Sébastien & Kader

So La Lune

Lyrics Translation

J'aime pas la juge parce que
On vit, on meurt, c'est

Si tu parles de traître, parle mieux au pluriel
C'est vivre ou mourir ou les faire depuis la tourelle
On prend la couronne, on a bibi vers Suresnes
J'ai comme de l'or sous l'os, j'suis comme un œuf tout neuf
Nous voir monter ca les tuerait mais ca bouge pas j'vois pas grand chose dans le tunnel
J'pilonne j'défends comme Puyol, j'ai le haki séparation du ciel
Mais c'est quoi le bonheur, beaucoup de dollars
Ils disent que j'maitrise le tonnerre
Et qu'à la guerre faut faire tomber les tauliers
J'ai jamais eu foi en l'humain
Gros dans Hunter j'étais du côté des chimères
J'ressens plus les effets du venin, j'ai jamais commencé une teille sans la finir
La haine à pris du gallon, les communautés sont pas prêts de s'unir
J'suppose que t'y vois plus clair sur la liberté le jour où t'es plus libre

J'suppose qu'ta go c'est un timp
Et qu'ta sœur c'est une timp
Ils disent "La Lune, oh la dinguerie", un rappeur comme aucun
À l'époque ils m'appelaient mini prince
Depuis on a quitté la casse, avant j'aimais bien faire la passe
Maintenant sur ma mère j'suis la reine des salopes
Si y en a un qui touche la balle, j'ai la patate
J'gratte des 16, sa tante, j'parle pas à Satan
J'ai jamais rien lâché, j'm'y suis pas résolu
J'vais pas t'checker, j'ai une quinte révolue
Y a rien à guetter quand dans ta tête tu t'es emprisonné
L'aiguille tourne, fini l'temps où tu nous missionnais
Ici ca parle pas beaucoup on agit seulement

C'est pas qu'j'ai pas sommeil
Mais j'dors pas parce que j'les tords même à quatre du-
On peut tous dead pour l'appât du-
On peut venir gâcher le plat du-
C'est les enfants bénis des cités perdues
L'histoire l'a prouvé, l'homme à l'esprit tordu
Ils détestent quand tu parles vrai comme le port du-
J'écris depuis q'j'suis un p'tit gars
Et j'vois beaucoup de gens en bizarre
T'sais qu'moi j'arrête dans deux mois

De l'autre côté il pleut des grenades
Ça les boit comme si c'était du cola
Quand j'suis pas au stud j'suis dans l'coma

On vit, on meurt, c'est pété
Dans la citadelle les anges ont plus d'ailes
J'm'allume sous beldi, j'm'éteins sous pader
J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader
Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure
Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss
Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas
Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie
On vit, on meurt, c'est pété

(J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader)
(Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure)
(Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss)
(Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas)
(Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie)

J'aime pas la juge parce que
I don't like the judge because
On vit, on meurt, c'est
We live, we die, it's
Si tu parles de traître, parle mieux au pluriel
If you talk about traitors, speak better in the plural
C'est vivre ou mourir ou les faire depuis la tourelle
It's live or die or do them from the turret
On prend la couronne, on a bibi vers Suresnes
We take the crown, we have bibi towards Suresnes
J'ai comme de l'or sous l'os, j'suis comme un œuf tout neuf
I have gold under the bone, I'm like a brand new egg
Nous voir monter ca les tuerait mais ca bouge pas j'vois pas grand chose dans le tunnel
Seeing us rise would kill them but it doesn't move I don't see much in the tunnel
J'pilonne j'défends comme Puyol, j'ai le haki séparation du ciel
I pound I defend like Puyol, I have the haki separation of the sky
Mais c'est quoi le bonheur, beaucoup de dollars
But what is happiness, a lot of dollars
Ils disent que j'maitrise le tonnerre
They say I master the thunder
Et qu'à la guerre faut faire tomber les tauliers
And that in war you have to bring down the bosses
