Dias [Ao Vivo]

Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Munir Trad, Sergio Manoel Ignacio Junior

Lyrics Translation

Há dias que o sol não sai
Os pássaros não cantam mais
Desde o dia em que você partiu
Ninguém mais me viu, nem me ouviu

A nossa música perdeu o som
E o silêncio no seu próprio tom
O tom que eu já conheço bem
E não desejo a ninguém

Tentei quebrar a rotina
A dor desses dias
De estar sem você
Outra vez

Se você lembrar de mim
Enquanto a nossa música tocar
Se você lembrar de madrugada
Quando a luz se apagar
Se você lembrar da minha voz
Te provocando ao acordar
Se você lembrar do fogo em nós
Apenas diga se lembrar

Se você lembrar de mim
Enquanto a nossa música tocar
Se você lembrar de madrugada
Quando a luz se apagar
Se você lembrar da minha voz
Te provocando ao acordar
Se você lembrar do fogo em nós
Apenas diga se lembrar

Há dias que o sol não sai
Os pássaros não cantam mais
Desde o dia em que você partiu
Ninguém mais me viu, nem me ouviu

A nossa música perdeu o som
E o silêncio no seu próprio tom
O tom que eu já conheço bem
E não desejo a ninguém

Tentei quebrar a rotina
A dor desses dias
De estar sem você
Outra vez

Se você lembrar de mim
Enquanto a nossa música tocar
Se você lembrar de madrugada
Quando a luz se apagar
Se você lembrar da minha voz
Te provocando ao acordar
Se você lembrar do fogo em nós
Apenas diga se lembrar

Se você lembrar de mim
Enquanto a nossa música tocar
Se você lembrar de madrugada
Quando a luz se apagar
Se você lembrar da minha voz
Te provocando ao acordar
Se você lembrar do fogo em nós
Apenas diga se lembrar

