Elle sait qu'j'suis un queutard mais elle veut essayer (essayer)
Et elle sait qu'ma te-car n'a jamais bégayé (jamais)
J'fais pleuvoir les llets-bi j'la regarde les déblayer (brrr)
En un regard on s'est très bien compris et baby, yeah (ouais)
Elle veut le Birkin (ouais), elle veut faire le missile (ouais)
Elle veut faire Jean-Édouard et Loana dans la piscine
Elle a un keumé, j'le sais, elle m'dit pas, elle veut me feinter (ouais)
Elle m'envoie une tonne de nudes dans ses sous-vêtements Fenty (yeah)
Elle veut finir la soirée dans l'G, la vitre teintée (ouais)
Elle m'fait comprendre qu'elle veut qu'on devienne des amis intimes
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
J'ai billets de toutes les couleurs comme si moi qui tiens l'terrain
J'fais mon retour comme KB9 en 2021
Elle est bouillante en permanence et j'la maintiens comme une flamme
J'peux l'entretenir, elle peut désactiver son OnlyFans
Elle a un sugar daddy qui lui paie son appart' Avenue Foch
Mes y a que moi en story dans ses amis proches
Elle veut m'faire croire qu'les sentiments se développent
Mais j'ai pas l'temps pour elle, faut qu'je level up (yeah)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Viens on évite les pleurs, pleurs
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Viens on parle pas pour nada, hey
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Elle sait qu'j'suis un queutard mais elle veut essayer (essayer)
She knows I'm a womanizer but she wants to try (try)
Et elle sait qu'ma te-car n'a jamais bégayé (jamais)
And she knows my car has never stuttered (never)
J'fais pleuvoir les llets-bi j'la regarde les déblayer (brrr)
I make it rain bills, I watch her clear them away (brrr)
En un regard on s'est très bien compris et baby, yeah (ouais)
In one look we understood each other very well and baby, yeah (yeah)
Elle veut le Birkin (ouais), elle veut faire le missile (ouais)
She wants the Birkin (yeah), she wants to do the missile (yeah)
Elle veut faire Jean-Édouard et Loana dans la piscine
She wants to do Jean-Édouard and Loana in the pool
Elle a un keumé, j'le sais, elle m'dit pas, elle veut me feinter (ouais)
She has a boyfriend, I know, she doesn't tell me, she wants to trick me (yeah)
Elle m'envoie une tonne de nudes dans ses sous-vêtements Fenty (yeah)
She sends me a ton of nudes in her Fenty underwear (yeah)
Elle veut finir la soirée dans l'G, la vitre teintée (ouais)
She wants to end the evening in the G, the tinted window (yeah)
Elle m'fait comprendre qu'elle veut qu'on devienne des amis intimes
She makes me understand that she wants us to become intimate friends
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
You understand that it's about doing it
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Come on let's avoid the tears (come on let's avoid the tears, tears)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
You understand that it's about doing it
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Come on let's not talk for R (come on let's not talk for nothing, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
I'm mean, finished in the bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, tell me what do you think? (Tell me what do you think?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
I have everything you need to make you feel good
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, tell me what do you think? (Tell me what do you think?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
I'm mean, finished in the bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, tell me what do you think? (Tell me what do you think?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
I have everything you need to make you feel good
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, tell me what do you think?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Yeah what do you think? What do you think?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, tell me what do you think?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
What do you think? What do you think?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Yeah, baby, tell me what do you think? (Brr, baow)
J'ai billets de toutes les couleurs comme si moi qui tiens l'terrain
I have bills of all colors as if I hold the field
J'fais mon retour comme KB9 en 2021
I make my comeback like KB9 in 2021
Elle est bouillante en permanence et j'la maintiens comme une flamme
She is constantly hot and I maintain her like a flame
J'peux l'entretenir, elle peut désactiver son OnlyFans
I can take care of her, she can deactivate her OnlyFans
Elle a un sugar daddy qui lui paie son appart' Avenue Foch
She has a sugar daddy who pays for her apartment on Avenue Foch
Mes y a que moi en story dans ses amis proches
But I'm the only one in her close friends' story
Elle veut m'faire croire qu'les sentiments se développent
She wants to make me believe that feelings are developing
Mais j'ai pas l'temps pour elle, faut qu'je level up (yeah)
But I don't have time for her, I need to level up (yeah)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
You understand that it's about doing it
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Come on let's avoid the tears (come on let's avoid the tears, tears)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
You understand that it's about doing it
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Come on let's not talk for R (come on let's not talk for nothing, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
I'm mean, finished in the bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, tell me what do you think? (Tell me what do you think?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
I have everything you need to make you feel good
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, tell me what do you think? (Tell me what do you think?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
I'm mean, finished in the bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, tell me what do you think? (Tell me what do you think?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
I have everything you need to make you feel good
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, tell me what do you think?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Yeah what do you think? What do you think?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, tell me what do you think?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
What do you think? What do you think?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Yeah, baby, tell me what do you think? (Brr, baow)
Viens on évite les pleurs, pleurs
Come on let's avoid the tears, tears
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, tell me what do you think?
