Les toits de la ville

Vrsa Drip, Elarif Darouechi, Push, Gio

Lyrics Translation

Tu vois?
J'ai fais des

T'as vu le temps s'écoule
Depuis p'tit, on test tout
Fissure, hein, mais ce soir, j'amène
Des notes qui changent le cœur (qui changent le)
Ils disent c'est l'mektoub
Demain j'vais voir la mer, c'est l'métier

Demain, j'vais voir la mer, un boat, direction la lune
J'suis niqué à jamais, ah gros
Devant l'ciel, j'attends juste un go
J'me bousille, abusé
J'fly, j'suis tout près du drone
Saturne, j'vais m'couper du monde
Insurgé, j'écris des mots

Au stud', j'fais d'la magie, Harry, ouais
J'en ressors un, j'suis ailleurs
C'soir, j'm'endors sous Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets

Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (j'suis l'enfant d'la)

J'craque pas un au casino tant qu'j'ai pas cop quatre pavillons
J'suis l'pirate et le (?), dis, c'est comment d'puis l'temps?
J'les smoke comme cigarillos, impliqué comme Sicarios
J'suis du côté des animaux, ils marchent en fonction du vent
Vétéran, aucun rime avec colonel
T'étais où quand j'étais bloqué dans l'eh, eh?
Dans l'jeu, moi et mes cojones
Dans mes rêves, le ciel est toujours plus coloré

Au stud', j'fais d'la magie, harry, ouais (sorcier, sorcier, sorcier)
J'en ressors un, j'suis ailleurs
C'soir, j'm'endors sous Hennessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets

Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (l'enfant d'la pluie)

Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie

Cours et t'arrêtes pas (cours et n't'arrêtes pas)
Touché, ça aide pas (touché, ça aide pas)
J'sais, le temps il passe (Tsuki lala, sorcier, 60 soleils ça brille pareil)
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie

Tu vois?
You see?
J'ai fais des
I've done some
T'as vu le temps s'écoule
You've seen time passing
Depuis p'tit, on test tout
Since little, we test everything
Fissure, hein, mais ce soir, j'amène
Crack, huh, but tonight, I bring
Des notes qui changent le cœur (qui changent le)
Notes that change the heart (that change the)
Ils disent c'est l'mektoub
They say it's fate
Demain j'vais voir la mer, c'est l'métier
Tomorrow I'm going to see the sea, it's the job
Demain, j'vais voir la mer, un boat, direction la lune
Tomorrow, I'm going to see the sea, a boat, direction the moon
J'suis niqué à jamais, ah gros
I'm screwed forever, ah big
Devant l'ciel, j'attends juste un go
In front of the sky, I'm just waiting for a go
J'me bousille, abusé
I'm messing up, abused
J'fly, j'suis tout près du drone
I fly, I'm close to the drone
Saturne, j'vais m'couper du monde
Saturn, I'm going to cut myself off from the world
Insurgé, j'écris des mots
Insurgent, I write words
Au stud', j'fais d'la magie, Harry, ouais
In the studio, I do magic, Harry, yeah
J'en ressors un, j'suis ailleurs
I come out one, I'm elsewhere
C'soir, j'm'endors sous Henessy
Tonight, I fall asleep under Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
It will be more beautiful at dawn, I promise you
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Run and don't stop, time passes, you've seen
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Touched, it doesn't help, I'll do one last on the roofs of the city
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
I know, time passes, scorer yet not a pass they made me
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (j'suis l'enfant d'la)
They want me in a box but it's dead, life (I'm the child of the)
J'craque pas un au casino tant qu'j'ai pas cop quatre pavillons
I don't crack a casino as long as I haven't copied four pavilions
J'suis l'pirate et le (?), dis, c'est comment d'puis l'temps?
I'm the pirate and the (?), say, how's it been since then?
J'les smoke comme cigarillos, impliqué comme Sicarios
I smoke them like cigarillos, involved like Sicarios
J'suis du côté des animaux, ils marchent en fonction du vent
I'm on the side of the animals, they walk according to the wind
Vétéran, aucun rime avec colonel
Veteran, none rhyme with colonel
T'étais où quand j'étais bloqué dans l'eh, eh?
Where were you when I was stuck in the eh, eh?
Dans l'jeu, moi et mes cojones
In the game, me and my cojones
Dans mes rêves, le ciel est toujours plus coloré
In my dreams, the sky is always more colorful
Au stud', j'fais d'la magie, harry, ouais (sorcier, sorcier, sorcier)
In the studio, I do magic, harry, yeah (wizard, wizard, wizard)
J'en ressors un, j'suis ailleurs
I come out one, I'm elsewhere
C'soir, j'm'endors sous Hennessy
Tonight, I fall asleep under Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
It will be more beautiful at dawn, I promise you
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Run and don't stop, time passes, you've seen
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Touched, it doesn't help, I'll do one last on the roofs of the city
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
I know, time passes, scorer yet not a pass they made me
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (l'enfant d'la pluie)
They want me in a box but it's dead, life (the child of the rain)
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Run and don't stop, time passes, you've seen
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Touched, it doesn't help, I'll do one last on the roofs of the city
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
I know, time passes, scorer yet not a pass they made me
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
They want me in a box but it's dead, life
Cours et t'arrêtes pas (cours et n't'arrêtes pas)
Run and don't stop (run and don't stop)
Touché, ça aide pas (touché, ça aide pas)
Touched, it doesn't help (touched, it doesn't help)
J'sais, le temps il passe (Tsuki lala, sorcier, 60 soleils ça brille pareil)
I know, time passes (Tsuki lala, wizard, 60 suns it shines the same)
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
They want me in a box but it's dead, life
Tu vois?
Você vê?
J'ai fais des
Eu fiz alguns
T'as vu le temps s'écoule
Você viu o tempo passar
Depuis p'tit, on test tout
Desde pequeno, testamos tudo