J'ai jamais eu foi en l'humain
I never had faith in the human
Gros dans Hunter j'étais du côté des chimères
Big in Hunter I was on the side of the chimeras
J'ressens plus les effets du venin, j'ai jamais commencé une teille sans la finir
I no longer feel the effects of the venom, I never started a bottle without finishing it
La haine à pris du gallon, les communautés sont pas prêts de s'unir
Hatred has taken a gallon, communities are not ready to unite
J'suppose que t'y vois plus clair sur la liberté le jour où t'es plus libre
I suppose you see more clearly about freedom the day you are no longer free
J'suppose qu'ta go c'est un timp
I suppose your girl is a timp
Et qu'ta sœur c'est une timp
And that your sister is a timp
Ils disent "La Lune, oh la dinguerie", un rappeur comme aucun
They say "The Moon, oh the madness", a rapper like no other
À l'époque ils m'appelaient mini prince
At the time they called me mini prince
Depuis on a quitté la casse, avant j'aimais bien faire la passe
Since then we left the breakage, before I liked to pass
Maintenant sur ma mère j'suis la reine des salopes
Now on my mother I'm the queen of bitches
Si y en a un qui touche la balle, j'ai la patate
If there's one who touches the ball, I have the potato
J'gratte des 16, sa tante, j'parle pas à Satan
I scratch 16, his aunt, I don't talk to Satan
J'ai jamais rien lâché, j'm'y suis pas résolu
I never gave up, I didn't resign myself
J'vais pas t'checker, j'ai une quinte révolue
I'm not going to check you, I have a past flush
Y a rien à guetter quand dans ta tête tu t'es emprisonné
There's nothing to watch when in your head you've imprisoned yourself
L'aiguille tourne, fini l'temps où tu nous missionnais
The needle turns, the time when you sent us on missions is over
Ici ca parle pas beaucoup on agit seulement
Here they don't talk much, they just act
C'est pas qu'j'ai pas sommeil
It's not that I'm not sleepy
Mais j'dors pas parce que j'les tords même à quatre du-
But I don't sleep because I twist them even at four in the-
On peut tous dead pour l'appât du-
We can all die for the bait of the-
On peut venir gâcher le plat du-
We can come and spoil the dish of the-
C'est les enfants bénis des cités perdues
These are the blessed children of the lost cities
L'histoire l'a prouvé, l'homme à l'esprit tordu
History has proven, man has a twisted mind
Ils détestent quand tu parles vrai comme le port du-
They hate when you speak true like the wearing of the-
J'écris depuis q'j'suis un p'tit gars
I've been writing since I was a little guy
Et j'vois beaucoup de gens en bizarre
And I see a lot of people in weird
T'sais qu'moi j'arrête dans deux mois
You know I'm stopping in two months
De l'autre côté il pleut des grenades
On the other side it's raining grenades
Ça les boit comme si c'était du cola
They drink them as if it was cola
Quand j'suis pas au stud j'suis dans l'coma
When I'm not in the studio I'm in a coma
On vit, on meurt, c'est pété
We live, we die, it's busted
Dans la citadelle les anges ont plus d'ailes
In the citadel the angels have no more wings
J'm'allume sous beldi, j'm'éteins sous pader
I light up under beldi, I go out under pader
J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader
I don't like the judge because Sebastien will always take less than Kader
Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure
Because I've already given the zones in the city until late
Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss
Because my only regrets will be having wasted time, not deceiving khaliss
Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas
You do a lot of the city but it doesn't suit you
Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie
And there are people who can amend you, and tell you that's life
On vit, on meurt, c'est pété
We live, we die, it's busted
(J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader)
