vu la juge faire du pied à De Villepin
Condamner, envoyer Biggs dans les promenades de Villepinte
Wesh mon vieux, ça fait un bail! Elles sont bizarres nos trajectoires
Te voilà seul et depuis peu, ton frère Nasser est avec moi
Tous les jours on refait le monde, discutant regards au loin
T'es au courant? Malheureusement, Benaïssa nous a rejoint
Regretter? Je pense que même les plus lâches n'ont plus l'âge
Solidaires, alors ont traîne de nuage en nuage
De tout là-haut, les espoirs sont mes vœux
N'oublies pas que je vois tout, que les étoiles sont mes yeux

Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Les mots me prennent à la gorge
J'pourrais remplir des seaux de larmes
On m'a poussé à la faute
De tout là-haut
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Les mots me prennent à la gorge
J'pourrais remplir des seaux de larmes
On m'a poussé à la faute
De tout là-haut
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres (si loin des autres)

J'me sens si seule, si loin des autres

J'me présente, j'étais un Homme, aujourd'hui je suis un mort
Let me introduce myself, I was a man, today I am a dead man
Je vous regarde de là-haut sans dire un mot, tel un môme
I look at you from up there without saying a word, like a child
Alcoolisé pour mieux exterminer le mal
Intoxicated to better exterminate evil
C'est la bouteille qui m'a tué, ma Mercedes a terminé le taf
It's the bottle that killed me, my Mercedes finished the job
Je peux tout voir, même le fond de la té-teille
I can see everything, even the bottom of the bottle
J'ai vu mon ancien meilleur pote dire à ma femme qu'elle était belle
I saw my old best friend tell my wife she was beautiful
Et dire que ce bâtard a mangé à ma table
And to think that this bastard ate at my table
Ne dépose rien sur ma tombe, offre des fleurs à ma femme
Don't leave anything on my grave, offer flowers to my wife
Je vois ma pierre tombale, ceux qui viennent et ceux qui viennent pas
I see my tombstone, those who come and those who don't
Plutôt ceux qui m'aiment ou qui ne m'aiment pas
Rather those who love me or who don't love me
Je peux tout voir et je n'vais rien vous cacher
I can see everything and I won't hide anything from you
Certains y pleurent, certains y vont pour cracher
Some cry there, some go there to spit
Je vois ma fille, je pleure quand j'ai le blues
I see my daughter, I cry when I have the blues
Je la regarde grandir, je me réveille quand elle tousse
I watch her grow up, I wake up when she coughs
Je refuse qu'elle voit mon nom sur une plaque de marbre
I refuse for her to see my name on a marble plaque
Il pleut car je pleure des flaques de larmes
It's raining because I'm crying puddles of tears
Que de regrets d'avoir laissé passer ma chance
So many regrets for having missed my chance
De regarder mon plus jeune frère débarrasser ma chambre
To watch my younger brother clear my room
De le voir devenir insolent, tête de pierre
To see him become insolent, hard-headed
Camé, se réfugier dans les canettes de bière
Addicted, taking refuge in beer cans
J'aperçois Mélanie, tous les jaloux qui veulent sa mort
I see Melanie, all the jealous ones who want her dead
Hier, j'ai vu un mec che-lou près de sa porte
Yesterday, I saw a suspicious guy near her door
Je vois tous ces rappeurs rapper tout haut ce qu'ils pensaient tout bas
I see all these rappers rapping out loud what they thought in silence
Vendre ma mort, comme si j'étais 2Pac
Selling my death, as if I were 2Pac
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
I see the world, but from beyond
Les mots me prennent à la gorge
The words choke me
J'pourrais remplir des seaux de larmes
I could fill buckets with tears
On m'a poussé à la faute
I was pushed to the fault
De tout là-haut
From up there
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
I feel so alone, so bad, so far from others
J'ai remarqué que pour certains, je n'étais pas irremplaçable
I noticed that for some, I was not irreplaceable
Je suis mort, mais ils ne parlent que de la taille de mon plasma
I'm dead, but they only talk about the size of my plasma
Tous ces chiens que j'aimais tant, que j'ai abrité de mon toit
All these dogs that I loved so much, that I sheltered under my roof
Se battent pour obtenir la garde, pas de ma gosse, mais de mon quad
They fight for custody, not of my kid, but of my quad
De tout là-haut, je vois le maire manigancer
From up there, I see the mayor scheming
J'ai vu comment ses bulldozers avaient cassé l'bâtiment C
I saw how his bulldozers had broken building C
Karim, j'étais présent à ton mariage, à titre posthume
Karim, I was present at your wedding, posthumously
De tout là-haut, j'avais enfilé l'costume
From up there, I had put on the suit
Moi ma femme n'y arrive pas, les relevés sont mensuels
My wife can't make it, the statements are monthly
J'deviens ouf, hier j'ai vu son frère lever la main sur elle
I'm going crazy, yesterday I saw her brother raise his hand on her
Certains fans me regrettent, j'en ai vu un s'couper la veine
Some fans miss me, I saw one cut his vein
J'fume une clope, regardant mes re-frés tourner à Fresnes
I smoke a cigarette, watching my brothers turn in Fresnes
Tous les matins à la même heure, je vois ma mère aller en courses
Every morning at the same time, I see my mother go shopping
T'imagines pas comment j'ai mal quand je l'entends chialer en douce
You can't imagine how much it hurts when I hear her crying softly
Mon père si courageux, toute une vie de sacrifices
My father so brave, a whole life of sacrifices
J'ai triquar que son visage, en deux piges en a pris dix
I noticed that his face, in two years has aged ten
T'inquiètes, mon argent t'es reversé
Don't worry, my money is returned to you
Nabil, j'aimerai tant que tu m'entendes, j'ai pas eu l'temps d'te remercier
Nabil, I would love for you to hear me, I didn't have time to thank you
J'ai tout vu de tout là-haut, les jaloux jeter des yeux
I saw everything from up there, the jealous ones throwing eyes
Mais dans ma tête je reste jeune, j'aime toujours jeter des œufs
But in my head I stay young, I still love throwing eggs
Ignorants que mon regard venait des cieux
Unaware that my gaze came from the skies
J'ai bien vu rue des Bergères que des enfants vendaient des xeuuu!