Há dias que o sol não sai
There are days when the sun doesn't come out
Os pássaros não cantam mais
The birds don't sing anymore
Desde o dia em que você partiu
Since the day you left
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
No one has seen me, nor heard me
A nossa música perdeu o som
Our song lost its sound
E o silêncio no seu próprio tom
And the silence in its own tone
O tom que eu já conheço bem
The tone that I already know well
E não desejo a ninguém
And I don't wish it on anyone
Tentei quebrar a rotina
I tried to break the routine
A dor desses dias
The pain of these days
De estar sem você
Of being without you
Outra vez
Again
Se você lembrar de mim
If you remember me
Enquanto a nossa música tocar
While our song is playing
Se você lembrar de madrugada
If you remember in the early morning
Quando a luz se apagar
When the light goes out
Se você lembrar da minha voz
If you remember my voice
Te provocando ao acordar
Provoking you when you wake up
Se você lembrar do fogo em nós
If you remember the fire in us
Apenas diga se lembrar
Just say if you remember
Se você lembrar de mim
If you remember me
Enquanto a nossa música tocar
While our song is playing
Se você lembrar de madrugada
If you remember in the early morning
Quando a luz se apagar
When the light goes out
Se você lembrar da minha voz
If you remember my voice
Te provocando ao acordar
Provoking you when you wake up
Se você lembrar do fogo em nós
If you remember the fire in us
Apenas diga se lembrar
Just say if you remember
Há dias que o sol não sai
There are days when the sun doesn't come out
Os pássaros não cantam mais
The birds don't sing anymore
Desde o dia em que você partiu
Since the day you left
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
No one has seen me, nor heard me
A nossa música perdeu o som
Our song lost its sound
E o silêncio no seu próprio tom
And the silence in its own tone
O tom que eu já conheço bem
The tone that I already know well
E não desejo a ninguém
And I don't wish it on anyone
Tentei quebrar a rotina
I tried to break the routine
A dor desses dias
The pain of these days
De estar sem você
Of being without you
Outra vez
Again
Se você lembrar de mim
If you remember me
Enquanto a nossa música tocar
While our song is playing
Se você lembrar de madrugada
If you remember in the early morning
Quando a luz se apagar
When the light goes out
Se você lembrar da minha voz
If you remember my voice
Te provocando ao acordar
Provoking you when you wake up
Se você lembrar do fogo em nós
If you remember the fire in us
Apenas diga se lembrar
Just say if you remember
Se você lembrar de mim
If you remember me
Enquanto a nossa música tocar
While our song is playing
Se você lembrar de madrugada
If you remember in the early morning
Quando a luz se apagar
When the light goes out
Se você lembrar da minha voz
If you remember my voice
Te provocando ao acordar
Provoking you when you wake up
Se você lembrar do fogo em nós
If you remember the fire in us
Apenas diga se lembrar
Just say if you remember
Há dias que o sol não sai
Hay días en que el sol no sale
Os pássaros não cantam mais
Los pájaros ya no cantan
Desde o dia em que você partiu
Desde el día en que te fuiste
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
Nadie más me ha visto, ni me ha oído
A nossa música perdeu o som
Nuestra música perdió el sonido
E o silêncio no seu próprio tom
Y el silencio en su propio tono
O tom que eu já conheço bem
El tono que ya conozco bien
E não desejo a ninguém
Y no deseo a nadie
Tentei quebrar a rotina
Intenté romper la rutina
A dor desses dias
El dolor de estos días
De estar sem você
De estar sin ti
Outra vez
Otra vez
Se você lembrar de mim
Si te acuerdas de mí
Enquanto a nossa música tocar
Mientras nuestra música suena
Se você lembrar de madrugada
Si te acuerdas en la madrugada
Quando a luz se apagar
Cuando la luz se apaga
Se você lembrar da minha voz
Si te acuerdas de mi voz
Te provocando ao acordar
Provocándote al despertar
Se você lembrar do fogo em nós
Si te acuerdas del fuego en nosotros