(I don't like the judge because Sebastien will always take less than Kader)
(Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure)
(Because I've already given the zones in the city until late)
(Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss)
(Because my only regrets will be having wasted time, not deceiving khaliss)
(Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas)
(You do a lot of the city but it doesn't suit you)
(Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie)
(And there are people who can amend you, and tell you that's life)
J'aime pas la juge parce que
Eu não gosto do juiz porque
On vit, on meurt, c'est
Vivemos, morremos, é isso
Si tu parles de traître, parle mieux au pluriel
Se você fala de traidor, fale melhor no plural
C'est vivre ou mourir ou les faire depuis la tourelle
É viver ou morrer ou fazê-los da torre
On prend la couronne, on a bibi vers Suresnes
Pegamos a coroa, temos bibi para Suresnes
J'ai comme de l'or sous l'os, j'suis comme un œuf tout neuf
Eu tenho como ouro sob o osso, eu sou como um ovo novo
Nous voir monter ca les tuerait mais ca bouge pas j'vois pas grand chose dans le tunnel
Nos ver subir os mataria, mas não se move, eu não vejo muito no túnel
J'pilonne j'défends comme Puyol, j'ai le haki séparation du ciel
Eu pilono, eu defendo como Puyol, eu tenho o haki separação do céu
Mais c'est quoi le bonheur, beaucoup de dollars
Mas o que é a felicidade, muitos dólares
Ils disent que j'maitrise le tonnerre
Eles dizem que eu domino o trovão
Et qu'à la guerre faut faire tomber les tauliers
E que na guerra é preciso derrubar os chefões
J'ai jamais eu foi en l'humain
Eu nunca tive fé no humano
Gros dans Hunter j'étais du côté des chimères
Grande em Hunter, eu estava do lado das quimeras
J'ressens plus les effets du venin, j'ai jamais commencé une teille sans la finir
Eu não sinto mais os efeitos do veneno, eu nunca comecei uma garrafa sem terminá-la
La haine à pris du gallon, les communautés sont pas prêts de s'unir
O ódio ganhou galão, as comunidades não estão prontas para se unir
J'suppose que t'y vois plus clair sur la liberté le jour où t'es plus libre
Suponho que você vê mais claramente sobre a liberdade no dia em que você não é mais livre
J'suppose qu'ta go c'est un timp
Suponho que sua garota é uma timp
Et qu'ta sœur c'est une timp
E que sua irmã é uma timp
Ils disent "La Lune, oh la dinguerie", un rappeur comme aucun
Eles dizem "A Lua, oh a loucura", um rapper como nenhum
À l'époque ils m'appelaient mini prince
Naquela época eles me chamavam de mini príncipe
Depuis on a quitté la casse, avant j'aimais bien faire la passe
Desde então, deixamos o lixo, antes eu gostava de passar
Maintenant sur ma mère j'suis la reine des salopes
Agora, sobre minha mãe, eu sou a rainha das vadias
Si y en a un qui touche la balle, j'ai la patate
Se há alguém que toca a bola, eu tenho a batata
J'gratte des 16, sa tante, j'parle pas à Satan
Eu arranho 16, sua tia, eu não falo com Satanás
J'ai jamais rien lâché, j'm'y suis pas résolu
Eu nunca desisti, eu não me resignei
J'vais pas t'checker, j'ai une quinte révolue
Eu não vou te cumprimentar, eu tenho uma sequência revogada
Y a rien à guetter quand dans ta tête tu t'es emprisonné
Não há nada para vigiar quando na sua cabeça você se aprisionou
L'aiguille tourne, fini l'temps où tu nous missionnais
O ponteiro gira, acabou o tempo em que você nos enviava em missões
Ici ca parle pas beaucoup on agit seulement
Aqui não se fala muito, só se age
C'est pas qu'j'ai pas sommeil
Não é que eu não esteja com sono
Mais j'dors pas parce que j'les tords même à quatre du-
Mas eu não durmo porque eu os torço mesmo às quatro da-
On peut tous dead pour l'appât du-
Todos nós podemos morrer pela isca do-
On peut venir gâcher le plat du-
Podemos vir estragar o prato do-
C'est les enfants bénis des cités perdues