I clearly saw on rue des Bergères that children were selling drugs!
V.I.P j'ai vu la juge faire du pied à De Villepin
V.I.P I saw the judge flirting with De Villepin
Condamner, envoyer Biggs dans les promenades de Villepinte
Condemn, send Biggs to the walks of Villepinte
Wesh mon vieux, ça fait un bail! Elles sont bizarres nos trajectoires
Hey old man, it's been a while! Our paths are strange
Te voilà seul et depuis peu, ton frère Nasser est avec moi
Here you are alone and recently, your brother Nasser is with me
Tous les jours on refait le monde, discutant regards au loin
Every day we remake the world, discussing looks in the distance
T'es au courant? Malheureusement, Benaïssa nous a rejoint
You know? Unfortunately, Benaïssa has joined us
Regretter? Je pense que même les plus lâches n'ont plus l'âge
Regret? I think that even the most cowardly no longer have the age
Solidaires, alors ont traîne de nuage en nuage
Solidarity, so we drag from cloud to cloud
De tout là-haut, les espoirs sont mes vœux
From up there, hopes are my wishes
N'oublies pas que je vois tout, que les étoiles sont mes yeux
Don't forget that I see everything, that the stars are my eyes
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
I see the world, but from beyond
Les mots me prennent à la gorge
The words choke me
J'pourrais remplir des seaux de larmes
I could fill buckets with tears
On m'a poussé à la faute
I was pushed to the fault
De tout là-haut
From up there
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
I feel so alone, so bad, so far from others
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
I see the world, but from beyond
Les mots me prennent à la gorge
The words choke me
J'pourrais remplir des seaux de larmes
I could fill buckets with tears
On m'a poussé à la faute
I was pushed to the fault
De tout là-haut
From up there
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres (si loin des autres)
I feel so alone, so bad, so far from others (so far from others)
J'me sens si seule, si loin des autres
I feel so alone, so far from others.
J'me présente, j'étais un Homme, aujourd'hui je suis un mort
Apresento-me, eu era um Homem, hoje sou um morto
Je vous regarde de là-haut sans dire un mot, tel un môme
Olho para vocês lá de cima sem dizer uma palavra, como uma criança
Alcoolisé pour mieux exterminer le mal
Alcoolizado para melhor exterminar o mal
C'est la bouteille qui m'a tué, ma Mercedes a terminé le taf
Foi a garrafa que me matou, minha Mercedes terminou o trabalho
Je peux tout voir, même le fond de la té-teille
Posso ver tudo, até o fundo da garrafa
J'ai vu mon ancien meilleur pote dire à ma femme qu'elle était belle
Vi meu antigo melhor amigo dizer à minha esposa que ela era linda
Et dire que ce bâtard a mangé à ma table
E pensar que esse bastardo comeu à minha mesa
Ne dépose rien sur ma tombe, offre des fleurs à ma femme
Não deixe nada no meu túmulo, ofereça flores à minha esposa
Je vois ma pierre tombale, ceux qui viennent et ceux qui viennent pas
Vejo minha lápide, aqueles que vêm e aqueles que não vêm
Plutôt ceux qui m'aiment ou qui ne m'aiment pas
Mais aqueles que me amam ou que não me amam
Je peux tout voir et je n'vais rien vous cacher
Posso ver tudo e não vou esconder nada de vocês
Certains y pleurent, certains y vont pour cracher
Alguns choram ali, outros vão para cuspir
Je vois ma fille, je pleure quand j'ai le blues
Vejo minha filha, choro quando estou triste
Je la regarde grandir, je me réveille quand elle tousse
Vejo-a crescer, acordo quando ela tosse
Je refuse qu'elle voit mon nom sur une plaque de marbre
Recuso que ela veja meu nome numa placa de mármore
Il pleut car je pleure des flaques de larmes
Chove porque choro lágrimas em poças
Que de regrets d'avoir laissé passer ma chance
Que arrependimento de ter deixado passar minha chance
De regarder mon plus jeune frère débarrasser ma chambre
De ver meu irmão mais novo esvaziar meu quarto
De le voir devenir insolent, tête de pierre
De vê-lo se tornar insolente, cabeça dura
Camé, se réfugier dans les canettes de bière
Viciado, refugiando-se nas latas de cerveja
J'aperçois Mélanie, tous les jaloux qui veulent sa mort
Vejo Mélanie, todos os invejosos que querem sua morte
Hier, j'ai vu un mec che-lou près de sa porte
Ontem, vi um cara suspeito perto de sua porta
Je vois tous ces rappeurs rapper tout haut ce qu'ils pensaient tout bas
Vejo todos esses rappers rimando alto o que pensavam baixinho
Vendre ma mort, comme si j'étais 2Pac
Vendendo minha morte, como se eu fosse 2Pac
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Eu vejo o mundo, mas do além
Les mots me prennent à la gorge
As palavras me sufocam
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Poderia encher baldes de lágrimas
On m'a poussé à la faute
Fui levado ao erro
De tout là-haut
De lá de cima
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Sinto-me tão sozinha, tão mal, tão longe dos outros