Viens on parle pas pour nada, hey
Come on let's not talk for nothing, hey
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, tell me what do you think?
Elle sait qu'j'suis un queutard mais elle veut essayer (essayer)
Ela sabe que eu sou um mulherengo, mas ela quer tentar (tentar)
Et elle sait qu'ma te-car n'a jamais bégayé (jamais)
E ela sabe que meu carro nunca gaguejou (nunca)
J'fais pleuvoir les llets-bi j'la regarde les déblayer (brrr)
Eu faço chover dinheiro, eu a vejo limpar (brrr)
En un regard on s'est très bien compris et baby, yeah (ouais)
Com um olhar, nos entendemos muito bem e baby, yeah (sim)
Elle veut le Birkin (ouais), elle veut faire le missile (ouais)
Ela quer o Birkin (sim), ela quer fazer o míssil (sim)
Elle veut faire Jean-Édouard et Loana dans la piscine
Ela quer fazer Jean-Édouard e Loana na piscina
Elle a un keumé, j'le sais, elle m'dit pas, elle veut me feinter (ouais)
Ela tem um namorado, eu sei, ela não me diz, ela quer me enganar (sim)
Elle m'envoie une tonne de nudes dans ses sous-vêtements Fenty (yeah)
Ela me manda um monte de nudes em sua lingerie Fenty (yeah)
Elle veut finir la soirée dans l'G, la vitre teintée (ouais)
Ela quer terminar a noite no G, a janela com vidro fumê (sim)
Elle m'fait comprendre qu'elle veut qu'on devienne des amis intimes
Ela me faz entender que ela quer que nos tornemos amigos íntimos
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Você entende que é sobre fazer isso
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Vamos evitar as lágrimas (vamos evitar as lágrimas, lágrimas)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Você entende que é sobre fazer isso
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Vamos não falar por R (vamos não falar por nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Eu sou mau, acabo na bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, me diga o que você acha? (Me diga o que você acha?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Eu tenho tudo que você precisa para se sentir bem
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, me diga o que você acha? (Me diga o que você acha?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Eu sou mau, acabo na bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, me diga o que você acha? (Me diga o que você acha?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Eu tenho tudo que você precisa para se sentir bem
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, me diga o que você acha?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Sim, o que você acha? O que você acha?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, me diga o que você acha?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
O que você acha? O que você acha?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Sim, baby, me diga o que você acha? (Brr, baow)
J'ai billets de toutes les couleurs comme si moi qui tiens l'terrain
Eu tenho notas de todas as cores como se eu fosse o dono do campo
J'fais mon retour comme KB9 en 2021
Eu faço meu retorno como KB9 em 2021
Elle est bouillante en permanence et j'la maintiens comme une flamme
Ela está sempre quente e eu a mantenho como uma chama
J'peux l'entretenir, elle peut désactiver son OnlyFans
Eu posso cuidar dela, ela pode desativar seu OnlyFans
Elle a un sugar daddy qui lui paie son appart' Avenue Foch
Ela tem um sugar daddy que paga seu apartamento na Avenue Foch
Mes y a que moi en story dans ses amis proches
Mas só eu apareço na história de seus amigos próximos
Elle veut m'faire croire qu'les sentiments se développent
Ela quer me fazer acreditar que os sentimentos estão se desenvolvendo
Mais j'ai pas l'temps pour elle, faut qu'je level up (yeah)
Mas eu não tenho tempo para ela, preciso subir de nível (yeah)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Você entende que é sobre fazer isso
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Vamos evitar as lágrimas (vamos evitar as lágrimas, lágrimas)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Você entende que é sobre fazer isso