Apenas diga se lembrar
Solo di si te acuerdas
Se você lembrar de mim
Si te acuerdas de mí
Enquanto a nossa música tocar
Mientras nuestra música suena
Se você lembrar de madrugada
Si te acuerdas en la madrugada
Quando a luz se apagar
Cuando la luz se apaga
Se você lembrar da minha voz
Si te acuerdas de mi voz
Te provocando ao acordar
Provocándote al despertar
Se você lembrar do fogo em nós
Si te acuerdas del fuego en nosotros
Apenas diga se lembrar
Solo di si te acuerdas
Há dias que o sol não sai
Hay días en que el sol no sale
Os pássaros não cantam mais
Los pájaros ya no cantan
Desde o dia em que você partiu
Desde el día en que te fuiste
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
Nadie más me ha visto, ni me ha oído
A nossa música perdeu o som
Nuestra música perdió el sonido
E o silêncio no seu próprio tom
Y el silencio en su propio tono
O tom que eu já conheço bem
El tono que ya conozco bien
E não desejo a ninguém
Y no deseo a nadie
Tentei quebrar a rotina
Intenté romper la rutina
A dor desses dias
El dolor de estos días
De estar sem você
De estar sin ti
Outra vez
Otra vez
Se você lembrar de mim
Si te acuerdas de mí
Enquanto a nossa música tocar
Mientras nuestra música suena
Se você lembrar de madrugada
Si te acuerdas en la madrugada
Quando a luz se apagar
Cuando la luz se apaga
Se você lembrar da minha voz
Si te acuerdas de mi voz
Te provocando ao acordar
Provocándote al despertar
Se você lembrar do fogo em nós
Si te acuerdas del fuego en nosotros
Apenas diga se lembrar
Solo di si te acuerdas
Se você lembrar de mim
Si te acuerdas de mí
Enquanto a nossa música tocar
Mientras nuestra música suena
Se você lembrar de madrugada
Si te acuerdas en la madrugada
Quando a luz se apagar
Cuando la luz se apaga
Se você lembrar da minha voz
Si te acuerdas de mi voz
Te provocando ao acordar
Provocándote al despertar
Se você lembrar do fogo em nós
Si te acuerdas del fuego en nosotros
Apenas diga se lembrar
Solo di si te acuerdas
Há dias que o sol não sai
Il y a des jours où le soleil ne se lève pas
Os pássaros não cantam mais
Les oiseaux ne chantent plus
Desde o dia em que você partiu
Depuis le jour où tu es parti
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
Personne ne m'a vu, ni entendu
A nossa música perdeu o som
Notre musique a perdu son son
E o silêncio no seu próprio tom
Et le silence dans sa propre tonalité
O tom que eu já conheço bem
La tonalité que je connais bien
E não desejo a ninguém
Et que je ne souhaite à personne
Tentei quebrar a rotina
J'ai essayé de briser la routine
A dor desses dias
La douleur de ces jours
De estar sem você
D'être sans toi
Outra vez
Encore une fois
Se você lembrar de mim
Si tu te souviens de moi
Enquanto a nossa música tocar
Pendant que notre musique joue
Se você lembrar de madrugada
Si tu te souviens au milieu de la nuit
Quando a luz se apagar
Quand la lumière s'éteint
Se você lembrar da minha voz
Si tu te souviens de ma voix
Te provocando ao acordar
Te taquinant au réveil
Se você lembrar do fogo em nós
Si tu te souviens du feu en nous
Apenas diga se lembrar
Dis simplement si tu te souviens
Se você lembrar de mim
Si tu te souviens de moi
Enquanto a nossa música tocar
Pendant que notre musique joue
Se você lembrar de madrugada
Si tu te souviens au milieu de la nuit
Quando a luz se apagar
Quand la lumière s'éteint
Se você lembrar da minha voz
Si tu te souviens de ma voix
Te provocando ao acordar
Te taquinant au réveil
Se você lembrar do fogo em nós
Si tu te souviens du feu en nous
Apenas diga se lembrar
Dis simplement si tu te souviens
Há dias que o sol não sai
Il y a des jours où le soleil ne se lève pas
Os pássaros não cantam mais
Les oiseaux ne chantent plus
Desde o dia em que você partiu
Depuis le jour où tu es parti
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
Personne ne m'a vu, ni entendu
A nossa música perdeu o som
Notre musique a perdu son son
E o silêncio no seu próprio tom
Et le silence dans sa propre tonalité
O tom que eu já conheço bem
La tonalité que je connais bien
E não desejo a ninguém