J'ai remarqué que pour certains, je n'étais pas irremplaçable
Notei que para alguns, eu não era insubstituível
Je suis mort, mais ils ne parlent que de la taille de mon plasma
Estou morto, mas eles só falam do tamanho da minha TV de plasma
Tous ces chiens que j'aimais tant, que j'ai abrité de mon toit
Todos esses cães que eu tanto amava, que abriguei sob meu teto
Se battent pour obtenir la garde, pas de ma gosse, mais de mon quad
Lutam para obter a guarda, não da minha filha, mas do meu quadriciclo
De tout là-haut, je vois le maire manigancer
Lá de cima, vejo o prefeito maquinando
J'ai vu comment ses bulldozers avaient cassé l'bâtiment C
Vi como seus tratores derrubaram o prédio C
Karim, j'étais présent à ton mariage, à titre posthume
Karim, estive presente em seu casamento, postumamente
De tout là-haut, j'avais enfilé l'costume
Lá de cima, vesti o terno
Moi ma femme n'y arrive pas, les relevés sont mensuels
Minha esposa não consegue, as contas são mensais
J'deviens ouf, hier j'ai vu son frère lever la main sur elle
Estou ficando louco, ontem vi seu irmão levantar a mão para ela
Certains fans me regrettent, j'en ai vu un s'couper la veine
Alguns fãs sentem minha falta, vi um cortar o pulso
J'fume une clope, regardant mes re-frés tourner à Fresnes
Fumo um cigarro, vendo meus irmãos rodando em Fresnes
Tous les matins à la même heure, je vois ma mère aller en courses
Todas as manhãs, à mesma hora, vejo minha mãe indo às compras
T'imagines pas comment j'ai mal quand je l'entends chialer en douce
Não imagina como dói quando a ouço chorar baixinho
Mon père si courageux, toute une vie de sacrifices
Meu pai tão corajoso, uma vida inteira de sacrifícios
J'ai triquar que son visage, en deux piges en a pris dix
Notei que seu rosto, em dois anos, envelheceu dez
T'inquiètes, mon argent t'es reversé
Não se preocupe, meu dinheiro é revertido para você
Nabil, j'aimerai tant que tu m'entendes, j'ai pas eu l'temps d'te remercier
Nabil, gostaria tanto que você me ouvisse, não tive tempo de agradecer
J'ai tout vu de tout là-haut, les jaloux jeter des yeux
Vi tudo lá de cima, os invejosos lançando olhares
Mais dans ma tête je reste jeune, j'aime toujours jeter des œufs
Mas na minha cabeça continuo jovem, ainda gosto de jogar ovos
Ignorants que mon regard venait des cieux
Ignorando que meu olhar vinha dos céus
J'ai bien vu rue des Bergères que des enfants vendaient des xeuuu!
Vi bem na rua das Pastoras que crianças vendiam drogas!
V.I.P j'ai vu la juge faire du pied à De Villepin
VIP, vi a juíza flertar com De Villepin
Condamner, envoyer Biggs dans les promenades de Villepinte
Condenar, enviar Biggs para as caminhadas de Villepinte
Wesh mon vieux, ça fait un bail! Elles sont bizarres nos trajectoires
Ei, velho, faz tempo! Nossas trajetórias são estranhas
Te voilà seul et depuis peu, ton frère Nasser est avec moi
Agora você está sozinho e recentemente, seu irmão Nasser está comigo
Tous les jours on refait le monde, discutant regards au loin
Todos os dias refazemos o mundo, conversando olhando para longe
T'es au courant? Malheureusement, Benaïssa nous a rejoint
Você está sabendo? Infelizmente, Benaïssa nos juntou
Regretter? Je pense que même les plus lâches n'ont plus l'âge
Arrepender-se? Acho que até os mais covardes não têm mais idade
Solidaires, alors ont traîne de nuage en nuage
Solidários, então vagamos de nuvem em nuvem
De tout là-haut, les espoirs sont mes vœux
Lá de cima, as esperanças são meus desejos
N'oublies pas que je vois tout, que les étoiles sont mes yeux
Não se esqueça que vejo tudo, que as estrelas são meus olhos
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Eu vejo o mundo, mas do além
Les mots me prennent à la gorge
As palavras me sufocam
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Poderia encher baldes de lágrimas
On m'a poussé à la faute
Fui levado ao erro
De tout là-haut
De lá de cima
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Sinto-me tão sozinha, tão mal, tão longe dos outros
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Eu vejo o mundo, mas do além
Les mots me prennent à la gorge
As palavras me sufocam
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Poderia encher baldes de lágrimas
On m'a poussé à la faute
Fui levado ao erro
De tout là-haut
De lá de cima
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres (si loin des autres)
Sinto-me tão sozinha, tão mal, tão longe dos outros (tão longe dos outros)
J'me sens si seule, si loin des autres
Sinto-me tão sozinha, tão longe dos outros
J'me présente, j'étais un Homme, aujourd'hui je suis un mort
Me presento, era un hombre, hoy soy un muerto
Je vous regarde de là-haut sans dire un mot, tel un môme
Los miro desde arriba sin decir una palabra, como un niño
Alcoolisé pour mieux exterminer le mal
Alcoholizado para exterminar mejor el mal
C'est la bouteille qui m'a tué, ma Mercedes a terminé le taf
