L'averse

So La Lune

Lyrics Translation

Ouais mon gars Farès
Ouais mon gars Farès

Paris, y a des mif' sur l'périph', mauvaise graine donne que des fruits défendus (mmh)
Première fois, j'ai khabat avec Boris, je chante Fissure de vie, pas La Bohème (mmh)
Résidus d'pollen, résidant d'Hollande, résistant soldat (mmh)
Descente de sangliers c'que ça rentre 100G dans la paire de requins
J'suis dans l'ombre, j'ai flow opaque, j'fais mon mélange et c'est compact
Comme j'attends l'averse dans l'sens inverse et j'fais des (ouh-ouh)
Faut plus d'eu' dans la coche-sa, amène la prod, j'maîtrise le (ouh-ouh)
Faut qu'mes peines s'amortissent, chaud quand madame fait du hors-piste (Han)
Pourquoi tu gonfles à mort? Dans l'jeu t'es mon p'tit fils, t'es Morty
J'écris bloqué, sa mère, sous l'eau, ma canne ça mord (eh)
Mes mélos, c'est pour les cœurs meurtris, qui a dit, qui croit, ça marche (eh)
T'as beau faire semblant, tu feintes tout l'monde sauf toi-même (sauf toi-même)
Nah, nah, illuminé par l'ange qui va chasser mes peurs (yeah, yeah)
J'suis pété, j'bossais sale, toi tu tenais les murs
J'ai toujours rien a fêter, j'me lève des soucis gros comme le monde
Bien vu, j'en re-drop un, il m'dit "bien vu l'aveugle"
J'gravite, au d'ssus d'eux, j'plane, l'oiseau vole dans la zone (ah)
Numéro sept, j'tourne à l'azote, j'suis l'genre de pirate qui coule un navire
J'suis l'genre de pirate qui coule un navire,
t'es l'genre de négro qui court à sa perte (yeah, yeah, han-han-han)
Un jour viendra, j'aurais plus rien à dire
J'suis dans le hall avec eux, j'fais eh-eh-ah-ah
J'suis triste quand le ciel ré-pleu, Tsuki t'es malade
Parle moi de tout, parle moi d'la vie, me parle pas d'rap à moi (sorcier, sorcier)
Merlin, Merlin, Merlin

Yeah, la Lune, la Lune, oui
Lala, la Lune, la Lune, sorcier

Ouais mon gars Farès
Yeah my boy Farès
Ouais mon gars Farès
Yeah my boy Farès
Paris, y a des mif' sur l'périph', mauvaise graine donne que des fruits défendus (mmh)
Paris, there are families on the ring road, bad seed only gives forbidden fruits (mmh)
Première fois, j'ai khabat avec Boris, je chante Fissure de vie, pas La Bohème (mmh)
First time, I khabat with Boris, I sing Fissure of life, not La Bohème (mmh)
Résidus d'pollen, résidant d'Hollande, résistant soldat (mmh)
Pollen residue, resident of Holland, resistant soldier (mmh)
Descente de sangliers c'que ça rentre 100G dans la paire de requins
Wild boar descent, it brings in 100G in the pair of sharks
J'suis dans l'ombre, j'ai flow opaque, j'fais mon mélange et c'est compact
I'm in the shadows, I have an opaque flow, I make my mix and it's compact
Comme j'attends l'averse dans l'sens inverse et j'fais des (ouh-ouh)
As I wait for the downpour in the opposite direction and I make (ouh-ouh)
Faut plus d'eu' dans la coche-sa, amène la prod, j'maîtrise le (ouh-ouh)
Need more water in the coche-sa, bring the prod, I master the (ouh-ouh)
Faut qu'mes peines s'amortissent, chaud quand madame fait du hors-piste (Han)
My sorrows need to be cushioned, hot when madam goes off-piste (Han)
Pourquoi tu gonfles à mort? Dans l'jeu t'es mon p'tit fils, t'es Morty
Why are you puffing up? In the game you're my little son, you're Morty
J'écris bloqué, sa mère, sous l'eau, ma canne ça mord (eh)
I write blocked, his mother, under water, my rod it bites (eh)