São os filhos abençoados das cidades perdidas
L'histoire l'a prouvé, l'homme à l'esprit tordu
A história provou, o homem tem a mente torcida
Ils détestent quand tu parles vrai comme le port du-
Eles odeiam quando você fala a verdade como o uso do-
J'écris depuis q'j'suis un p'tit gars
Eu escrevo desde que sou um garotinho
Et j'vois beaucoup de gens en bizarre
E vejo muitas pessoas estranhas
T'sais qu'moi j'arrête dans deux mois
Você sabe que eu paro em dois meses
De l'autre côté il pleut des grenades
Do outro lado chove granadas
Ça les boit comme si c'était du cola
Eles bebem como se fosse cola
Quand j'suis pas au stud j'suis dans l'coma
Quando eu não estou no estúdio, estou em coma
On vit, on meurt, c'est pété
Vivemos, morremos, é uma merda
Dans la citadelle les anges ont plus d'ailes
Na cidadela, os anjos não têm mais asas
J'm'allume sous beldi, j'm'éteins sous pader
Eu acendo sob beldi, eu apago sob pader
J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader
Eu não gosto do juiz porque Sébastien sempre levará menos que Kader
Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure
Porque eu já dei as zonas na cidade até tarde
Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss
Porque meus únicos arrependimentos serão ter perdido tempo, não enganar o khaliss
Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas
Você faz muito a cidade, mas não te serve
Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie
E há pessoas que podem te multar, e te dizer que é isso a vida
On vit, on meurt, c'est pété
Vivemos, morremos, é uma merda
(J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader)
(Eu não gosto do juiz porque Sébastien sempre levará menos que Kader)
(Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure)
(Porque eu já dei as zonas na cidade até tarde)
(Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss)
(Porque meus únicos arrependimentos serão ter perdido tempo, não enganar o khaliss)
(Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas)
(Você faz muito a cidade, mas não te serve)
(Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie)
(E há pessoas que podem te multar, e te dizer que é isso a vida)
J'aime pas la juge parce que
No me gusta el juez porque
On vit, on meurt, c'est
Vivimos, morimos, es
Si tu parles de traître, parle mieux au pluriel
Si hablas de traidores, habla mejor en plural
C'est vivre ou mourir ou les faire depuis la tourelle
Es vivir o morir o hacerlos desde la torreta
On prend la couronne, on a bibi vers Suresnes
Tomamos la corona, tenemos a bibi hacia Suresnes
J'ai comme de l'or sous l'os, j'suis comme un œuf tout neuf
Tengo como oro bajo el hueso, soy como un huevo nuevo
Nous voir monter ca les tuerait mais ca bouge pas j'vois pas grand chose dans le tunnel
Ver que subimos los mataría pero no se mueve no veo mucho en el túnel
J'pilonne j'défends comme Puyol, j'ai le haki séparation du ciel
Golpeo defiendo como Puyol, tengo el haki separación del cielo
Mais c'est quoi le bonheur, beaucoup de dollars
Pero ¿qué es la felicidad?, muchos dólares
Ils disent que j'maitrise le tonnerre
Dicen que domino el trueno
Et qu'à la guerre faut faire tomber les tauliers
Y que en la guerra hay que derribar a los jefes
J'ai jamais eu foi en l'humain
Nunca tuve fe en el humano
Gros dans Hunter j'étais du côté des chimères
Gordo en Hunter estaba del lado de las quimeras
J'ressens plus les effets du venin, j'ai jamais commencé une teille sans la finir
Ya no siento los efectos del veneno, nunca empecé una botella sin terminarla
La haine à pris du gallon, les communautés sont pas prêts de s'unir
El odio ha ganado galones, las comunidades no están listas para unirse
J'suppose que t'y vois plus clair sur la liberté le jour où t'es plus libre
Supongo que ves más claro sobre la libertad el día que ya no eres libre
J'suppose qu'ta go c'est un timp
Supongo que tu chica es una timp