Fue la botella la que me mató, mi Mercedes terminó el trabajo
Je peux tout voir, même le fond de la té-teille
Puedo verlo todo, incluso el fondo de la botella
J'ai vu mon ancien meilleur pote dire à ma femme qu'elle était belle
Vi a mi antiguo mejor amigo decirle a mi mujer que era hermosa
Et dire que ce bâtard a mangé à ma table
Y pensar que ese bastardo comió en mi mesa
Ne dépose rien sur ma tombe, offre des fleurs à ma femme
No dejes nada en mi tumba, ofrécele flores a mi mujer
Je vois ma pierre tombale, ceux qui viennent et ceux qui viennent pas
Veo mi lápida, los que vienen y los que no vienen
Plutôt ceux qui m'aiment ou qui ne m'aiment pas
Más bien los que me aman o los que no me aman
Je peux tout voir et je n'vais rien vous cacher
Puedo verlo todo y no voy a ocultarles nada
Certains y pleurent, certains y vont pour cracher
Algunos lloran allí, algunos van a escupir
Je vois ma fille, je pleure quand j'ai le blues
Veo a mi hija, lloro cuando tengo el blues
Je la regarde grandir, je me réveille quand elle tousse
La veo crecer, me despierto cuando tose
Je refuse qu'elle voit mon nom sur une plaque de marbre
No quiero que vea mi nombre en una placa de mármol
Il pleut car je pleure des flaques de larmes
Llueve porque lloro lágrimas
Que de regrets d'avoir laissé passer ma chance
Qué arrepentimiento de haber dejado pasar mi oportunidad
De regarder mon plus jeune frère débarrasser ma chambre
De ver a mi hermano menor despejar mi habitación
De le voir devenir insolent, tête de pierre
De verlo volverse insolente, cabeza de piedra
Camé, se réfugier dans les canettes de bière
Drogado, refugiándose en las latas de cerveza
J'aperçois Mélanie, tous les jaloux qui veulent sa mort
Veo a Mélanie, todos los celosos que quieren su muerte
Hier, j'ai vu un mec che-lou près de sa porte
Ayer, vi a un tipo sospechoso cerca de su puerta
Je vois tous ces rappeurs rapper tout haut ce qu'ils pensaient tout bas
Veo a todos estos raperos rapeando en voz alta lo que pensaban en voz baja
Vendre ma mort, comme si j'étais 2Pac
Vendiendo mi muerte, como si fuera 2Pac
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Yo veo el mundo, pero desde el más allá
Les mots me prennent à la gorge
Las palabras me ahogan
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Podría llenar cubos de lágrimas
On m'a poussé à la faute
Me empujaron a la falta
De tout là-haut
Desde allá arriba
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Me siento tan sola, tan mal, tan lejos de los demás
J'ai remarqué que pour certains, je n'étais pas irremplaçable
Noté que para algunos, no era irremplazable
Je suis mort, mais ils ne parlent que de la taille de mon plasma
Estoy muerto, pero solo hablan del tamaño de mi plasma
Tous ces chiens que j'aimais tant, que j'ai abrité de mon toit
Todos estos perros que tanto amaba, que cobijé bajo mi techo
Se battent pour obtenir la garde, pas de ma gosse, mais de mon quad
Luchan por obtener la custodia, no de mi hija, sino de mi quad
De tout là-haut, je vois le maire manigancer
Desde allá arriba, veo al alcalde conspirar
J'ai vu comment ses bulldozers avaient cassé l'bâtiment C
Vi cómo sus bulldozers derribaron el edificio C
Karim, j'étais présent à ton mariage, à titre posthume
Karim, estuve presente en tu boda, a título póstumo
De tout là-haut, j'avais enfilé l'costume
Desde allá arriba, me puse el traje
Moi ma femme n'y arrive pas, les relevés sont mensuels
Mi mujer no puede hacerlo, las facturas son mensuales
J'deviens ouf, hier j'ai vu son frère lever la main sur elle
Me vuelvo loco, ayer vi a su hermano levantar la mano contra ella
Certains fans me regrettent, j'en ai vu un s'couper la veine
Algunos fans me extrañan, vi a uno cortarse la vena
J'fume une clope, regardant mes re-frés tourner à Fresnes
Fumo un cigarrillo, viendo a mis hermanos dar vueltas en Fresnes
Tous les matins à la même heure, je vois ma mère aller en courses
Todas las mañanas a la misma hora, veo a mi madre ir de compras
T'imagines pas comment j'ai mal quand je l'entends chialer en douce
No puedes imaginar cuánto duele cuando la oigo llorar en secreto
Mon père si courageux, toute une vie de sacrifices
Mi padre tan valiente, toda una vida de sacrificios
J'ai triquar que son visage, en deux piges en a pris dix
Noté que su rostro, en dos años, ha envejecido diez
T'inquiètes, mon argent t'es reversé
No te preocupes, mi dinero te es devuelto
Nabil, j'aimerai tant que tu m'entendes, j'ai pas eu l'temps d'te remercier
Nabil, me gustaría tanto que me escuches, no tuve tiempo de agradecerte
J'ai tout vu de tout là-haut, les jaloux jeter des yeux
Lo vi todo desde allá arriba, los celosos lanzando miradas
Mais dans ma tête je reste jeune, j'aime toujours jeter des œufs
Pero en mi cabeza sigo siendo joven, todavía me gusta lanzar huevos
Ignorants que mon regard venait des cieux
Ignorando que mi mirada venía del cielo
J'ai bien vu rue des Bergères que des enfants vendaient des xeuuu!