Mes mélos, c'est pour les cœurs meurtris, qui a dit, qui croit, ça marche (eh)
My melodies, they're for the broken hearts, who said, who believes, it works (eh)
T'as beau faire semblant, tu feintes tout l'monde sauf toi-même (sauf toi-même)
You can pretend all you want, you fool everyone but yourself (but yourself)
Nah, nah, illuminé par l'ange qui va chasser mes peurs (yeah, yeah)
Nah, nah, illuminated by the angel who will chase away my fears (yeah, yeah)
J'suis pété, j'bossais sale, toi tu tenais les murs
I'm smashed, I worked dirty, you were holding the walls
J'ai toujours rien a fêter, j'me lève des soucis gros comme le monde
I still have nothing to celebrate, I get up with worries as big as the world
Bien vu, j'en re-drop un, il m'dit "bien vu l'aveugle"
Well seen, I drop another one, he tells me "well seen the blind man"
J'gravite, au d'ssus d'eux, j'plane, l'oiseau vole dans la zone (ah)
I gravitate, above them, I fly, the bird flies in the zone (ah)
Numéro sept, j'tourne à l'azote, j'suis l'genre de pirate qui coule un navire
Number seven, I turn to nitrogen, I'm the kind of pirate who sinks a ship
J'suis l'genre de pirate qui coule un navire,
I'm the kind of pirate who sinks a ship,
t'es l'genre de négro qui court à sa perte (yeah, yeah, han-han-han)
you're the kind of negro who runs to his doom (yeah, yeah, han-han-han)
Un jour viendra, j'aurais plus rien à dire
A day will come, I will have nothing more to say
J'suis dans le hall avec eux, j'fais eh-eh-ah-ah
I'm in the hall with them, I'm doing eh-eh-ah-ah
J'suis triste quand le ciel ré-pleu, Tsuki t'es malade
I'm sad when the sky re-rains, Tsuki you're sick
Parle moi de tout, parle moi d'la vie, me parle pas d'rap à moi (sorcier, sorcier)
Talk to me about everything, talk to me about life, don't talk to me about rap (wizard, wizard)
Merlin, Merlin, Merlin
Merlin, Merlin, Merlin
Yeah, la Lune, la Lune, oui
Yeah, the Moon, the Moon, yes
Lala, la Lune, la Lune, sorcier
Lala, the Moon, the Moon, wizard
Ouais mon gars Farès
Sim, meu cara Farès
Ouais mon gars Farès
Sim, meu cara Farès
Paris, y a des mif' sur l'périph', mauvaise graine donne que des fruits défendus (mmh)
Paris, tem família na periferia, má semente só dá frutos proibidos (mmh)
Première fois, j'ai khabat avec Boris, je chante Fissure de vie, pas La Bohème (mmh)
Primeira vez, eu briguei com Boris, eu canto Fissura de vida, não La Bohème (mmh)
Résidus d'pollen, résidant d'Hollande, résistant soldat (mmh)
Resíduos de pólen, residente da Holanda, soldado resistente (mmh)
Descente de sangliers c'que ça rentre 100G dans la paire de requins
Descida de javalis, isso é o que entra 100G no par de tubarões
J'suis dans l'ombre, j'ai flow opaque, j'fais mon mélange et c'est compact
Estou nas sombras, tenho um flow opaco, faço minha mistura e é compacta
Comme j'attends l'averse dans l'sens inverse et j'fais des (ouh-ouh)
Como espero a chuva no sentido contrário e faço (ouh-ouh)
Faut plus d'eu' dans la coche-sa, amène la prod, j'maîtrise le (ouh-ouh)
Precisa de mais dinheiro no cofre, traz a produção, eu domino o (ouh-ouh)
Faut qu'mes peines s'amortissent, chaud quand madame fait du hors-piste (Han)
Minhas dores precisam ser amortecidas, é quente quando a senhora sai da pista (Han)
Pourquoi tu gonfles à mort? Dans l'jeu t'es mon p'tit fils, t'es Morty