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Vamos não falar por R (vamos não falar por nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Eu sou mau, acabo na bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, me diga o que você acha? (Me diga o que você acha?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Eu tenho tudo que você precisa para se sentir bem
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, me diga o que você acha? (Me diga o que você acha?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Eu sou mau, acabo na bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, me diga o que você acha? (Me diga o que você acha?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Eu tenho tudo que você precisa para se sentir bem
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, me diga o que você acha?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Sim, o que você acha? O que você acha?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, me diga o que você acha?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
O que você acha? O que você acha?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Sim, baby, me diga o que você acha? (Brr, baow)
Viens on évite les pleurs, pleurs
Vamos evitar as lágrimas, lágrimas
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, me diga o que você acha?
Viens on parle pas pour nada, hey
Vamos não falar por nada, hey
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, me diga o que você acha?
Elle sait qu'j'suis un queutard mais elle veut essayer (essayer)
Ella sabe que soy un mujeriego pero quiere intentarlo (intentarlo)
Et elle sait qu'ma te-car n'a jamais bégayé (jamais)
Y ella sabe que mi coche nunca ha tartamudeado (nunca)
J'fais pleuvoir les llets-bi j'la regarde les déblayer (brrr)
Hago llover billetes, la miro limpiarlos (brrr)
En un regard on s'est très bien compris et baby, yeah (ouais)
Con una mirada nos entendimos muy bien y baby, sí (sí)
Elle veut le Birkin (ouais), elle veut faire le missile (ouais)
Ella quiere el Birkin (sí), quiere hacer el misil (sí)
Elle veut faire Jean-Édouard et Loana dans la piscine
Ella quiere hacer Jean-Édouard y Loana en la piscina
Elle a un keumé, j'le sais, elle m'dit pas, elle veut me feinter (ouais)
Ella tiene un novio, lo sé, no me lo dice, quiere engañarme (sí)
Elle m'envoie une tonne de nudes dans ses sous-vêtements Fenty (yeah)
Ella me envía un montón de desnudos en su ropa interior Fenty (sí)
Elle veut finir la soirée dans l'G, la vitre teintée (ouais)
Ella quiere terminar la noche en el G, la ventana tintada (sí)
Elle m'fait comprendre qu'elle veut qu'on devienne des amis intimes
Ella me hace entender que quiere que seamos amigos íntimos
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Entiendes que se trata de hacerlo
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Vamos a evitar las lágrimas (vamos a evitar las lágrimas, lágrimas)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Entiendes que se trata de hacerlo
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Vamos a no hablar para R (vamos a no hablar para nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Soy malo, termino en la bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Bebé, dime qué piensas? (Dime qué piensas?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Tengo todo lo que necesitas para ponerte bien
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Bebé, dime qué piensas? (Dime qué piensas?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Soy malo, termino en la bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Bebé, dime qué piensas? (Dime qué piensas?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Tengo todo lo que necesitas para ponerte bien
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Bebé, dime qué piensas?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Sí, ¿qué piensas? ¿Qué piensas?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Bebé, dime qué piensas?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
¿Qué piensas? ¿Qué piensas?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Sí, bebé, dime qué piensas? (Brr, baow)
J'ai billets de toutes les couleurs comme si moi qui tiens l'terrain