Vi bien en la calle des Bergères que los niños vendían drogas!
V.I.P j'ai vu la juge faire du pied à De Villepin
VIP vi a la jueza coquetear con De Villepin
Condamner, envoyer Biggs dans les promenades de Villepinte
Condenar, enviar a Biggs a los paseos de Villepinte
Wesh mon vieux, ça fait un bail! Elles sont bizarres nos trajectoires
Oye viejo, hace tiempo! Nuestros caminos son extraños
Te voilà seul et depuis peu, ton frère Nasser est avec moi
Ahora estás solo y desde hace poco, tu hermano Nasser está conmigo
Tous les jours on refait le monde, discutant regards au loin
Todos los días arreglamos el mundo, discutiendo mirando a lo lejos
T'es au courant? Malheureusement, Benaïssa nous a rejoint
¿Estás al tanto? Desafortunadamente, Benaïssa nos ha unido
Regretter? Je pense que même les plus lâches n'ont plus l'âge
¿Arrepentirse? Creo que incluso los más cobardes ya no tienen edad
Solidaires, alors ont traîne de nuage en nuage
Solidarios, entonces nos arrastramos de nube en nube
De tout là-haut, les espoirs sont mes vœux
Desde allá arriba, las esperanzas son mis deseos
N'oublies pas que je vois tout, que les étoiles sont mes yeux
No olvides que lo veo todo, que las estrellas son mis ojos
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Yo veo el mundo, pero desde el más allá
Les mots me prennent à la gorge
Las palabras me ahogan
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Podría llenar cubos de lágrimas
On m'a poussé à la faute
Me empujaron a la falta
De tout là-haut
Desde allá arriba
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Me siento tan sola, tan mal, tan lejos de los demás
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Yo veo el mundo, pero desde el más allá
Les mots me prennent à la gorge
Las palabras me ahogan
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Podría llenar cubos de lágrimas
On m'a poussé à la faute
Me empujaron a la falta
De tout là-haut
Desde allá arriba
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres (si loin des autres)
Me siento tan sola, tan mal, tan lejos de los demás (tan lejos de los demás)
J'me sens si seule, si loin des autres
Me siento tan sola, tan lejos de los demás
J'me présente, j'étais un Homme, aujourd'hui je suis un mort
Ich stelle mich vor, ich war ein Mann, heute bin ich ein Toter
Je vous regarde de là-haut sans dire un mot, tel un môme
Ich schaue euch von oben herab an, ohne ein Wort zu sagen, wie ein Kind
Alcoolisé pour mieux exterminer le mal
Betrunken, um das Böse besser auszurotten
C'est la bouteille qui m'a tué, ma Mercedes a terminé le taf
Es war die Flasche, die mich getötet hat, meine Mercedes hat die Arbeit beendet
Je peux tout voir, même le fond de la té-teille
Ich kann alles sehen, sogar den Boden der Flasche
J'ai vu mon ancien meilleur pote dire à ma femme qu'elle était belle
Ich sah meinen ehemaligen besten Freund meiner Frau sagen, dass sie schön ist
Et dire que ce bâtard a mangé à ma table
Und zu denken, dass dieser Bastard an meinem Tisch gegessen hat
Ne dépose rien sur ma tombe, offre des fleurs à ma femme
Leg nichts auf mein Grab, schenke meiner Frau Blumen
Je vois ma pierre tombale, ceux qui viennent et ceux qui viennent pas
Ich sehe meinen Grabstein, diejenigen, die kommen und diejenigen, die nicht kommen
Plutôt ceux qui m'aiment ou qui ne m'aiment pas
Eher diejenigen, die mich lieben oder die mich nicht lieben
Je peux tout voir et je n'vais rien vous cacher
Ich kann alles sehen und ich werde nichts vor euch verbergen
Certains y pleurent, certains y vont pour cracher
Einige weinen dort, einige gehen hin, um zu spucken
Je vois ma fille, je pleure quand j'ai le blues
Ich sehe meine Tochter, ich weine, wenn ich den Blues habe
Je la regarde grandir, je me réveille quand elle tousse
Ich sehe sie aufwachsen, ich wache auf, wenn sie hustet
Je refuse qu'elle voit mon nom sur une plaque de marbre
Ich will nicht, dass sie meinen Namen auf einer Marmorplatte sieht
Il pleut car je pleure des flaques de larmes
Es regnet, weil ich Tränenpfützen weine