Et qu'ta sœur c'est une timp
Y que tu hermana es una timp
Ils disent "La Lune, oh la dinguerie", un rappeur comme aucun
Dicen "La Luna, oh la locura", un rapero como ninguno
À l'époque ils m'appelaient mini prince
En aquel tiempo me llamaban mini príncipe
Depuis on a quitté la casse, avant j'aimais bien faire la passe
Desde entonces hemos dejado el desastre, antes me gustaba pasar
Maintenant sur ma mère j'suis la reine des salopes
Ahora sobre mi madre soy la reina de las zorras
Si y en a un qui touche la balle, j'ai la patate
Si hay uno que toca la pelota, tengo la patata
J'gratte des 16, sa tante, j'parle pas à Satan
Raspo 16, su tía, no hablo con Satanás
J'ai jamais rien lâché, j'm'y suis pas résolu
Nunca me rendí, no me resigné
J'vais pas t'checker, j'ai une quinte révolue
No voy a saludarte, tengo una quinte pasada
Y a rien à guetter quand dans ta tête tu t'es emprisonné
No hay nada que vigilar cuando en tu cabeza te has encarcelado
L'aiguille tourne, fini l'temps où tu nous missionnais
La aguja gira, se acabó el tiempo en que nos enviabas en misión
Ici ca parle pas beaucoup on agit seulement
Aquí no se habla mucho, solo se actúa
C'est pas qu'j'ai pas sommeil
No es que no tenga sueño
Mais j'dors pas parce que j'les tords même à quatre du-
Pero no duermo porque los tuerzo incluso a las cuatro de la-
On peut tous dead pour l'appât du-
Todos podemos morir por la carnada-
On peut venir gâcher le plat du-
Podemos venir a estropear el plato del-
C'est les enfants bénis des cités perdues
Son los niños benditos de las ciudades perdidas
L'histoire l'a prouvé, l'homme à l'esprit tordu
La historia lo ha demostrado, el hombre tiene la mente retorcida
Ils détestent quand tu parles vrai comme le port du-
Odian cuando hablas verdadero como el puerto del-
J'écris depuis q'j'suis un p'tit gars
Escribo desde que soy un chico
Et j'vois beaucoup de gens en bizarre
Y veo a mucha gente en raro
T'sais qu'moi j'arrête dans deux mois
Sabes que yo paro en dos meses
De l'autre côté il pleut des grenades
Del otro lado llueven granadas
Ça les boit comme si c'était du cola
Las beben como si fuera cola
Quand j'suis pas au stud j'suis dans l'coma
Cuando no estoy en el estudio estoy en coma
On vit, on meurt, c'est pété
Vivimos, morimos, es una mierda
Dans la citadelle les anges ont plus d'ailes
En la ciudadela los ángeles ya no tienen alas
J'm'allume sous beldi, j'm'éteins sous pader
Me enciendo bajo beldi, me apago bajo pader
J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader
No me gusta el juez porque Sebastián siempre tomará menos que Kader
Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure
Porque ya he dado las zonas en la ciudad hasta tarde
Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss
Porque mis únicos arrepentimientos serán haber perdido tiempo, no engañar al khaliss
Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas
Haces mucho la ciudad pero no te va bien
Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie
Y hay gente que puede multarte, y decirte que así es la vida
On vit, on meurt, c'est pété
Vivimos, morimos, es una mierda
(J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader)
(No me gusta el juez porque Sebastián siempre tomará menos que Kader)
(Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure)
(Porque ya he dado las zonas en la ciudad hasta tarde)
(Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss)
(Porque mis únicos arrepentimientos serán haber perdido tiempo, no engañar al khaliss)
(Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas)
(Haces mucho la ciudad pero no te va bien)
(Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie)
(Y hay gente que puede multarte, y decirte que así es la vida)
J'aime pas la juge parce que
Ich mag den Richter nicht, weil
On vit, on meurt, c'est
Wir leben, wir sterben, das ist
Si tu parles de traître, parle mieux au pluriel