Tengo billetes de todos los colores como si yo fuera el dueño del terreno
J'fais mon retour comme KB9 en 2021
Hago mi regreso como KB9 en 2021
Elle est bouillante en permanence et j'la maintiens comme une flamme
Ella está caliente todo el tiempo y la mantengo como una llama
J'peux l'entretenir, elle peut désactiver son OnlyFans
Puedo mantenerla, ella puede desactivar su OnlyFans
Elle a un sugar daddy qui lui paie son appart' Avenue Foch
Ella tiene un sugar daddy que le paga su apartamento en Avenue Foch
Mes y a que moi en story dans ses amis proches
Pero solo yo estoy en la historia de sus amigos cercanos
Elle veut m'faire croire qu'les sentiments se développent
Ella quiere hacerme creer que los sentimientos se están desarrollando
Mais j'ai pas l'temps pour elle, faut qu'je level up (yeah)
Pero no tengo tiempo para ella, tengo que subir de nivel (sí)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Entiendes que se trata de hacerlo
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Vamos a evitar las lágrimas (vamos a evitar las lágrimas, lágrimas)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Entiendes que se trata de hacerlo
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Vamos a no hablar para R (vamos a no hablar para nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Soy malo, termino en la bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Bebé, dime qué piensas? (Dime qué piensas?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Tengo todo lo que necesitas para ponerte bien
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Bebé, dime qué piensas? (Dime qué piensas?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Soy malo, termino en la bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Bebé, dime qué piensas? (Dime qué piensas?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Tengo todo lo que necesitas para ponerte bien
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Bebé, dime qué piensas?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Sí, ¿qué piensas? ¿Qué piensas?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Bebé, dime qué piensas?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
¿Qué piensas? ¿Qué piensas?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Sí, bebé, dime qué piensas? (Brr, baow)
Viens on évite les pleurs, pleurs
Vamos a evitar las lágrimas, lágrimas
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Bebé, dime qué piensas?
Viens on parle pas pour nada, hey
Vamos a no hablar para nada, hey
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Bebé, dime qué piensas?
Elle sait qu'j'suis un queutard mais elle veut essayer (essayer)
Sie weiß, dass ich ein Frauenheld bin, aber sie will es versuchen (versuchen)
Et elle sait qu'ma te-car n'a jamais bégayé (jamais)
Und sie weiß, dass mein Auto noch nie gestottert hat (nie)
J'fais pleuvoir les llets-bi j'la regarde les déblayer (brrr)
Ich lasse das Geld regnen, ich sehe zu, wie sie es wegräumt (brrr)
En un regard on s'est très bien compris et baby, yeah (ouais)
Mit einem Blick haben wir uns sehr gut verstanden und Baby, ja (ja)
Elle veut le Birkin (ouais), elle veut faire le missile (ouais)
Sie will die Birkin (ja), sie will die Rakete machen (ja)
Elle veut faire Jean-Édouard et Loana dans la piscine
Sie will Jean-Édouard und Loana im Pool machen
Elle a un keumé, j'le sais, elle m'dit pas, elle veut me feinter (ouais)
Sie hat einen Kerl, ich weiß es, sie sagt es mir nicht, sie will mich täuschen (ja)
Elle m'envoie une tonne de nudes dans ses sous-vêtements Fenty (yeah)
Sie schickt mir eine Tonne von Nacktbildern in ihrer Fenty Unterwäsche (ja)
Elle veut finir la soirée dans l'G, la vitre teintée (ouais)
Sie will den Abend im Auto beenden, die getönten Fenster (ja)
Elle m'fait comprendre qu'elle veut qu'on devienne des amis intimes
Sie lässt mich verstehen, dass sie will, dass wir enge Freunde werden
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Du verstehst, dass es darum geht, es zu tun
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Komm, wir vermeiden die Tränen (komm, wir vermeiden die Tränen, Tränen)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Du verstehst, dass es darum geht, es zu tun