Que de regrets d'avoir laissé passer ma chance
So viele Bedauern, meine Chance verpasst zu haben
De regarder mon plus jeune frère débarrasser ma chambre
Meinen jüngeren Bruder mein Zimmer aufräumen zu sehen
De le voir devenir insolent, tête de pierre
Ihn frech werden zu sehen, stur wie ein Stein
Camé, se réfugier dans les canettes de bière
Süchtig, sich in Bierdosen zu flüchten
J'aperçois Mélanie, tous les jaloux qui veulent sa mort
Ich sehe Melanie, alle Neider, die ihren Tod wollen
Hier, j'ai vu un mec che-lou près de sa porte
Gestern habe ich einen verdächtigen Kerl in der Nähe ihrer Tür gesehen
Je vois tous ces rappeurs rapper tout haut ce qu'ils pensaient tout bas
Ich sehe all diese Rapper laut rappen, was sie leise dachten
Vendre ma mort, comme si j'étais 2Pac
Meinen Tod verkaufen, als wäre ich 2Pac
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Ich sehe die Welt, aber von jenseits
Les mots me prennent à la gorge
Die Worte schnüren mir die Kehle zu
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Ich könnte Eimer mit Tränen füllen
On m'a poussé à la faute
Man hat mich zum Fehler gedrängt
De tout là-haut
Von ganz oben
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Ich fühle mich so allein, so schlecht, so weit weg von den anderen
J'ai remarqué que pour certains, je n'étais pas irremplaçable
Ich habe bemerkt, dass ich für einige nicht unersetzlich war
Je suis mort, mais ils ne parlent que de la taille de mon plasma
Ich bin tot, aber sie sprechen nur über die Größe meines Plasmas
Tous ces chiens que j'aimais tant, que j'ai abrité de mon toit
All diese Hunde, die ich so sehr geliebt habe, die ich unter meinem Dach beherbergt habe
Se battent pour obtenir la garde, pas de ma gosse, mais de mon quad
Sie kämpfen um das Sorgerecht, nicht für mein Kind, sondern für meinen Quad
De tout là-haut, je vois le maire manigancer
Von ganz oben sehe ich den Bürgermeister intrigieren
J'ai vu comment ses bulldozers avaient cassé l'bâtiment C
Ich habe gesehen, wie seine Bulldozer das Gebäude C zerstört haben
Karim, j'étais présent à ton mariage, à titre posthume
Karim, ich war bei deiner Hochzeit anwesend, posthum
De tout là-haut, j'avais enfilé l'costume
Von ganz oben hatte ich den Anzug angezogen
Moi ma femme n'y arrive pas, les relevés sont mensuels
Meine Frau schafft es nicht, die Abrechnungen sind monatlich
J'deviens ouf, hier j'ai vu son frère lever la main sur elle
Ich werde verrückt, gestern habe ich gesehen, wie ihr Bruder sie geschlagen hat
Certains fans me regrettent, j'en ai vu un s'couper la veine
Einige Fans vermissen mich, ich habe gesehen, wie einer sich die Adern aufgeschnitten hat
J'fume une clope, regardant mes re-frés tourner à Fresnes
Ich rauche eine Zigarette, während ich meine Brüder in Fresnes herumfahren sehe
Tous les matins à la même heure, je vois ma mère aller en courses
Jeden Morgen zur gleichen Zeit sehe ich meine Mutter einkaufen gehen
T'imagines pas comment j'ai mal quand je l'entends chialer en douce
Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr es schmerzt, wenn ich sie heimlich weinen höre
Mon père si courageux, toute une vie de sacrifices
Mein so mutiger Vater, ein ganzes Leben voller Opfer
J'ai triquar que son visage, en deux piges en a pris dix
Ich habe bemerkt, dass sein Gesicht in zwei Jahren zehn Jahre gealtert ist
T'inquiètes, mon argent t'es reversé
Mach dir keine Sorgen, mein Geld wird dir überwiesen
Nabil, j'aimerai tant que tu m'entendes, j'ai pas eu l'temps d'te remercier
Nabil, ich wünschte, du könntest mich hören, ich hatte keine Zeit, dir zu danken
J'ai tout vu de tout là-haut, les jaloux jeter des yeux
Ich habe alles von ganz oben gesehen, die Neider werfen Blicke
Mais dans ma tête je reste jeune, j'aime toujours jeter des œufs
Aber in meinem Kopf bleibe ich jung, ich werfe immer noch gerne Eier
Ignorants que mon regard venait des cieux
Unwissend, dass mein Blick vom Himmel kam
J'ai bien vu rue des Bergères que des enfants vendaient des xeuuu!
Ich habe deutlich gesehen, dass in der Rue des Bergères Kinder Drogen verkaufen!