Por que você está tão inchado? No jogo você é meu neto, você é Morty
J'écris bloqué, sa mère, sous l'eau, ma canne ça mord (eh)
Escrevo bloqueado, sua mãe, debaixo d'água, minha vara de pescar está mordendo (eh)
Mes mélos, c'est pour les cœurs meurtris, qui a dit, qui croit, ça marche (eh)
Minhas melodias são para os corações feridos, quem disse, quem acredita, funciona (eh)
T'as beau faire semblant, tu feintes tout l'monde sauf toi-même (sauf toi-même)
Você pode fingir, você engana todo mundo exceto você mesmo (exceto você mesmo)
Nah, nah, illuminé par l'ange qui va chasser mes peurs (yeah, yeah)
Não, não, iluminado pelo anjo que vai afastar meus medos (yeah, yeah)
J'suis pété, j'bossais sale, toi tu tenais les murs
Estou quebrado, trabalhei sujo, você estava segurando as paredes
J'ai toujours rien a fêter, j'me lève des soucis gros comme le monde
Ainda não tenho nada para comemorar, acordo com preocupações grandes como o mundo
Bien vu, j'en re-drop un, il m'dit "bien vu l'aveugle"
Bem visto, eu solto outro, ele me diz "bem visto, o cego"
J'gravite, au d'ssus d'eux, j'plane, l'oiseau vole dans la zone (ah)
Eu orbito, acima deles, eu voo, o pássaro voa na zona (ah)
Numéro sept, j'tourne à l'azote, j'suis l'genre de pirate qui coule un navire
Número sete, eu giro no nitrogênio, eu sou o tipo de pirata que afunda um navio
J'suis l'genre de pirate qui coule un navire,
Eu sou o tipo de pirata que afunda um navio,
t'es l'genre de négro qui court à sa perte (yeah, yeah, han-han-han)
você é o tipo de negro que corre para a sua perda (yeah, yeah, han-han-han)
Un jour viendra, j'aurais plus rien à dire
Um dia virá, eu não terei mais nada a dizer
J'suis dans le hall avec eux, j'fais eh-eh-ah-ah
Estou no hall com eles, eu faço eh-eh-ah-ah
J'suis triste quand le ciel ré-pleu, Tsuki t'es malade
Fico triste quando o céu chove novamente, Tsuki você está doente
Parle moi de tout, parle moi d'la vie, me parle pas d'rap à moi (sorcier, sorcier)
Fale-me de tudo, fale-me da vida, não me fale de rap (feiticeiro, feiticeiro)
Merlin, Merlin, Merlin
Merlin, Merlin, Merlin
Yeah, la Lune, la Lune, oui
Sim, a Lua, a Lua, sim
Lala, la Lune, la Lune, sorcier
Lala, a Lua, a Lua, feiticeiro
Ouais mon gars Farès
Sí, mi chico Farès
Ouais mon gars Farès
Sí, mi chico Farès
Paris, y a des mif' sur l'périph', mauvaise graine donne que des fruits défendus (mmh)
París, hay familias en la periferia, mala semilla solo da frutos prohibidos (mmh)
Première fois, j'ai khabat avec Boris, je chante Fissure de vie, pas La Bohème (mmh)
La primera vez, me metí en problemas con Boris, canto Fissure de vie, no La Bohème (mmh)
Résidus d'pollen, résidant d'Hollande, résistant soldat (mmh)
Residuos de polen, residente de Holanda, soldado resistente (mmh)
Descente de sangliers c'que ça rentre 100G dans la paire de requins
Descenso de jabalíes, eso es lo que entra 100G en el par de tiburones
J'suis dans l'ombre, j'ai flow opaque, j'fais mon mélange et c'est compact
Estoy en la sombra, tengo un flujo opaco, hago mi mezcla y es compacta
Comme j'attends l'averse dans l'sens inverse et j'fais des (ouh-ouh)
Como espero la lluvia en sentido contrario y hago (ouh-ouh)
Faut plus d'eu' dans la coche-sa, amène la prod, j'maîtrise le (ouh-ouh)
Necesito más agua en la coche-sa, trae la producción, controlo el (ouh-ouh)