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Komm, wir reden nicht für R (komm, wir reden nicht für nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Ich bin böse, endete im Schlafzimmer
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, sag mir, was sagst du dazu? (Sag mir, was sagst du dazu?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Ich habe alles, was du brauchst, um dich gut zu fühlen
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, sag mir, was sagst du dazu? (Sag mir, was sagst du dazu?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Ich bin böse, endete im Schlafzimmer
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, sag mir, was sagst du dazu? (Sag mir, was sagst du dazu?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Ich habe alles, was du brauchst, um dich gut zu fühlen
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, sag mir, was sagst du dazu?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Ja, was sagst du dazu? Was sagst du dazu?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, sag mir, was sagst du dazu?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Was sagst du dazu? Was sagst du dazu?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Ja, Baby, sag mir, was sagst du dazu? (Brr, baow)
J'ai billets de toutes les couleurs comme si moi qui tiens l'terrain
Ich habe Geldscheine in allen Farben, als ob ich das Feld beherrsche
J'fais mon retour comme KB9 en 2021
Ich mache mein Comeback wie KB9 in 2021
Elle est bouillante en permanence et j'la maintiens comme une flamme
Sie ist ständig heiß und ich halte sie wie eine Flamme
J'peux l'entretenir, elle peut désactiver son OnlyFans
Ich kann sie versorgen, sie kann ihren OnlyFans deaktivieren
Elle a un sugar daddy qui lui paie son appart' Avenue Foch
Sie hat einen Sugar Daddy, der ihre Wohnung in der Avenue Foch bezahlt
Mes y a que moi en story dans ses amis proches
Aber nur ich bin in ihrer Story unter ihren engen Freunden
Elle veut m'faire croire qu'les sentiments se développent
Sie will mir glauben machen, dass Gefühle sich entwickeln
Mais j'ai pas l'temps pour elle, faut qu'je level up (yeah)
Aber ich habe keine Zeit für sie, ich muss mich verbessern (ja)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Du verstehst, dass es darum geht, es zu tun
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Komm, wir vermeiden die Tränen (komm, wir vermeiden die Tränen, Tränen)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Du verstehst, dass es darum geht, es zu tun
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Komm, wir reden nicht für R (komm, wir reden nicht für nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Ich bin böse, endete im Schlafzimmer
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, sag mir, was sagst du dazu? (Sag mir, was sagst du dazu?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Ich habe alles, was du brauchst, um dich gut zu fühlen
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, sag mir, was sagst du dazu? (Sag mir, was sagst du dazu?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Ich bin böse, endete im Schlafzimmer
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, sag mir, was sagst du dazu? (Sag mir, was sagst du dazu?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Ich habe alles, was du brauchst, um dich gut zu fühlen
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, sag mir, was sagst du dazu?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Ja, was sagst du dazu? Was sagst du dazu?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, sag mir, was sagst du dazu?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Was sagst du dazu? Was sagst du dazu?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Ja, Baby, sag mir, was sagst du dazu? (Brr, baow)
Viens on évite les pleurs, pleurs
Komm, wir vermeiden die Tränen, Tränen
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, sag mir, was sagst du dazu?
Viens on parle pas pour nada, hey
Komm, wir reden nicht für nada, hey
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, sag mir, was sagst du dazu?