Fissure, hein, mais ce soir, j'amène
Fissura, hein, mas esta noite, eu trago
Des notes qui changent le cœur (qui changent le)
Notas que mudam o coração (que mudam o)
Ils disent c'est l'mektoub
Eles dizem que é o destino
Demain j'vais voir la mer, c'est l'métier
Amanhã vou ver o mar, é o trabalho
Demain, j'vais voir la mer, un boat, direction la lune
Amanhã, vou ver o mar, um barco, direção a lua
J'suis niqué à jamais, ah gros
Estou ferrado para sempre, ah cara
Devant l'ciel, j'attends juste un go
Diante do céu, só espero um sinal
J'me bousille, abusé
Eu me estrago, abusado
J'fly, j'suis tout près du drone
Eu voo, estou perto do drone
Saturne, j'vais m'couper du monde
Saturno, vou me isolar do mundo
Insurgé, j'écris des mots
Insurgente, escrevo palavras
Au stud', j'fais d'la magie, Harry, ouais
No estúdio, faço mágica, Harry, sim
J'en ressors un, j'suis ailleurs
Eu saio de lá, estou em outro lugar
C'soir, j'm'endors sous Henessy
Esta noite, adormeço sob Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
Será mais bonito ao amanhecer, prometo
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corra e não pare, o tempo passa, você viu
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Tocado, não ajuda, farei um último nos telhados da cidade
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Eu sei, o tempo passa, atacante mas não me deram um passe
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (j'suis l'enfant d'la)
Eles querem me encaixar em uma caixa, mas está morto, a vida (sou o filho da)
J'craque pas un au casino tant qu'j'ai pas cop quatre pavillons
Não aposto um no cassino enquanto não tiver quatro pavilhões
J'suis l'pirate et le (?), dis, c'est comment d'puis l'temps?
Sou o pirata e o (?), diga, como tem sido desde então?
J'les smoke comme cigarillos, impliqué comme Sicarios
Eu os fumo como cigarillos, envolvido como Sicarios
J'suis du côté des animaux, ils marchent en fonction du vent
Estou do lado dos animais, eles andam de acordo com o vento
Vétéran, aucun rime avec colonel
Veterano, nenhum rima com coronel
T'étais où quand j'étais bloqué dans l'eh, eh?
Onde você estava quando eu estava preso no eh, eh?
Dans l'jeu, moi et mes cojones
No jogo, eu e minhas cojones
Dans mes rêves, le ciel est toujours plus coloré
Em meus sonhos, o céu é sempre mais colorido
Au stud', j'fais d'la magie, harry, ouais (sorcier, sorcier, sorcier)
No estúdio, faço mágica, Harry, sim (feiticeiro, feiticeiro, feiticeiro)
J'en ressors un, j'suis ailleurs
Eu saio de lá, estou em outro lugar
C'soir, j'm'endors sous Hennessy
Esta noite, adormeço sob Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
Será mais bonito ao amanhecer, prometo
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corra e não pare, o tempo passa, você viu
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Tocado, não ajuda, farei um último nos telhados da cidade
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Eu sei, o tempo passa, atacante mas não me deram um passe
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (l'enfant d'la pluie)
Eles querem me encaixar em uma caixa, mas está morto, a vida (o filho da chuva)
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corra e não pare, o tempo passa, você viu
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Tocado, não ajuda, farei um último nos telhados da cidade
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Eu sei, o tempo passa, atacante mas não me deram um passe
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
Eles querem me encaixar em uma caixa, mas está morto, a vida
Cours et t'arrêtes pas (cours et n't'arrêtes pas)
Corra e não pare (corra e não pare)
Touché, ça aide pas (touché, ça aide pas)
Tocado, não ajuda (tocado, não ajuda)
J'sais, le temps il passe (Tsuki lala, sorcier, 60 soleils ça brille pareil)
Eu sei, o tempo passa (Tsuki lala, feiticeiro, 60 sóis brilham igual)
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
Eles querem me encaixar em uma caixa, mas está morto, a vida
Tu vois?
¿Lo ves?
J'ai fais des
He hecho algunas
T'as vu le temps s'écoule
¿Has visto cómo pasa el tiempo?
Depuis p'tit, on test tout
Desde pequeño, probamos todo
Fissure, hein, mais ce soir, j'amène
Fisura, eh, pero esta noche, traigo
Des notes qui changent le cœur (qui changent le)
Notas que cambian el corazón (que cambian el)
Ils disent c'est l'mektoub