V.I.P j'ai vu la juge faire du pied à De Villepin
V.I.P. Ich habe gesehen, wie die Richterin mit De Villepin geflirtet hat
Condamner, envoyer Biggs dans les promenades de Villepinte
Verurteilen, Biggs in die Spaziergänge von Villepinte schicken
Wesh mon vieux, ça fait un bail! Elles sont bizarres nos trajectoires
Hey Alter, es ist eine Weile her! Unsere Wege sind seltsam
Te voilà seul et depuis peu, ton frère Nasser est avec moi
Jetzt bist du allein und seit kurzem ist dein Bruder Nasser bei mir
Tous les jours on refait le monde, discutant regards au loin
Jeden Tag diskutieren wir und blicken in die Ferne
T'es au courant? Malheureusement, Benaïssa nous a rejoint
Bist du informiert? Leider hat uns Benaïssa begleitet
Regretter? Je pense que même les plus lâches n'ont plus l'âge
Bereuen? Ich denke, selbst die Feigsten sind zu alt dafür
Solidaires, alors ont traîne de nuage en nuage
Solidarisch, also ziehen wir von Wolke zu Wolke
De tout là-haut, les espoirs sont mes vœux
Von ganz oben sind die Hoffnungen meine Wünsche
N'oublies pas que je vois tout, que les étoiles sont mes yeux
Vergiss nicht, dass ich alles sehe, dass die Sterne meine Augen sind
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Ich sehe die Welt, aber von jenseits
Les mots me prennent à la gorge
Die Worte schnüren mir die Kehle zu
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Ich könnte Eimer mit Tränen füllen
On m'a poussé à la faute
Man hat mich zum Fehler gedrängt
De tout là-haut
Von ganz oben
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Ich fühle mich so allein, so schlecht, so weit weg von den anderen
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Ich sehe die Welt, aber von jenseits
Les mots me prennent à la gorge
Die Worte schnüren mir die Kehle zu
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Ich könnte Eimer mit Tränen füllen
On m'a poussé à la faute
Man hat mich zum Fehler gedrängt
De tout là-haut
Von ganz oben
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres (si loin des autres)
Ich fühle mich so allein, so schlecht, so weit weg von den anderen (so weit weg von den anderen)
J'me sens si seule, si loin des autres
Ich fühle mich so allein, so weit weg von den anderen
J'me présente, j'étais un Homme, aujourd'hui je suis un mort
Mi presento, ero un uomo, oggi sono un morto
Je vous regarde de là-haut sans dire un mot, tel un môme
Vi guardo da lassù senza dire una parola, come un bambino
Alcoolisé pour mieux exterminer le mal
Alcolizzato per combattere meglio il male
C'est la bouteille qui m'a tué, ma Mercedes a terminé le taf
È la bottiglia che mi ha ucciso, la mia Mercedes ha finito il lavoro
Je peux tout voir, même le fond de la té-teille
Posso vedere tutto, anche il fondo della bottiglia
J'ai vu mon ancien meilleur pote dire à ma femme qu'elle était belle
Ho visto il mio ex migliore amico dire a mia moglie che era bella
Et dire que ce bâtard a mangé à ma table
E pensare che quel bastardo ha mangiato alla mia tavola
Ne dépose rien sur ma tombe, offre des fleurs à ma femme
Non lasciare nulla sulla mia tomba, offri dei fiori a mia moglie
Je vois ma pierre tombale, ceux qui viennent et ceux qui viennent pas
Vedo la mia lapide, quelli che vengono e quelli che non vengono
Plutôt ceux qui m'aiment ou qui ne m'aiment pas
Piuttosto quelli che mi amano o che non mi amano
Je peux tout voir et je n'vais rien vous cacher
Posso vedere tutto e non vi nasconderò nulla
Certains y pleurent, certains y vont pour cracher
Alcuni piangono, alcuni vengono per sputare
Je vois ma fille, je pleure quand j'ai le blues
Vedo mia figlia, piango quando sono triste
Je la regarde grandir, je me réveille quand elle tousse
La guardo crescere, mi sveglio quando tossisce
Je refuse qu'elle voit mon nom sur une plaque de marbre
Rifiuto che veda il mio nome su una lastra di marmo
Il pleut car je pleure des flaques de larmes
Piove perché piango lacrime a fiumi
Que de regrets d'avoir laissé passer ma chance
Che rimpianto di aver lasciato passare la mia occasione
De regarder mon plus jeune frère débarrasser ma chambre
Di vedere mio fratello minore svuotare la mia stanza
De le voir devenir insolent, tête de pierre
Vederlo diventare insolente, testa dura
Camé, se réfugier dans les canettes de bière
Drogato, rifugiandosi nelle lattine di birra
J'aperçois Mélanie, tous les jaloux qui veulent sa mort
Vedo Mélanie, tutti i gelosi che vogliono la sua morte
Hier, j'ai vu un mec che-lou près de sa porte
Ieri, ho visto un tipo sospetto vicino alla sua porta
Je vois tous ces rappeurs rapper tout haut ce qu'ils pensaient tout bas
Vedo tutti questi rapper rappare ad alta voce quello che pensavano in silenzio
Vendre ma mort, comme si j'étais 2Pac
Vendere la mia morte, come se fossi 2Pac
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Io vedo il mondo, ma dall'aldilà
Les mots me prennent à la gorge
Le parole mi soffocano
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Potrei riempire secchi di lacrime
On m'a poussé à la faute
Mi hanno spinto a sbagliare
De tout là-haut
Da lassù