Wenn du von Verrätern sprichst, sprich besser im Plural
C'est vivre ou mourir ou les faire depuis la tourelle
Es ist leben oder sterben oder sie von der Turmspitze aus machen
On prend la couronne, on a bibi vers Suresnes
Wir nehmen die Krone, wir haben Bibi nach Suresnes
J'ai comme de l'or sous l'os, j'suis comme un œuf tout neuf
Ich habe Gold unter dem Knochen, ich bin wie ein neues Ei
Nous voir monter ca les tuerait mais ca bouge pas j'vois pas grand chose dans le tunnel
Unser Aufstieg würde sie töten, aber es bewegt sich nicht, ich sehe nicht viel im Tunnel
J'pilonne j'défends comme Puyol, j'ai le haki séparation du ciel
Ich stampfe, ich verteidige wie Puyol, ich habe die Haki-Trennung vom Himmel
Mais c'est quoi le bonheur, beaucoup de dollars
Aber was ist Glück, viele Dollar
Ils disent que j'maitrise le tonnerre
Sie sagen, ich beherrsche den Donner
Et qu'à la guerre faut faire tomber les tauliers
Und im Krieg müssen die Bosse fallen
J'ai jamais eu foi en l'humain
Ich hatte nie Glauben an den Menschen
Gros dans Hunter j'étais du côté des chimères
In Hunter war ich auf der Seite der Chimären
J'ressens plus les effets du venin, j'ai jamais commencé une teille sans la finir
Ich spüre die Wirkung des Giftes nicht mehr, ich habe nie eine Flasche angefangen, ohne sie zu beenden
La haine à pris du gallon, les communautés sont pas prêts de s'unir
Der Hass hat zugenommen, die Gemeinschaften sind nicht bereit, sich zu vereinen
J'suppose que t'y vois plus clair sur la liberté le jour où t'es plus libre
Ich nehme an, du siehst klarer über Freiheit, wenn du nicht mehr frei bist
J'suppose qu'ta go c'est un timp
Ich nehme an, deine Freundin ist eine Hure
Et qu'ta sœur c'est une timp
Und deine Schwester ist eine Hure
Ils disent "La Lune, oh la dinguerie", un rappeur comme aucun
Sie sagen „Der Mond, oh die Verrücktheit“, ein Rapper wie kein anderer
À l'époque ils m'appelaient mini prince
Früher nannten sie mich Mini-Prinz
Depuis on a quitté la casse, avant j'aimais bien faire la passe
Seitdem haben wir den Schrottplatz verlassen, früher mochte ich es, den Pass zu machen
Maintenant sur ma mère j'suis la reine des salopes
Jetzt schwöre ich auf meine Mutter, ich bin die Königin der Schlampen
Si y en a un qui touche la balle, j'ai la patate
Wenn einer den Ball berührt, habe ich die Kartoffel
J'gratte des 16, sa tante, j'parle pas à Satan
Ich kratze 16, seine Tante, ich rede nicht mit Satan
J'ai jamais rien lâché, j'm'y suis pas résolu
Ich habe nie aufgegeben, ich habe mich nicht damit abgefunden
J'vais pas t'checker, j'ai une quinte révolue
Ich werde dich nicht abchecken, ich habe eine vergangene Quinte
Y a rien à guetter quand dans ta tête tu t'es emprisonné
Es gibt nichts zu beobachten, wenn du dich in deinem Kopf eingesperrt hast
L'aiguille tourne, fini l'temps où tu nous missionnais
Der Zeiger dreht sich, die Zeit, in der du uns beauftragt hast, ist vorbei
Ici ca parle pas beaucoup on agit seulement
Hier wird nicht viel geredet, wir handeln nur
C'est pas qu'j'ai pas sommeil
Es ist nicht so, dass ich nicht schlafen kann
Mais j'dors pas parce que j'les tords même à quatre du-
Aber ich schlafe nicht, weil ich sie auch um vier Uhr morgens quäle
On peut tous dead pour l'appât du-
Wir können alle für den Köder sterben
On peut venir gâcher le plat du-
Wir können das Essen ruinieren
C'est les enfants bénis des cités perdues
Es sind die gesegneten Kinder der verlorenen Städte
L'histoire l'a prouvé, l'homme à l'esprit tordu
Die Geschichte hat es bewiesen, der Mensch hat einen verdrehten Geist
Ils détestent quand tu parles vrai comme le port du-
Sie hassen es, wenn du die Wahrheit sagst, wie das Tragen von-
J'écris depuis q'j'suis un p'tit gars
Ich schreibe seit ich ein kleiner Junge bin
Et j'vois beaucoup de gens en bizarre
Und ich sehe viele Leute in seltsam
T'sais qu'moi j'arrête dans deux mois