Dicen que es el mektoub
Demain j'vais voir la mer, c'est l'métier
Mañana voy a ver el mar, es el oficio
Demain, j'vais voir la mer, un boat, direction la lune
Mañana, voy a ver el mar, un barco, dirección la luna
J'suis niqué à jamais, ah gros
Estoy jodido para siempre, ah tío
Devant l'ciel, j'attends juste un go
Frente al cielo, solo espero una señal
J'me bousille, abusé
Me destrozo, abusado
J'fly, j'suis tout près du drone
Vuelo, estoy cerca del dron
Saturne, j'vais m'couper du monde
Saturno, voy a aislarme del mundo
Insurgé, j'écris des mots
Insurgente, escribo palabras
Au stud', j'fais d'la magie, Harry, ouais
En el estudio, hago magia, Harry, sí
J'en ressors un, j'suis ailleurs
Salgo de uno, estoy en otro lugar
C'soir, j'm'endors sous Henessy
Esta noche, me duermo bajo Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
Será más hermoso al amanecer, te lo prometo
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corre y no pares, el tiempo pasa, lo has visto
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Tocado, no ayuda, haré un último en los tejados de la ciudad
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Lo sé, el tiempo pasa, goleador pero no me han pasado una
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (j'suis l'enfant d'la)
Quieren encasillarme pero está muerto, la vida (soy el hijo de la)
J'craque pas un au casino tant qu'j'ai pas cop quatre pavillons
No gasto un centavo en el casino hasta que no tenga cuatro pabellones
J'suis l'pirate et le (?), dis, c'est comment d'puis l'temps?
Soy el pirata y el (?), dime, ¿cómo ha sido desde entonces?
J'les smoke comme cigarillos, impliqué comme Sicarios
Los fumo como cigarillos, implicado como Sicarios
J'suis du côté des animaux, ils marchent en fonction du vent
Estoy del lado de los animales, caminan según el viento
Vétéran, aucun rime avec colonel
Veterano, ninguno rima con coronel
T'étais où quand j'étais bloqué dans l'eh, eh?
¿Dónde estabas cuando estaba atrapado en el eh, eh?
Dans l'jeu, moi et mes cojones
En el juego, yo y mis cojones
Dans mes rêves, le ciel est toujours plus coloré
En mis sueños, el cielo siempre es más colorido
Au stud', j'fais d'la magie, harry, ouais (sorcier, sorcier, sorcier)
En el estudio, hago magia, Harry, sí (mago, mago, mago)
J'en ressors un, j'suis ailleurs
Salgo de uno, estoy en otro lugar
C'soir, j'm'endors sous Hennessy
Esta noche, me duermo bajo Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
Será más hermoso al amanecer, te lo prometo
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corre y no pares, el tiempo pasa, lo has visto
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Tocado, no ayuda, haré un último en los tejados de la ciudad
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Lo sé, el tiempo pasa, goleador pero no me han pasado una
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (l'enfant d'la pluie)
Quieren encasillarme pero está muerto, la vida (el hijo de la lluvia)
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corre y no pares, el tiempo pasa, lo has visto
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Tocado, no ayuda, haré un último en los tejados de la ciudad
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Lo sé, el tiempo pasa, goleador pero no me han pasado una
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
Quieren encasillarme pero está muerto, la vida
Cours et t'arrêtes pas (cours et n't'arrêtes pas)
Corre y no pares (corre y no pares)
Touché, ça aide pas (touché, ça aide pas)
Tocado, no ayuda (tocado, no ayuda)
J'sais, le temps il passe (Tsuki lala, sorcier, 60 soleils ça brille pareil)
Lo sé, el tiempo pasa (Tsuki lala, mago, 60 soles brillan igual)
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
Quieren encasillarme pero está muerto, la vida
Tu vois?
Siehst du?
J'ai fais des
Ich habe gemacht
T'as vu le temps s'écoule
Hast du die Zeit gesehen, die vergeht?
Depuis p'tit, on test tout
Seit wir klein sind, testen wir alles
Fissure, hein, mais ce soir, j'amène
Riss, hein, aber heute Abend bringe ich
Des notes qui changent le cœur (qui changent le)
Noten, die das Herz verändern (die das Herz verändern)
Ils disent c'est l'mektoub
Sie sagen, es ist das Schicksal
Demain j'vais voir la mer, c'est l'métier
Morgen werde ich das Meer sehen, das ist der Beruf
Demain, j'vais voir la mer, un boat, direction la lune