Et que je ne souhaite à personne
Tentei quebrar a rotina
J'ai essayé de briser la routine
A dor desses dias
La douleur de ces jours
De estar sem você
D'être sans toi
Outra vez
Encore une fois
Se você lembrar de mim
Si tu te souviens de moi
Enquanto a nossa música tocar
Pendant que notre musique joue
Se você lembrar de madrugada
Si tu te souviens au milieu de la nuit
Quando a luz se apagar
Quand la lumière s'éteint
Se você lembrar da minha voz
Si tu te souviens de ma voix
Te provocando ao acordar
Te taquinant au réveil
Se você lembrar do fogo em nós
Si tu te souviens du feu en nous
Apenas diga se lembrar
Dis simplement si tu te souviens
Se você lembrar de mim
Si tu te souviens de moi
Enquanto a nossa música tocar
Pendant que notre musique joue
Se você lembrar de madrugada
Si tu te souviens au milieu de la nuit
Quando a luz se apagar
Quand la lumière s'éteint
Se você lembrar da minha voz
Si tu te souviens de ma voix
Te provocando ao acordar
Te taquinant au réveil
Se você lembrar do fogo em nós
Si tu te souviens du feu en nous
Apenas diga se lembrar
Dis simplement si tu te souviens
Há dias que o sol não sai
Es gibt Tage, an denen die Sonne nicht aufgeht
Os pássaros não cantam mais
Die Vögel singen nicht mehr
Desde o dia em que você partiu
Seit dem Tag, an dem du gegangen bist
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
Niemand hat mich mehr gesehen, noch gehört
A nossa música perdeu o som
Unsere Musik hat ihren Klang verloren
E o silêncio no seu próprio tom
Und die Stille in ihrem eigenen Ton
O tom que eu já conheço bem
Der Ton, den ich schon gut kenne
E não desejo a ninguém
Und den ich niemandem wünsche
Tentei quebrar a rotina
Ich habe versucht, die Routine zu brechen
A dor desses dias
Der Schmerz dieser Tage
De estar sem você
Ohne dich zu sein
Outra vez
Wieder einmal
Se você lembrar de mim
Wenn du dich an mich erinnerst
Enquanto a nossa música tocar
Während unsere Musik spielt
Se você lembrar de madrugada
Wenn du dich in der Morgendämmerung erinnerst
Quando a luz se apagar
Wenn das Licht ausgeht
Se você lembrar da minha voz
Wenn du dich an meine Stimme erinnerst
Te provocando ao acordar
Dich beim Aufwachen herausfordernd
Se você lembrar do fogo em nós
Wenn du dich an das Feuer in uns erinnerst
Apenas diga se lembrar
Sag einfach, wenn du dich erinnerst
Se você lembrar de mim
Wenn du dich an mich erinnerst
Enquanto a nossa música tocar
Während unsere Musik spielt
Se você lembrar de madrugada
Wenn du dich in der Morgendämmerung erinnerst
Quando a luz se apagar
Wenn das Licht ausgeht
Se você lembrar da minha voz
Wenn du dich an meine Stimme erinnerst
Te provocando ao acordar
Dich beim Aufwachen herausfordernd
Se você lembrar do fogo em nós
Wenn du dich an das Feuer in uns erinnerst
Apenas diga se lembrar
Sag einfach, wenn du dich erinnerst
Há dias que o sol não sai
Es gibt Tage, an denen die Sonne nicht aufgeht
Os pássaros não cantam mais
Die Vögel singen nicht mehr
Desde o dia em que você partiu
Seit dem Tag, an dem du gegangen bist
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
Niemand hat mich mehr gesehen, noch gehört
A nossa música perdeu o som
Unsere Musik hat ihren Klang verloren
E o silêncio no seu próprio tom
Und die Stille in ihrem eigenen Ton
O tom que eu já conheço bem
Der Ton, den ich schon gut kenne
E não desejo a ninguém
Und den ich niemandem wünsche
Tentei quebrar a rotina
Ich habe versucht, die Routine zu brechen
A dor desses dias
Der Schmerz dieser Tage
De estar sem você
Ohne dich zu sein
Outra vez
Wieder einmal
Se você lembrar de mim
Wenn du dich an mich erinnerst
Enquanto a nossa música tocar
Während unsere Musik spielt
Se você lembrar de madrugada
Wenn du dich in der Morgendämmerung erinnerst
Quando a luz se apagar
Wenn das Licht ausgeht
Se você lembrar da minha voz
Wenn du dich an meine Stimme erinnerst
Te provocando ao acordar
Dich beim Aufwachen herausfordernd
Se você lembrar do fogo em nós
Wenn du dich an das Feuer in uns erinnerst
Apenas diga se lembrar
Sag einfach, wenn du dich erinnerst
Se você lembrar de mim