Du weißt, dass ich in zwei Monaten aufhöre
De l'autre côté il pleut des grenades
Auf der anderen Seite regnet es Granaten
Ça les boit comme si c'était du cola
Sie trinken sie, als wären sie Cola
Quand j'suis pas au stud j'suis dans l'coma
Wenn ich nicht im Studio bin, bin ich im Koma
On vit, on meurt, c'est pété
Wir leben, wir sterben, es ist kaputt
Dans la citadelle les anges ont plus d'ailes
In der Zitadelle haben die Engel keine Flügel mehr
J'm'allume sous beldi, j'm'éteins sous pader
Ich zünde mich unter Beldi an, ich lösche mich unter Pader aus
J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader
Ich mag den Richter nicht, weil Sebastian immer weniger bekommen wird als Kader
Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure
Weil ich schon die Zonen in der Stadt bis spät in die Nacht gegeben habe
Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss
Weil meine einzigen Bedauern darin bestehen werden, Zeit verloren zu haben, nicht Geld zu betrügen
Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas
Du machst viel in der Stadt, aber es gelingt dir nicht
Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie
Und es gibt Leute, die dich bestrafen können und dir sagen, das ist das Leben
On vit, on meurt, c'est pété
Wir leben, wir sterben, es ist kaputt
(J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader)
(Ich mag den Richter nicht, weil Sebastian immer weniger bekommen wird als Kader)
(Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure)
(Weil ich schon die Zonen in der Stadt bis spät in die Nacht gegeben habe)
(Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss)
(Weil meine einzigen Bedauern darin bestehen werden, Zeit verloren zu haben, nicht Geld zu betrügen)
(Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas)
(Du machst viel in der Stadt, aber es gelingt dir nicht)
(Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie)
(Und es gibt Leute, die dich bestrafen können und dir sagen, das ist das Leben)
J'aime pas la juge parce que
Non mi piace il giudice perché
On vit, on meurt, c'est
Si vive, si muore, è così
Si tu parles de traître, parle mieux au pluriel
Se parli di traditori, parla meglio al plurale
C'est vivre ou mourir ou les faire depuis la tourelle
È vivere o morire o farli dalla torretta
On prend la couronne, on a bibi vers Suresnes
Prendiamo la corona, abbiamo bibi verso Suresnes
J'ai comme de l'or sous l'os, j'suis comme un œuf tout neuf
Ho come dell'oro sotto l'osso, sono come un uovo nuovo
Nous voir monter ca les tuerait mais ca bouge pas j'vois pas grand chose dans le tunnel
Vederci salire li ucciderebbe ma non si muove non vedo molto nel tunnel
J'pilonne j'défends comme Puyol, j'ai le haki séparation du ciel
Picchio difendo come Puyol, ho il haki separazione del cielo
Mais c'est quoi le bonheur, beaucoup de dollars
Ma cos'è la felicità, molti dollari
Ils disent que j'maitrise le tonnerre
Dicono che padroneggio il tuono
Et qu'à la guerre faut faire tomber les tauliers
E che in guerra bisogna far cadere i boss
J'ai jamais eu foi en l'humain
Non ho mai avuto fede nell'umano
Gros dans Hunter j'étais du côté des chimères
Grosso in Hunter ero dalla parte delle chimere
J'ressens plus les effets du venin, j'ai jamais commencé une teille sans la finir
Non sento più gli effetti del veleno, non ho mai iniziato una bottiglia senza finirla
La haine à pris du gallon, les communautés sont pas prêts de s'unir
L'odio ha preso del gallone, le comunità non sono pronte a unirsi
J'suppose que t'y vois plus clair sur la liberté le jour où t'es plus libre
Suppongo che tu veda più chiaro sulla libertà il giorno in cui non sei più libero
J'suppose qu'ta go c'est un timp
Suppongo che la tua ragazza sia una timp
Et qu'ta sœur c'est une timp
E che tua sorella sia una timp
Ils disent "La Lune, oh la dinguerie", un rappeur comme aucun
Dicono "La Luna, oh la pazzia", un rapper come nessuno