Faut qu'mes peines s'amortissent, chaud quand madame fait du hors-piste (Han)
Mis penas necesitan amortiguarse, es duro cuando la señora se sale de pista (Han)
Pourquoi tu gonfles à mort? Dans l'jeu t'es mon p'tit fils, t'es Morty
¿Por qué te inflas tanto? En el juego eres mi nieto, eres Morty
J'écris bloqué, sa mère, sous l'eau, ma canne ça mord (eh)
Escribo bloqueado, su madre, bajo el agua, mi caña muerde (eh)
Mes mélos, c'est pour les cœurs meurtris, qui a dit, qui croit, ça marche (eh)
Mis melodías son para los corazones heridos, quien dijo, quien cree, funciona (eh)
T'as beau faire semblant, tu feintes tout l'monde sauf toi-même (sauf toi-même)
Puedes fingir todo lo que quieras, engañas a todo el mundo menos a ti mismo (menos a ti mismo)
Nah, nah, illuminé par l'ange qui va chasser mes peurs (yeah, yeah)
Nah, nah, iluminado por el ángel que va a ahuyentar mis miedos (sí, sí)
J'suis pété, j'bossais sale, toi tu tenais les murs
Estoy destrozado, trabajaba sucio, tú te apoyabas en las paredes
J'ai toujours rien a fêter, j'me lève des soucis gros comme le monde
Todavía no tengo nada que celebrar, me levanto con preocupaciones tan grandes como el mundo
Bien vu, j'en re-drop un, il m'dit "bien vu l'aveugle"
Bien visto, suelto otro, me dice "bien visto el ciego"
J'gravite, au d'ssus d'eux, j'plane, l'oiseau vole dans la zone (ah)
Gravito, por encima de ellos, planeo, el pájaro vuela en la zona (ah)
Numéro sept, j'tourne à l'azote, j'suis l'genre de pirate qui coule un navire
Número siete, giro al nitrógeno, soy el tipo de pirata que hunde un barco
J'suis l'genre de pirate qui coule un navire,
Soy el tipo de pirata que hunde un barco,
t'es l'genre de négro qui court à sa perte (yeah, yeah, han-han-han)
eres el tipo de negro que corre hacia su perdición (sí, sí, han-han-han)
Un jour viendra, j'aurais plus rien à dire
Llegará un día, no tendré nada más que decir
J'suis dans le hall avec eux, j'fais eh-eh-ah-ah
Estoy en el hall con ellos, hago eh-eh-ah-ah
J'suis triste quand le ciel ré-pleu, Tsuki t'es malade
Estoy triste cuando el cielo vuelve a llover, Tsuki estás enfermo
Parle moi de tout, parle moi d'la vie, me parle pas d'rap à moi (sorcier, sorcier)
Háblame de todo, háblame de la vida, no me hables de rap a mí (brujo, brujo)
Merlin, Merlin, Merlin
Merlín, Merlín, Merlín
Yeah, la Lune, la Lune, oui
Sí, la Luna, la Luna, sí
Lala, la Lune, la Lune, sorcier
Lala, la Luna, la Luna, brujo
Ouais mon gars Farès
Ja, mein Junge Farès
Ouais mon gars Farès
Ja, mein Junge Farès
Paris, y a des mif' sur l'périph', mauvaise graine donne que des fruits défendus (mmh)
Paris, es gibt Familien auf der Peripherie, schlechte Samen geben nur verbotene Früchte (mmh)
Première fois, j'ai khabat avec Boris, je chante Fissure de vie, pas La Bohème (mmh)
Das erste Mal, ich habe mit Boris gekämpft, ich singe Lebensriss, nicht La Bohème (mmh)
Résidus d'pollen, résidant d'Hollande, résistant soldat (mmh)
Pollenreste, Bewohner von Holland, widerstandsfähiger Soldat (mmh)
Descente de sangliers c'que ça rentre 100G dans la paire de requins
Wildschweinabstieg, das bringt 100G in das Paar Haie
J'suis dans l'ombre, j'ai flow opaque, j'fais mon mélange et c'est compact
Ich bin im Schatten, ich habe einen undurchsichtigen Fluss, ich mache meine Mischung und es ist kompakt