Morgen werde ich das Meer sehen, ein Boot, Richtung Mond
J'suis niqué à jamais, ah gros
Ich bin für immer ruiniert, ah großer
Devant l'ciel, j'attends juste un go
Vor dem Himmel warte ich nur auf ein Go
J'me bousille, abusé
Ich verletze mich, missbraucht
J'fly, j'suis tout près du drone
Ich fliege, ich bin ganz in der Nähe der Drohne
Saturne, j'vais m'couper du monde
Saturn, ich werde mich von der Welt abschneiden
Insurgé, j'écris des mots
Aufständisch, ich schreibe Worte
Au stud', j'fais d'la magie, Harry, ouais
Im Studio mache ich Magie, Harry, ja
J'en ressors un, j'suis ailleurs
Ich komme heraus, ich bin woanders
C'soir, j'm'endors sous Henessy
Heute Abend schlafe ich unter Henessy ein
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
Es wird schöner bei Tagesanbruch, das verspreche ich dir
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Lauf und hör nicht auf, die Zeit vergeht, hast du gesehen
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Berührt, es hilft nicht, ich werde einen letzten auf den Dächern der Stadt machen
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Ich weiß, die Zeit vergeht, Torschütze und doch haben sie mir keinen Pass gemacht
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (j'suis l'enfant d'la)
Sie wollen mich in eine Schublade stecken, aber das ist tot, das Leben (ich bin das Kind des)
J'craque pas un au casino tant qu'j'ai pas cop quatre pavillons
Ich knacke keinen im Casino, solange ich nicht vier Pavillons kopiert habe
J'suis l'pirate et le (?), dis, c'est comment d'puis l'temps?
Ich bin der Pirat und der (?), sag, wie ist es seit der Zeit?
J'les smoke comme cigarillos, impliqué comme Sicarios
Ich rauche sie wie Zigarillos, beteiligt wie Sicarios
J'suis du côté des animaux, ils marchent en fonction du vent
Ich bin auf der Seite der Tiere, sie gehen mit dem Wind
Vétéran, aucun rime avec colonel
Veteran, keiner reimt sich mit Oberst
T'étais où quand j'étais bloqué dans l'eh, eh?
Wo warst du, als ich in der eh, eh feststeckte?
Dans l'jeu, moi et mes cojones
Im Spiel, ich und meine Cojones
Dans mes rêves, le ciel est toujours plus coloré
In meinen Träumen ist der Himmel immer bunter
Au stud', j'fais d'la magie, harry, ouais (sorcier, sorcier, sorcier)
Im Studio mache ich Magie, Harry, ja (Zauberer, Zauberer, Zauberer)
J'en ressors un, j'suis ailleurs
Ich komme heraus, ich bin woanders
C'soir, j'm'endors sous Hennessy
Heute Abend schlafe ich unter Henessy ein
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
Es wird schöner bei Tagesanbruch, das verspreche ich dir
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Lauf und hör nicht auf, die Zeit vergeht, hast du gesehen
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Berührt, es hilft nicht, ich werde einen letzten auf den Dächern der Stadt machen
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Ich weiß, die Zeit vergeht, Torschütze und doch haben sie mir keinen Pass gemacht
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (l'enfant d'la pluie)
Sie wollen mich in eine Schublade stecken, aber das ist tot, das Leben (das Kind des Regens)
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Lauf und hör nicht auf, die Zeit vergeht, hast du gesehen
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Berührt, es hilft nicht, ich werde einen letzten auf den Dächern der Stadt machen
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Ich weiß, die Zeit vergeht, Torschütze und doch haben sie mir keinen Pass gemacht
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
Sie wollen mich in eine Schublade stecken, aber das ist tot, das Leben
Cours et t'arrêtes pas (cours et n't'arrêtes pas)
Lauf und hör nicht auf (lauf und hör nicht auf)
Touché, ça aide pas (touché, ça aide pas)
Berührt, es hilft nicht (berührt, es hilft nicht)
J'sais, le temps il passe (Tsuki lala, sorcier, 60 soleils ça brille pareil)
Ich weiß, die Zeit vergeht (Tsuki lala, Zauberer, 60 Sonnen scheinen gleich)
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
Sie wollen mich in eine Schublade stecken, aber das ist tot, das Leben
Tu vois?
Vedi?
J'ai fais des
Ho fatto dei
T'as vu le temps s'écoule
Hai visto il tempo che scorre
Depuis p'tit, on test tout
Da piccolo, abbiamo provato tutto
Fissure, hein, mais ce soir, j'amène
Fessura, eh, ma stasera, porto
Des notes qui changent le cœur (qui changent le)
Note che cambiano il cuore (che cambiano il)