Wenn du dich an mich erinnerst
Enquanto a nossa música tocar
Während unsere Musik spielt
Se você lembrar de madrugada
Wenn du dich in der Morgendämmerung erinnerst
Quando a luz se apagar
Wenn das Licht ausgeht
Se você lembrar da minha voz
Wenn du dich an meine Stimme erinnerst
Te provocando ao acordar
Dich beim Aufwachen herausfordernd
Se você lembrar do fogo em nós
Wenn du dich an das Feuer in uns erinnerst
Apenas diga se lembrar
Sag einfach, wenn du dich erinnerst
Há dias que o sol não sai
Ci sono giorni in cui il sole non esce
Os pássaros não cantam mais
Gli uccelli non cantano più
Desde o dia em que você partiu
Dal giorno in cui te ne sei andato
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
Nessuno mi ha più visto, né sentito
A nossa música perdeu o som
La nostra musica ha perso il suono
E o silêncio no seu próprio tom
E il silenzio nel suo stesso tono
O tom que eu já conheço bem
Il tono che conosco bene
E não desejo a ninguém
E non auguro a nessuno
Tentei quebrar a rotina
Ho provato a rompere la routine
A dor desses dias
Il dolore di questi giorni
De estar sem você
Di essere senza di te
Outra vez
Ancora una volta
Se você lembrar de mim
Se ti ricordi di me
Enquanto a nossa música tocar
Mentre la nostra musica suona
Se você lembrar de madrugada
Se ti ricordi all'alba
Quando a luz se apagar
Quando la luce si spegne
Se você lembrar da minha voz
Se ti ricordi della mia voce
Te provocando ao acordar
Che ti provoca al risveglio
Se você lembrar do fogo em nós
Se ti ricordi del fuoco in noi
Apenas diga se lembrar
Basta dire se ti ricordi
Se você lembrar de mim
Se ti ricordi di me
Enquanto a nossa música tocar
Mentre la nostra musica suona
Se você lembrar de madrugada
Se ti ricordi all'alba
Quando a luz se apagar
Quando la luce si spegne
Se você lembrar da minha voz
Se ti ricordi della mia voce
Te provocando ao acordar
Che ti provoca al risveglio
Se você lembrar do fogo em nós
Se ti ricordi del fuoco in noi
Apenas diga se lembrar
Basta dire se ti ricordi
Há dias que o sol não sai
Ci sono giorni in cui il sole non esce
Os pássaros não cantam mais
Gli uccelli non cantano più
Desde o dia em que você partiu
Dal giorno in cui te ne sei andato
Ninguém mais me viu, nem me ouviu
Nessuno mi ha più visto, né sentito
A nossa música perdeu o som
La nostra musica ha perso il suono
E o silêncio no seu próprio tom
E il silenzio nel suo stesso tono
O tom que eu já conheço bem
Il tono che conosco bene
E não desejo a ninguém
E non auguro a nessuno
Tentei quebrar a rotina
Ho provato a rompere la routine
A dor desses dias
Il dolore di questi giorni
De estar sem você
Di essere senza di te
Outra vez
Ancora una volta
Se você lembrar de mim
Se ti ricordi di me
Enquanto a nossa música tocar
Mentre la nostra musica suona
Se você lembrar de madrugada
Se ti ricordi all'alba
Quando a luz se apagar
Quando la luce si spegne
Se você lembrar da minha voz
Se ti ricordi della mia voce
Te provocando ao acordar
Che ti provoca al risveglio
Se você lembrar do fogo em nós
Se ti ricordi del fuoco in noi
Apenas diga se lembrar
Basta dire se ti ricordi
Se você lembrar de mim
Se ti ricordi di me
Enquanto a nossa música tocar
Mentre la nostra musica suona
Se você lembrar de madrugada
Se ti ricordi all'alba
Quando a luz se apagar
Quando la luce si spegne
Se você lembrar da minha voz
Se ti ricordi della mia voce
Te provocando ao acordar
Che ti provoca al risveglio
Se você lembrar do fogo em nós
Se ti ricordi del fuoco in noi
Apenas diga se lembrar
Basta dire se ti ricordi

Trivia about the song Dias [Ao Vivo] by Sorriso Maroto

On which albums was the song “Dias [Ao Vivo]” released by Sorriso Maroto?
Sorriso Maroto released the song on the albums “Como Antigamente (Ao Vivo)” in 2022 and “Sorriso Eu Gosto No Pagode (Ao Vivo)” in 2023.
Who composed the song “Dias [Ao Vivo]” by Sorriso Maroto?
The song “Dias [Ao Vivo]” by Sorriso Maroto was composed by Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Munir Trad, Sergio Manoel Ignacio Junior.

Most popular songs of Sorriso Maroto

Other artists of Pagode