Comme j'attends l'averse dans l'sens inverse et j'fais des (ouh-ouh)
Wie ich den Regen in die entgegengesetzte Richtung erwarte und ich mache (ouh-ouh)
Faut plus d'eu' dans la coche-sa, amène la prod, j'maîtrise le (ouh-ouh)
Mehr Wasser in der Coche-sa benötigt, bring die Produktion, ich beherrsche das (ouh-ouh)
Faut qu'mes peines s'amortissent, chaud quand madame fait du hors-piste (Han)
Meine Schmerzen müssen abgefedert werden, heiß, wenn Madame Off-Piste geht (Han)
Pourquoi tu gonfles à mort? Dans l'jeu t'es mon p'tit fils, t'es Morty
Warum bläst du so sehr auf? Im Spiel bist du mein Enkel, du bist Morty
J'écris bloqué, sa mère, sous l'eau, ma canne ça mord (eh)
Ich schreibe blockiert, seine Mutter, unter Wasser, mein Stock beißt (eh)
Mes mélos, c'est pour les cœurs meurtris, qui a dit, qui croit, ça marche (eh)
Meine Melodien sind für die gebrochenen Herzen, wer hat gesagt, wer glaubt, es funktioniert (eh)
T'as beau faire semblant, tu feintes tout l'monde sauf toi-même (sauf toi-même)
Du kannst so tun, als ob, du täuschst alle außer dich selbst (außer dich selbst)
Nah, nah, illuminé par l'ange qui va chasser mes peurs (yeah, yeah)
Nah, nah, erleuchtet von dem Engel, der meine Ängste vertreiben wird (ja, ja)
J'suis pété, j'bossais sale, toi tu tenais les murs
Ich bin betrunken, ich habe hart gearbeitet, du hast die Wände gehalten
J'ai toujours rien a fêter, j'me lève des soucis gros comme le monde
Ich habe immer noch nichts zu feiern, ich stehe auf mit Sorgen so groß wie die Welt
Bien vu, j'en re-drop un, il m'dit "bien vu l'aveugle"
Gut gesehen, ich lasse noch einen fallen, er sagt mir „gut gesehen, der Blinde“
J'gravite, au d'ssus d'eux, j'plane, l'oiseau vole dans la zone (ah)
Ich kreise, über ihnen, ich schwebe, der Vogel fliegt in der Zone (ah)
Numéro sept, j'tourne à l'azote, j'suis l'genre de pirate qui coule un navire
Nummer sieben, ich drehe mich mit Stickstoff, ich bin die Art von Pirat, der ein Schiff versenkt
J'suis l'genre de pirate qui coule un navire,
Ich bin die Art von Pirat, der ein Schiff versenkt,
t'es l'genre de négro qui court à sa perte (yeah, yeah, han-han-han)
du bist die Art von Neger, der in sein Verderben rennt (ja, ja, han-han-han)
Un jour viendra, j'aurais plus rien à dire
Eines Tages werde ich nichts mehr zu sagen haben
J'suis dans le hall avec eux, j'fais eh-eh-ah-ah
Ich bin in der Halle mit ihnen, ich mache eh-eh-ah-ah
J'suis triste quand le ciel ré-pleu, Tsuki t'es malade
Ich bin traurig, wenn der Himmel wieder weint, Tsuki, du bist krank
Parle moi de tout, parle moi d'la vie, me parle pas d'rap à moi (sorcier, sorcier)
Sprich mit mir über alles, sprich mit mir über das Leben, sprich nicht mit mir über Rap (Zauberer, Zauberer)
Merlin, Merlin, Merlin
Merlin, Merlin, Merlin
Yeah, la Lune, la Lune, oui
Ja, der Mond, der Mond, ja
Lala, la Lune, la Lune, sorcier
Lala, der Mond, der Mond, Zauberer
Ouais mon gars Farès
Sì, il mio ragazzo Farès
Ouais mon gars Farès
Sì, il mio ragazzo Farès
Paris, y a des mif' sur l'périph', mauvaise graine donne que des fruits défendus (mmh)
Parigi, ci sono delle famiglie sulla periferia, cattivi semi danno solo frutti proibiti (mmh)
Première fois, j'ai khabat avec Boris, je chante Fissure de vie, pas La Bohème (mmh)
La prima volta, ho litigato con Boris, canto Fissure de vie, non La Bohème (mmh)