Ils disent c'est l'mektoub
Dicono che è il destino
Demain j'vais voir la mer, c'est l'métier
Domani andrò a vedere il mare, è il mestiere
Demain, j'vais voir la mer, un boat, direction la lune
Domani, andrò a vedere il mare, una barca, direzione la luna
J'suis niqué à jamais, ah gros
Sono rovinato per sempre, ah grosso
Devant l'ciel, j'attends juste un go
Davanti al cielo, aspetto solo un via
J'me bousille, abusé
Mi rovino, abusato
J'fly, j'suis tout près du drone
Volo, sono vicino al drone
Saturne, j'vais m'couper du monde
Saturno, mi staccherò dal mondo
Insurgé, j'écris des mots
Insurrezione, scrivo delle parole
Au stud', j'fais d'la magie, Harry, ouais
In studio, faccio magia, Harry, sì
J'en ressors un, j'suis ailleurs
Ne esco uno, sono altrove
C'soir, j'm'endors sous Henessy
Stasera, mi addormento sotto Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
Sarà più bello all'alba, te lo prometto
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corri e non fermarti, il tempo passa, hai visto
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Toccato, non aiuta, farò l'ultimo sui tetti della città
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Lo so, il tempo passa, attaccante eppure non mi hanno fatto un passaggio
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (j'suis l'enfant d'la)
Vogliono mettermi in una casella ma è morto, la vita (sono il figlio della)
J'craque pas un au casino tant qu'j'ai pas cop quatre pavillons
Non scommetto al casinò finché non ho quattro padiglioni
J'suis l'pirate et le (?), dis, c'est comment d'puis l'temps?
Sono il pirata e il (?), dici, come va da tempo?
J'les smoke comme cigarillos, impliqué comme Sicarios
Li fumo come sigarillos, coinvolto come Sicarios
J'suis du côté des animaux, ils marchent en fonction du vent
Sono dalla parte degli animali, camminano in base al vento
Vétéran, aucun rime avec colonel
Veterano, nessuno rima con colonnello
T'étais où quand j'étais bloqué dans l'eh, eh?
Dove eri quando ero bloccato nell'eh, eh?
Dans l'jeu, moi et mes cojones
Nel gioco, io e le mie palle
Dans mes rêves, le ciel est toujours plus coloré
Nei miei sogni, il cielo è sempre più colorato
Au stud', j'fais d'la magie, harry, ouais (sorcier, sorcier, sorcier)
In studio, faccio magia, harry, sì (stregone, stregone, stregone)
J'en ressors un, j'suis ailleurs
Ne esco uno, sono altrove
C'soir, j'm'endors sous Hennessy
Stasera, mi addormento sotto Henessy
Ça sera plus beau à l'aube, j'te l'promets
Sarà più bello all'alba, te lo prometto
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corri e non fermarti, il tempo passa, hai visto
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Toccato, non aiuta, farò l'ultimo sui tetti della città
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Lo so, il tempo passa, attaccante eppure non mi hanno fatto un passaggio
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie (l'enfant d'la pluie)
Vogliono mettermi in una casella ma è morto, la vita (il figlio della pioggia)
Cours et t'arrêtes pas, le temps passe, t'as vu
Corri e non fermarti, il tempo passa, hai visto
Touché, ça aide pas, j'ferais un dernier sur les toits d'la ville
Toccato, non aiuta, farò l'ultimo sui tetti della città
J'sais, le temps il passe, buteur pourtant pas une passe ils m'ont fait
Lo so, il tempo passa, attaccante eppure non mi hanno fatto un passaggio
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
Vogliono mettermi in una casella ma è morto, la vita
Cours et t'arrêtes pas (cours et n't'arrêtes pas)
Corri e non fermarti (corri e non fermarti)
Touché, ça aide pas (touché, ça aide pas)
Toccato, non aiuta (toccato, non aiuta)
J'sais, le temps il passe (Tsuki lala, sorcier, 60 soleils ça brille pareil)
Lo so, il tempo passa (Tsuki lala, stregone, 60 soli brillano allo stesso modo)
Ils m'veulent dans une case mais c'est mort, la vie
Vogliono mettermi in una casella ma è morto, la vita

Trivia about the song Les toits de la ville by So La Lune

When was the song “Les toits de la ville” released by So La Lune?
The song Les toits de la ville was released in 2023, on the album “L’enfant de la pluie”.
Who composed the song “Les toits de la ville” by So La Lune?
The song “Les toits de la ville” by So La Lune was composed by Vrsa Drip, Elarif Darouechi, Push, Gio.

Most popular songs of So La Lune

Other artists of French rap