À l'époque ils m'appelaient mini prince
All'epoca mi chiamavano mini principe
Depuis on a quitté la casse, avant j'aimais bien faire la passe
Da allora abbiamo lasciato il casino, prima mi piaceva fare il passaggio
Maintenant sur ma mère j'suis la reine des salopes
Ora su mia madre sono la regina delle puttane
Si y en a un qui touche la balle, j'ai la patate
Se c'è uno che tocca la palla, ho la patata
J'gratte des 16, sa tante, j'parle pas à Satan
Gratto dei 16, sua zia, non parlo a Satana
J'ai jamais rien lâché, j'm'y suis pas résolu
Non ho mai mollato, non mi sono arreso
J'vais pas t'checker, j'ai une quinte révolue
Non ti saluterò, ho una scala reale finita
Y a rien à guetter quand dans ta tête tu t'es emprisonné
Non c'è niente da guardare quando nella tua testa ti sei imprigionato
L'aiguille tourne, fini l'temps où tu nous missionnais
L'ago gira, finito il tempo in cui ci mandavi in missione
Ici ca parle pas beaucoup on agit seulement
Qui non si parla molto si agisce solo
C'est pas qu'j'ai pas sommeil
Non è che non ho sonno
Mais j'dors pas parce que j'les tords même à quatre du-
Ma non dormo perché li piego anche alle quattro del-
On peut tous dead pour l'appât du-
Tutti possono morire per l'appât du-
On peut venir gâcher le plat du-
Si può venire a rovinare il piatto del-
C'est les enfants bénis des cités perdues
Sono i figli benedetti delle città perdute
L'histoire l'a prouvé, l'homme à l'esprit tordu
La storia lo ha dimostrato, l'uomo ha la mente contorta
Ils détestent quand tu parles vrai comme le port du-
Odiano quando parli vero come il porto del-
J'écris depuis q'j'suis un p'tit gars
Scrivo da quando sono un ragazzino
Et j'vois beaucoup de gens en bizarre
E vedo molte persone in modo strano
T'sais qu'moi j'arrête dans deux mois
Sai che io smetto tra due mesi
De l'autre côté il pleut des grenades
Dall'altra parte piovono granate
Ça les boit comme si c'était du cola
Le bevono come se fosse cola
Quand j'suis pas au stud j'suis dans l'coma
Quando non sono in studio sono in coma
On vit, on meurt, c'est pété
Si vive, si muore, è rotto
Dans la citadelle les anges ont plus d'ailes
Nella cittadella gli angeli non hanno più ali
J'm'allume sous beldi, j'm'éteins sous pader
Mi accendo sotto beldi, mi spengo sotto pader
J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader
Non mi piace il giudice perché Sébastien prenderà sempre meno di Kader
Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure
Perché ho già dato le zone nella città fino a tarda ora
Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss
Perché i miei unici rimpianti saranno di aver perso tempo, non di aver ingannato il khaliss
Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas
Fai molto la città ma non ti riesce
Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie
E ci sono persone che possono multarti, e dirti che questa è la vita
On vit, on meurt, c'est pété
Si vive, si muore, è rotto
(J'aime pas la juge parc' que Sébastien prendra toujours moins que Kader)
(Non mi piace il giudice perché Sébastien prenderà sempre meno di Kader)
(Parce que j'ai d'jà donné les zones dans la ville jusqu'à pas d'heure)
(Perché ho già dato le zone nella città fino a tarda ora)
(Parce que mes seuls regrets seront d'avoir perdu du temps, pas de duper du khaliss)
(Perché i miei unici rimpianti saranno di aver perso tempo, non di aver ingannato il khaliss)
(Tu fais beaucoup la cité mais ca t'réussit pas)
(Fai molto la città ma non ti riesce)
(Et y a des gens qui peuvent t'amender, et t'dire c'est ca la vie)
(E ci sono persone che possono multarti, e dirti che questa è la vita)

Trivia about the song Sébastien & Kader by So La Lune

When was the song “Sébastien & Kader” released by So La Lune?
The song Sébastien & Kader was released in 2022, on the album “27.05.22”.

Most popular songs of So La Lune

Other artists of French rap