Résidus d'pollen, résidant d'Hollande, résistant soldat (mmh)
Residui di polline, residente in Olanda, soldato resistente (mmh)
Descente de sangliers c'que ça rentre 100G dans la paire de requins
Discesa di cinghiali, entra 100G in un paio di squali
J'suis dans l'ombre, j'ai flow opaque, j'fais mon mélange et c'est compact
Sono nell'ombra, ho un flusso opaco, faccio il mio mix ed è compatto
Comme j'attends l'averse dans l'sens inverse et j'fais des (ouh-ouh)
Come aspetto il temporale in direzione opposta e faccio dei (ouh-ouh)
Faut plus d'eu' dans la coche-sa, amène la prod, j'maîtrise le (ouh-ouh)
Serve più acqua nella coche-sa, porta la produzione, controllo il (ouh-ouh)
Faut qu'mes peines s'amortissent, chaud quand madame fait du hors-piste (Han)
Le mie pene devono ammortizzarsi, è difficile quando la signora fa fuoripista (Han)
Pourquoi tu gonfles à mort? Dans l'jeu t'es mon p'tit fils, t'es Morty
Perché ti gonfi così tanto? Nel gioco sei il mio nipotino, sei Morty
J'écris bloqué, sa mère, sous l'eau, ma canne ça mord (eh)
Scrivo bloccato, sua madre, sotto l'acqua, il mio bastone morde (eh)
Mes mélos, c'est pour les cœurs meurtris, qui a dit, qui croit, ça marche (eh)
Le mie melodie sono per i cuori feriti, chi ha detto, chi crede, funziona (eh)
T'as beau faire semblant, tu feintes tout l'monde sauf toi-même (sauf toi-même)
Puoi fingere quanto vuoi, inganni tutti tranne te stesso (tranne te stesso)
Nah, nah, illuminé par l'ange qui va chasser mes peurs (yeah, yeah)
Nah, nah, illuminato dall'angelo che caccia le mie paure (yeah, yeah)
J'suis pété, j'bossais sale, toi tu tenais les murs
Sono distrutto, lavoravo sporco, tu tenevi i muri
J'ai toujours rien a fêter, j'me lève des soucis gros comme le monde
Non ho ancora nulla da festeggiare, mi alzo con problemi grandi come il mondo
Bien vu, j'en re-drop un, il m'dit "bien vu l'aveugle"
Ben visto, ne lascio cadere un altro, mi dice "ben visto l'cieco"
J'gravite, au d'ssus d'eux, j'plane, l'oiseau vole dans la zone (ah)
Ruoto, sopra di loro, volo, l'uccello vola nella zona (ah)
Numéro sept, j'tourne à l'azote, j'suis l'genre de pirate qui coule un navire
Numero sette, giro con l'azoto, sono il tipo di pirata che affonda una nave
J'suis l'genre de pirate qui coule un navire,
Sono il tipo di pirata che affonda una nave,
t'es l'genre de négro qui court à sa perte (yeah, yeah, han-han-han)
sei il tipo di negro che corre verso la sua rovina (yeah, yeah, han-han-han)
Un jour viendra, j'aurais plus rien à dire
Verrà un giorno, non avrò più nulla da dire
J'suis dans le hall avec eux, j'fais eh-eh-ah-ah
Sono nel corridoio con loro, faccio eh-eh-ah-ah
J'suis triste quand le ciel ré-pleu, Tsuki t'es malade
Sono triste quando il cielo piange di nuovo, Tsuki sei malato
Parle moi de tout, parle moi d'la vie, me parle pas d'rap à moi (sorcier, sorcier)
Parlami di tutto, parlami della vita, non parlarmi di rap a me (stregone, stregone)
Merlin, Merlin, Merlin
Merlino, Merlino, Merlino
Yeah, la Lune, la Lune, oui
Sì, la Luna, la Luna, sì
Lala, la Lune, la Lune, sorcier
Lala, la Luna, la Luna, stregone

Trivia about the song L'averse by So La Lune

When was the song “L'averse” released by So La Lune?
The song L'averse was released in 2022, on the album “Kenna”.

Most popular songs of So La Lune

Other artists of French rap