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Mi sento così sola, così male, così lontana dagli altri
J'ai remarqué que pour certains, je n'étais pas irremplaçable
Ho notato che per alcuni, non ero insostituibile
Je suis mort, mais ils ne parlent que de la taille de mon plasma
Sono morto, ma parlano solo della dimensione del mio plasma
Tous ces chiens que j'aimais tant, que j'ai abrité de mon toit
Tutti questi cani che amavo tanto, che ho ospitato sotto il mio tetto
Se battent pour obtenir la garde, pas de ma gosse, mais de mon quad
Lottano per ottenere la custodia, non di mia figlia, ma del mio quad
De tout là-haut, je vois le maire manigancer
Da lassù, vedo il sindaco complottare
J'ai vu comment ses bulldozers avaient cassé l'bâtiment C
Ho visto come i suoi bulldozer hanno distrutto l'edificio C
Karim, j'étais présent à ton mariage, à titre posthume
Karim, ero presente al tuo matrimonio, postumo
De tout là-haut, j'avais enfilé l'costume
Da lassù, avevo indossato il vestito
Moi ma femme n'y arrive pas, les relevés sont mensuels
Mia moglie non ce la fa, le bollette sono mensili
J'deviens ouf, hier j'ai vu son frère lever la main sur elle
Sto diventando pazzo, ieri ho visto suo fratello alzarle la mano
Certains fans me regrettent, j'en ai vu un s'couper la veine
Alcuni fan mi rimpiangono, ne ho visto uno tagliarsi le vene
J'fume une clope, regardant mes re-frés tourner à Fresnes
Fumo una sigaretta, guardando i miei fratelli girare a Fresnes
Tous les matins à la même heure, je vois ma mère aller en courses
Ogni mattina alla stessa ora, vedo mia madre andare a fare la spesa
T'imagines pas comment j'ai mal quand je l'entends chialer en douce
Non puoi immaginare quanto mi fa male sentirla piangere in silenzio
Mon père si courageux, toute une vie de sacrifices
Mio padre così coraggioso, tutta una vita di sacrifici
J'ai triquar que son visage, en deux piges en a pris dix
Ho notato che il suo viso, in due anni, è invecchiato di dieci
T'inquiètes, mon argent t'es reversé
Non preoccuparti, i miei soldi ti sono stati girati
Nabil, j'aimerai tant que tu m'entendes, j'ai pas eu l'temps d'te remercier
Nabil, vorrei tanto che tu mi sentissi, non ho avuto il tempo di ringraziarti
J'ai tout vu de tout là-haut, les jaloux jeter des yeux
Ho visto tutto da lassù, i gelosi gettano occhiate
Mais dans ma tête je reste jeune, j'aime toujours jeter des œufs
Ma nella mia testa rimango giovane, mi piace ancora lanciare uova
Ignorants que mon regard venait des cieux
Ignorando che il mio sguardo veniva dal cielo
J'ai bien vu rue des Bergères que des enfants vendaient des xeuuu!
Ho visto bene in rue des Bergères che dei bambini vendevano droga!
V.I.P j'ai vu la juge faire du pied à De Villepin
V.I.P ho visto il giudice fare il piedino a De Villepin
Condamner, envoyer Biggs dans les promenades de Villepinte
Condannare, mandare Biggs a passeggiare a Villepinte
Wesh mon vieux, ça fait un bail! Elles sont bizarres nos trajectoires
Ehi vecchio, è da un po'! Le nostre traiettorie sono strane
Te voilà seul et depuis peu, ton frère Nasser est avec moi
Sei solo e da poco, tuo fratello Nasser è con me
Tous les jours on refait le monde, discutant regards au loin
Ogni giorno rifacciamo il mondo, discutendo guardando lontano
T'es au courant? Malheureusement, Benaïssa nous a rejoint
Sei al corrente? Purtroppo, Benaïssa ci ha raggiunti
Regretter? Je pense que même les plus lâches n'ont plus l'âge
Rimpiangere? Penso che anche i più codardi non abbiano più l'età
Solidaires, alors ont traîne de nuage en nuage
Solidali, quindi ci trasciniamo da nuvola a nuvola
De tout là-haut, les espoirs sont mes vœux
Da lassù, le speranze sono i miei desideri
N'oublies pas que je vois tout, que les étoiles sont mes yeux
Non dimenticare che vedo tutto, che le stelle sono i miei occhi
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Io vedo il mondo, ma dall'aldilà
Les mots me prennent à la gorge
Le parole mi soffocano
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Potrei riempire secchi di lacrime
On m'a poussé à la faute
Mi hanno spinto a sbagliare
De tout là-haut
Da lassù
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres
Mi sento così sola, così male, così lontana dagli altri
Moi je vois l'monde, mais de l'au-delà
Io vedo il mondo, ma dall'aldilà
Les mots me prennent à la gorge
Le parole mi soffocano
J'pourrais remplir des seaux de larmes
Potrei riempire secchi di lacrime
On m'a poussé à la faute
Mi hanno spinto a sbagliare
De tout là-haut
Da lassù
J'me sens si seule, si mal, si loin des autres (si loin des autres)
Mi sento così sola, così male, così lontana dagli altri (così lontana dagli altri)
J'me sens si seule, si loin des autres
Mi sento così sola, così lontana dagli altri

Trivia about the song De tout là-haut by Sinik

On which albums was the song “De tout là-haut” released by Sinik?
Sinik released the song on the albums “Le toit du Monde” in 2007 and “Immortel” in 2013.
Who composed the song “De tout là-haut” by Sinik?
The song “De tout là-haut” by Sinik was composed by William Mundaya, Kayna Samet, Thomas Idir.

Most popular songs of Sinik

Other artists of Hip Hop/Rap