Elle sait qu'j'suis un queutard mais elle veut essayer (essayer)
Lei sa che sono un donnaiolo ma vuole provare (provare)
Et elle sait qu'ma te-car n'a jamais bégayé (jamais)
E sa che la mia macchina non ha mai balbettato (mai)
J'fais pleuvoir les llets-bi j'la regarde les déblayer (brrr)
Faccio piovere soldi, la guardo mentre li raccoglie (brrr)
En un regard on s'est très bien compris et baby, yeah (ouais)
Con uno sguardo ci siamo capiti molto bene e baby, yeah (sì)
Elle veut le Birkin (ouais), elle veut faire le missile (ouais)
Vuole la Birkin (sì), vuole fare il missile (sì)
Elle veut faire Jean-Édouard et Loana dans la piscine
Vuole fare come Jean-Édouard e Loana in piscina
Elle a un keumé, j'le sais, elle m'dit pas, elle veut me feinter (ouais)
Ha un ragazzo, lo so, non me lo dice, vuole ingannarmi (sì)
Elle m'envoie une tonne de nudes dans ses sous-vêtements Fenty (yeah)
Mi manda un sacco di nudi nei suoi intimo Fenty (yeah)
Elle veut finir la soirée dans l'G, la vitre teintée (ouais)
Vuole finire la serata nell'auto, i vetri oscurati (sì)
Elle m'fait comprendre qu'elle veut qu'on devienne des amis intimes
Mi fa capire che vuole che diventiamo amici intimi
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Capisci che si tratta di farlo
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Vieni, evitiamo le lacrime (vieni, evitiamo le lacrime, lacrime)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Capisci che si tratta di farlo
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Vieni, non parliamo per R (vieni, non parliamo per nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Sono cattivo, finito nella bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, dimmi cosa ne pensi? (Dimmi cosa ne pensi?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Ho tutto quello che ti serve per farti stare bene
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, dimmi cosa ne pensi? (Dimmi cosa ne pensi?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Sono cattivo, finito nella bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, dimmi cosa ne pensi? (Dimmi cosa ne pensi?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Ho tutto quello che ti serve per farti stare bene
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, dimmi cosa ne pensi?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Sì, cosa ne pensi? Cosa ne pensi?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, dimmi cosa ne pensi?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Cosa ne pensi? Cosa ne pensi?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Sì, baby, dimmi cosa ne pensi? (Brr, baow)
J'ai billets de toutes les couleurs comme si moi qui tiens l'terrain
Ho biglietti di tutti i colori come se fossi io a tenere il campo
J'fais mon retour comme KB9 en 2021
Faccio il mio ritorno come KB9 nel 2021
Elle est bouillante en permanence et j'la maintiens comme une flamme
È sempre calda e la mantengo come una fiamma
J'peux l'entretenir, elle peut désactiver son OnlyFans
Posso mantenerla, può disattivare il suo OnlyFans
Elle a un sugar daddy qui lui paie son appart' Avenue Foch
Ha un sugar daddy che le paga l'appartamento in Avenue Foch
Mes y a que moi en story dans ses amis proches
Ma solo io sono nelle sue storie tra gli amici stretti
Elle veut m'faire croire qu'les sentiments se développent
Vuole farmi credere che i sentimenti si stanno sviluppando
Mais j'ai pas l'temps pour elle, faut qu'je level up (yeah)
Ma non ho tempo per lei, devo salire di livello (yeah)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Capisci che si tratta di farlo
Viens on évite les pleurs (viens on évite les pleurs, pleurs)
Vieni, evitiamo le lacrime (vieni, evitiamo le lacrime, lacrime)
Tu captes qu'il s'agit de l'faire
Capisci che si tratta di farlo
Viens on parle pas pour R (viens on parle pas pour nada, hey)
Vieni, non parliamo per R (vieni, non parliamo per nada, hey)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Sono cattivo, finito nella bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, dimmi cosa ne pensi? (Dimmi cosa ne pensi?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Ho tutto quello che ti serve per farti stare bene
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, dimmi cosa ne pensi? (Dimmi cosa ne pensi?)
J'suis méchant, fini dans la bre-cham
Sono cattivo, finito nella bre-cham
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Dis-moi qu'est-ce que t'en dis?)
Baby, dimmi cosa ne pensi? (Dimmi cosa ne pensi?)
J'ai tout c'qui t'faut pour te mettre bien
Ho tutto quello che ti serve per farti stare bene
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, dimmi cosa ne pensi?
Ouais qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Sì, cosa ne pensi? Cosa ne pensi?
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, dimmi cosa ne pensi?
Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dis?
Cosa ne pensi? Cosa ne pensi?
Ouais, bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis? (Brr, baow)
Sì, baby, dimmi cosa ne pensi? (Brr, baow)
Viens on évite les pleurs, pleurs
Vieni, evitiamo le lacrime, lacrime
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, dimmi cosa ne pensi?
Viens on parle pas pour nada, hey
Vieni, non parliamo per nada, hey
Bébé, dis-moi qu'est-ce que t'en dis?
Baby, dimmi cosa ne pensi?